Готовый перевод Spare Me, Great Lord! / Пощади меня, Великий господин!: Глава 555. Собрались вместе в Лочэне

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Перевод: Ориана)

Люй Шу, который находился далеко в Лочэне, не знал, что случилось у Люй Сяоюй. Дело не в том, что он не хотел ее спрашивать, просто он не признавался Люй Сяоюй, что собирает очки негативных эмоций, так что он не мог напрямую спросить, что случилось, чтобы не привлечь ее внимание.

Поэтому Люй Шу зашел со стороны: «Сяоюй, как ты ладишь со своими товарищами?»

Люй Сяоюй радостно ответила: «Я выбила из них взаимопонимание».

Люй Шу на мгновение растерялся: «Ты правильно написала? Может, ты добилась взаимопонимания?»

«Нет, все верно, выбила взаимопонимание», – уверенно сказала Люй Сяоюй.

У Люй Шу духу не хватило спрашивать дальше. Как там поживают ее одноклассники – это не его дело…

Теперь днем Люй Шу усердно подтягивает свои знания, а ночью меняет свою внешность и отправляется вместе с Ли Исяо на черный рынок.

Уже приехали представители разных больших семей. В наши дни транспорт такой удобный, можно быстро добраться до нужного места за несколько часов.

Некоторые считают, что ничего хорошего в этом нет. Они тоскуют по ушедшей эпохе, когда были лошади и повозки, когда почта шла долго, и казалось, что всю жизнь можно было любить только одного человека.

Однако Люй Шу чувствовал, что сердца людей из-за этого не изменятся. Разве в истории было мало бессердечных и непостоянных людей? Не мало.

Повозки, лошади и почта были такими медленными, что люди иногда изменяли своим чувствам еще до того, как отправление успевало дойти до адресата.

После того, как большие семьи приехали, они не спешили связаться с Ли Исяо. Они выехали поспешно, но после прибытия словно затаили дыхание. В действительности они боялись, что Ли Исяо запросит слишком высокую цену. Ли Исяо, должно быть, поговорит со всеми семьями, прежде чем примет решение, верно? Итак, они ждали Ли Исяо.

Когда прозвенел звонок, Люй Шу медленно вышел из школы. Казалось, что в этот момент, нормальная жизнь и жизнь практикующего были разделены.

Некоторые ученики не собирались усердно учиться даже в выпускном классе. После уроков они ходили в интернет-кафе или на спортивную площадку.

Какие-то одноклассники, выйдя из школы, с жаром обсуждали: «Вы слышали? Говорят, что в нашем Лочэне сейчас очень оживленно. Сюда съехалось много практикующих, а также крупные кланы».

«Я слышал, что на форуме Фонда были дискуссии. Кажется, все здесь собрались для чего-то, но никто не знает для чего именно».

«Было бы здорово, если бы я тоже смог пробудиться. Интересно, кто устроил такую шумиху?!»

Два одноклассника весело болтали. Внезапно они подняли глаза и увидели впереди Люй Шу. Они тут же замолчали и прошли мимо него. Отойдя подальше, они снова продолжили свое обсуждение. Только они не знали, что событие, которое они обсуждали, было устроено этим самым учеником, который им не нравился.

Люй Шу в сумерках оглянулся на здание школы, затем повернулся и пошел к черному рынку.

Он внезапно вспомнил об одном вопросе. Когда он вернулся из Собрания богов, была уже середина января. Теперь приближалось празднование Лунного Нового года, но Люй Сяоюй уехала на трехмесячные сборы. Значит, на китайский Новый год, Праздник Весны, в этом году он будет дома один?

С этими мыслями он подошел к железным поржавевшим воротам черного рынка.

Люй Шу постучал в ворота. Маленькое железное окошко открылось, и за ним показалось новое лицо. Когда этот человек увидел Люй Шу, его глаза загорелись, и он заискивающе улыбнулся: «Почтенный, вы пришли!»

Люй Шу по-прежнему использовал лицо Гао Шэньиня, и его прозвище по-прежнему было Почтенный Кашьяпа. Теперь на лочэнском черном рынке было две важных фигуры, одного звали Господь Будда, а другого – Почтенный Кашьяпа. Эти два имени вместе звучали вполне естественно.

Ван Чжэ, который в первый раз открыл ему дверь, исчез. Низкоуровневый практик воспользовался хаосом и сбежал с духовным камнем Люй Шу. В этом не было ничего нового, однако Люй Шу считал, что лучше бы этому Ван Чжэ не попадаться ему на глаза…

По отношению к Люй Шу, украсть его духовные камни и сбежать с ними, ничем не отличалось от попытки его убить! Даже если речь шла только об одном камне!

Пока Люй Шу шел внутрь бомбоубежища, тайные практики на дороге вежливо приветствовали его один за другим. Мужчина средних лет сразу же просиял, увидев приближающегося Люй Шу: «Почтенный, я достал немного хорошего вина. Не хотите ли попробовать?»

Люй Шу весело улыбнулся и тактично отказался: «Нет, спасибо. Какое хорошее вино ты способен достать?»

«Очки негативных эмоций от Чжан Тяньгоу, +199…»

Когда Люй Шу ушел, несколько мужчин с горечью вздохнули: «Как же это ранит душу, когда Почтенный отвергает тебя…»

Однако им все равно нравилось иметь дело с Люй Шу, потому что Люй Шу был весьма доброжелательным.

Услышав такое, одноклассники Люй Шу определенно были бы недовольны. Однако эти неотесанные практикующие сравнивали Люй Шу с владельцами черных рынков, которых они встречали раньше. Те люди были наглыми и бессердечными, чуть что не по их, и можно лишиться жизни.

Но Люй Шу казался им другим. Они чувствовали, что, пока они честно платят комиссию, он не будет усложнять им жизнь. В тот вечер все узнали, что Люй Шу был мастером пути меча, и ужасающая смертоносность, которую он показал в то время, определенно не то, чему могут противостоять эти практики-одиночки.

Но они не знали, что на самом деле Люй Шу был полковником Небесной и Земной сетей, а также, что он пришел к