× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 67 Готовность к началу бизнеса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ха-ха, Сяньер" сделал это. Сяньер сказал в моем сне, что она была душой, приносящей в ад. Она могла в любое время забрать душу злодеев в ад", - сказал Сюй в утвердительном тоне.

"Нет никакой призрачной мести". Это абсолютно беспочвенно! Похоже, эти преступники сначала убили их, а затем перехитрили место преступления, чтобы избежать наказания", - сказал господин Мо Кун.

По сути, лорд Мо Кун знал, кто настоящий преступник, потому что он уже установил вспомогательный чип в голову преступника.

Тем не менее, лорд Мо Кун предпочитал вести Лонг Си к истине в ходе расследования. С одной стороны, он мог проверить, квалифицирован ли Лонг Си как его помощник; с другой стороны, это не вызвало бы подозрений у других людей.

Господин Сюй увидел глаза других людей и гневно сказал: "Ты не веришь в то, что я сказал? Можешь сам посмотреть! Сюй рассказал мне во сне, что сегодня в 12 часов вечера она появится в "Деревне пьянящих ароматов", и я смогу ее видеть, пока буду приходить к алтарю в деревне. Кроме того, она заявила, что в свое время убьет еще одного врага. Я планирую увидеть ее сегодня вечером, и если ты не боишься, можешь пойти со мной".

Лонг Си ответил: "Хорошо, я пойду с тобой. Чистая совесть никогда не боится полуночного стука. Я не сделал ничего плохого. Даже если призраки существуют, я не буду их бояться".

Мо Кун посмеялся и сказал: "Правда? Я помню, что ты был шокирован до смерти, когда в прошлый раз увидел женское привидение! Но теперь я буду сопровождать тебя, чтобы ты мог вложить свое сердце в свой желудок!"

Лонг Си разгневал Мо Кун. "Зачем тебе вообще нужно снимать мою ложь? Чтобы доказать, что ты важен для меня?"

Сяолу и Фу Синьцзе тоже хотели туда поехать.

В первую очередь Сяолу беспокоилась о безопасности Лонг Си, а что еще хуже, Лонг Си отправился бы туда вместе с Мо Кунь. Были ли какие-нибудь возможности, что они влюбятся друг в друга?

Фу Синьцзе должна шпионить за этим делом. Более того, она должна была закончить задание в "Красном конверте".

Поэтому эти пять человек купили билеты на поезд онлайн и собрались на вокзале после того, как быстро собрали свой багаж. Поезд отправился в деревню Пьянящей Аромы, расположенную примерно в 100 километрах от юго-западной границы города Икс.

Сяолу купил пакет с закусками и все время сидел рядом с Лонг Си.

Поэтому Сяолу, Лонг Си и Мо Кун сидели в одном вагоне, в то время как господин Сюй и Фу Синьцзе сидели в двух разных вагонах.

Мо Кунь очень хотел снять "пятое колесо", но у него не было оправдания, так как Лонг Си никогда не признавался публично, что Мо Кунь был её парнем.

Кто-то позвонил ему. Сразу после того, как он снял трубку, он с радостью сказал Лонг Си: "Ксиси, ты - мое благословение! Мои изобретения, мазь для удаления Блемиша, мазь для быстрого выздоровления, ветровка для невидимости и устройство для посадки облаков - все они прошли процедуру подачи заявки на патент". Помнишь ли ты, что предлагал мне подать заявку на патент на мои изобретения? Я подал заявку на официальном сайте, а также разместил несколько образцов".

Лонг Кси сказал: "Слава Богу. Теперь ты можешь начать свой собственный бизнес и продавать свои высокотехнологичные продукты".

Мо Кун сказал: "Я уже подал зарегистрированную заявку в Промышленно-торговое бюро с 500 000 юаней юаней на регистрацию. Я называю это 'The Starry Night Inventions Specialty Co. Ltd.", потому что мы оба любим звездную ночь. Сейчас мои заявки проходят экспертизу. После этого наша корпорация может работать. Кстати, я хочу использовать ваши фотографии для моей рекламы мазей Блемиша. Могу я это сделать?"

Лонг Си сказал: "Ну, вы имеете в виду фотографии до удаления пятен и после удаления пятен? Но я даже не помню, как удалили мой дефект. Это лживая реклама?"

Мо Кун сказал: "На самом деле, я использовал мазь Блемиша для удаления, но ты забыл по каким-то непонятным причинам. Если ты мне не веришь, я сразу же могу найти кого-нибудь с родинкой, чтобы попробовать эту мазь".

Лонг Си сказал: "Я, конечно, доверяю тебе. Честно говоря, я также чувствую, что чего-то не хватает в моей памяти, но я просто не могу вспомнить этого. Хорошо, я пришлю вам старые фотографии до удаления пятна; что касается фотографий после удаления пятна, вы можете сделать снимок прямо сейчас".

Мо Кун улыбнулся и сказал: "Твоя одежда так освежает мои глаза!"

Лонг Си ответила улыбающимся лицом: "Я сама сконструировала её!"

Лонг Си был в белом платье с высокой талией в шотландских полосках. Она носила пару кожаных крючков на кошачьих каблуках с набивными цветами. Даже если она была всего лишь 1,66 метра ростом, она выглядела как 1,78 метра.

Несмотря на то, что она не накрасилась и не носила украшений, она была прирожденной красавицей, которая поражала людей, как "красавица без макияжа".

Она намеренно повернула лицо в сторону, глядя в окна. Зачем она это сделала? Она хотела представить эффекты после удаления пятен!

В этот момент через окно прошла огромная полоса красноднева, в то время как Лонг Си показала свою цветоподобную улыбку, она была более нежной, чем цветы.

Держа в руках смартфон, Мо Кун сделал несколько фотографий Лонг Си и сохранил их. На заднем плане была хорошо декорированная карета и цветочное море за окнами.

Мо Кун заметил, что на толстовке Лонг Си была украшена белая кукла-кролик. Она смотрела на людей невинно парой темных кругов вокруг глаз. Мо Кун сказал: "Кукла такая милая!"

Лонг Си сказал: "Я сделал это по словам кролика с глазами панды, которого я видел на заднем холме. Моя старая соседка, тётя Ву любит делать кукол. Она научилась вышивать в Сычуане. Кроме того, её прабабушка была лучшей вышивальщицей в Сычуани, которая славилась своей нежной и двусторонней вышивкой. Тетя Ву за всю свою жизнь не замужем, и она хорошо ладит с моей бабушкой. Она научила меня делать куклу и вышивку".

Мо Кун спросил: "Ты вышиваешь что-нибудь для меня?"

Длинный Си ответил: "Конечно, как насчёт саше с розой, лавандой и маргариткой внутри. Эти культурные господа в древности все носят саше. Когда твой день рождения? Я постараюсь сделать его для тебя до этого!"

Мо Кун ответил: "Я родился 6 июня, так что можешь не волноваться. Тебе не нужно спешить."

Лонг Си записала день рождения Мо Ку в свой смартфон-ноутбук и спросила: "Какое животное тебе нравится?"

Мо Ку ответил: "Мне нравится тибетский волк".

Лонг Си странно спросил: "Почему тебе это нравится? Почему у тебя такой странный вкус? Ты жестокий, как волк?"

В голове Мо Кун вспыхнули воспоминания о том, что он сражался в одиночку на "Планете БТ", и Мо Кун заметно ответил: "Много раз я чувствовал, что я одинокий волк, разлученный с друзьями".

Лонг Си сделал смешные лица и сказал: "Немного странно вышивать тибетского волка на саше. Ну, я постараюсь сделать его таким же милым, как Маленький Хуэйхуй в сериале "Приятный волк и Большой Большой Волк", в то время как его шерсть будет белой".

http://tl.rulate.ru/book/34784/900821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода