Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales
— Как же это утомительно.
Линь Фань тяжело вздохнул. Он действительно устал. Само по себе совершенствование было утомительным, а то, что касалось управления насекомыми, - тем более. Он не спал всю ночь. Он просто растрачивал свой ограниченный жизненный цикл.
— Небо вот-вот начнет светлеть.
Ему было лень иметь дело с этими вопросами. Если бы не семейство Лян, ворующее зерно у крестьян, он не стал бы беспокоиться.
Огромное счастье для семьи Юань.
Он мог контролировать лишь ограниченное количество насекомых, и не мог отвлекаться. Если бы он мог контролировать больше муравьев, то смог бы опустошить оба хлева.
Крестьяне еще не должны были вернуться.
Вдруг снаружи раздался крик. Гоуцзы проснулся и увидел двор, засыпанный рисом. Он сразу же онемел.
Что случилось вчера ночью?
Почему не было никакого переполоха или шума?
Чтобы перетащить такое количество зерна, должно было быть много шума.
Лин Фань толкнул дверь и вышел: «Гоу-цзы, успокойся. Сходи и сообщи управляющему Чэню, чтобы готовился встречать селян у городских ворот. Я немного устал и вздремну. Как только они придут, позови меня. Ах да, скажи им, чтобы захватили мешки».
Гоу-цзы проводил глазами молодого господина до его комнаты и замер в оцепенении.
Он не мог понять, как тот этого добился.
Тем не менее, он просто пошёл сообщить управляющему Чэню.
За стенами Города Ю множество селян желали попасть внутрь, что заставило стражу Города Ю насторожиться. Они подумали, что сейчас снова вспыхнет беспорядок.
«Молодой господин Линь разрешил нам войти в город». Селяне деревни семьи Цинь и деревни семьи Чжан собрались за городскими воротами. С опаской глядя на острые клинки в руках стражи, они назвали причину.
Стража замерла в оцепенении: «Молодой господин Линь?»
А затем прикрикнула: «Вы, люди, совсем с ума посходили. С чего бы ему позволять вам войти в город? Пошли вон! Иначе не обессудьте, что клинки и мечи будут безжалостны».
Было бы ничего, если бы их было всего один-два человека.
Однако, глядя на их количество, их было слишком много. Если бы их впустили в город, то за то, что могло произойти, никто не смог бы взять ответственность.
— Что вы все делаете? Чего вы хотите? — торопливо подошёл управляющий Чэнь.
Гоуцзы сообщил ему, что нужно направиться к городским воротам, чтобы их встретить.
Ему действительно трудно было понять, почему молодой господин делает то, что делает. Однако, как слуга, он слушался всего, что говорил его господин. Он делал то, что нужно было сделать.
Он не был в том положении, чтобы думать о чём-то другом.
— Управляющий Чэнь, — охрана узнала человека, который это говорил — управляющего семьи Линь.
Управляющий Чэнь кивнул им, прежде чем взглянуть на собравшихся снаружи горожан и сказать:
— Молодой господин сказал, чтобы вы все принесли мешки. Те, у кого их нет, пожалуйста, вернитесь и возьмите их. Быстрее.
Молодой господин был с ними дружелюбным, но он не таким будет. Он будет строг, когда это нужно.
Очень быстро многие ушли, спеша вернуться за своими мешками из мешковины. Простолюдины у городских ворот остановились и с любопытством наблюдали за происходящим.
«Что происходит сегодня? Почему так много людей собралось у городских ворот?»
«Я слышал, что молодой господин Линь раздает зерно жителям деревни семьи Цинь и деревни семьи Чжан».
«Что? Молодой господин Линь раздает провизию?»
Люди, которые услышали это, были поражены недоверием.
В толпе были люди, которые старательно слушали. Узнав правду, они скрылись в толпе и исчезли.
Вскоре все жители Города Ю узнали, что молодой господин Линь раздает провизию жителям деревни семьи Цинь и деревни семьи Чжан.
Это вызвало переполох.
Три аристократических семейства Города Ю, хотя и не заслуживали похвалы в их глазах, по крайней мере семья Линь не притесняла их, как семьи Юань и Лян.
Однако те дела, что творил Юный господин семьи Лин в последнее время, заставили глаза простых горожан распахнуться и наполниться недоумением.
Слуга семьи Лян торопливо ворвался в поместье и столкнулся с Третьим юным господином, который собирался выходить.
— Третий юный господин, в городе произошло нечто. Юный господин Лин намеревается раздать провизию селянам из кланов Чжан и Цинь. Те, в свою очередь, готовятся войти в город, — сообщил слуга.
Лян Юнци покачал своим бумажным веером. Услышав это, он приподнял брови и усмехнулся:
— Этот парень — истинный позор. Давайте-ка посмотрим, сколько зерна в его семье Лин.
Его семья Лян уж точно не станет заниматься тем, что вредит себе и приносит выгоду другим.
Эту теорию понимали даже презренные простолюдины.
Какая жалость, что этот тупица этого не понимал.
Отец поручил ему позволить мальчишке из семьи Лин тратить ресурсы, чтобы посмотреть, как долго семья Лин ещё сможет позволить ему это делать.
Жители выстроились в очередь перед усадьбой семьи Линь. Люди стояли с мешками в руках; их выражения отражали ожидание и нервозность.
Юный господин Линь должен был раздать им провизию.
Однако они не были уверены, правдиво ли это. Что они будут делать, если это ложь?
Но они верили, что молодой господин Линь точно не будет их обманывать.
Линь Вань и прищурил глаза и спросил: «Почему такой шум на улице?»
«Старый господин, разве вчера молодой господин не говорил, что будет раздавать зерно в двух деревнях? Теперь все селяне собрались около усадьбы», — ответил старый слуга У.
Он действительно не понимал, зачем молодой господин всё это затеял.
Ему казалось, что это не к добру.
«Чепуха», — разгневался Линь Вань и, — «Раздавать зерно? Тогда он должен отвести их к зернохранилищу, зачем он привёл их сюда?»
"Гнев +88."
Вчера он целый день тренировался, желая преподать урок своему непутевому сыну; в конце концов, он пришел в неописуемый восторг.
Забудь об этом.
Он то открывал один глаз, то закрывал.
Он позволил ему уйти.
Кто мог знать, что этот непутевый сын на самом деле соберет жителей двух деревень, расположенных за пределами города. Он становился все более и более дерзким.
«Пойдем. Давай посмотрим».
Линь Ваньцзи встал. Он хотел посмотреть, что замыслил этот непутевый сын.
Как только он вышел, он столкнулся с Чжоу Чжунмао.
«Дядя, куда Вы идете?» – спросил Чжоу Чжунмао.
Линь Ваньцзи пришел в ярость, он ответил неуважительно: «Куда? Конечно, взглянуть на твоего кузена, который творит такие добрые дела. Что здесь делают эти сельские жители? Разве Вы, как учитель поместья, не должны беспокоиться об этом?»
Чжоу Чжунмао опешил: «Дядя, Вы же дали на это согласие?»
«Я дал согласие?» Линь Ваньцзи захотелось избить Чжоу Чжунмао до тех пор, пока он не упадет на землю.
"Точно. Во дворе моего кузена полно зерна. Должно быть, дядя послал кого-то его доставить. Сейчас односельчане ждут у ворот усадьбы. Разве дядя не дал на это согласие?" - сказал Чжоу Чжунмао.
Линь Ваньци и Старик Ву переглянулись.
Старик Ву покачал головой, давая понять, что не знает, что произошло.
Он ничего не сказал и направился во двор. Он хотел посмотреть, что натворил этот неблагодарный мальчишка.
У ворот поместья Гуцзы поднял руки: "Тихо! Мой молодой господин попросил всех построиться в очередь и следовать за мной, чтобы получить зерно. Держитесь порядка. Если заметите кого-то постороннего, сообщите нам. На этом все. Прошу следовать за мной".
Сельчане обрадовались и хотели отпраздновать это.
Во дворе Линь Ваньци и Старик Ву стояли ошеломленные. Весь двор был завален зерном, и каждый шаг оставлял глубокий след.
**Перевод на русский:**
— Старый господин, вы вчера посылали зерно молодому господину? — спросил старый Ву.
— А разве у меня есть проблемы с отправкой зерна этому неблагодарному ребенку? Откуда это все взялось? Почему люди с зернохранилища ничего не сказали об этом? — нахмурился Лин Вань И.
Старый Ву мягко сказал:
— Стража в зернохранилище обязательно сообщила бы нам. Это означает только то, что зерно не пришло с зернохранилища усадьбы Линь.
— Но если не оттуда, то откуда взялось зерно?
Лин Вань И пошел к дому. Он распахнул дверь:
— Неблагодарный ребенок! Откуда взялось зерно?
Xu!
Xu!
Лин Фань храпел; то, что он ответил этим двоим, было звуком храпа.
— Неблагодарный ребенок, просыпайся! — громко хлопнув по столу ладонью, проговорил Лин Вань И.
Лин Фань проснулся; его душа будто улетела.
— Отец, что вы делаете?
Его разбудили раньше, чем он смог нормально выспаться. Это было слишком.
— Откуда взялось зерно? — спросил Лин Вань И.
Лин Фань был в замешательстве:
— Они прилетели.
В это мгновение за пределами двора Гоуцзи привел к нам сельчан.
"Вау, так много зерна!" Сельчане смотрели на сцену впереди и были все поражены.
Гоуцзи проинструктировал: "По пять человек в команде, сколько каждый из вас сможете погрузить, столько и получите. Только не просыпайте".
До сих пор он не знал, откуда взялось все это зерно.
Многие селяне ждали снаружи.
Когда они увидели, как первая партия сельчан выносит тяжелые мешки, все остальные тут же воодушевились.
"Молодой господин Линь нас не обманул. Тут действительно много зерна. Он и вправду раздает его нам".
Сельчане, которым досталось зерно, счастливо улыбались.
Неподалеку Лян Юнци смотрел на сельчан, которые тащили тяжелые мешки. Он был в полном замешательстве: "Неужели он спятил? Он и вправду раздает им зерно?"
Зернохранилище семьи Лян. Охранники открыли дверь, чтобы проверить нет ли там мышей. Если так, то они схватят их и убьют на месте.
А вот когда они приоткрыли дверь, то при взгляде на происходящее внутри глаза у них полезли на лоб.
Они попятились, озираясь по сторонам. Место и вправду до странности им было знакомо — хранилище зерна.
И они снова зашли в зернохранилище.
И протерли глаза.
Магический мираж, иначе это назвать было нельзя.
Они снова открыли глаза и присмотрелись внимательнее. Ничего не изменилось.
И в следующее же мгновение раздался крик.
«Вот дьявол, куда все подевалось!»
Какой-то стражник выскочил из хранилища, едва не оступившись.
Все зерно из хранилища пропало!
Надо срочно доложить господину!
http://tl.rulate.ru/book/34583/3684258
Готово:
Использование: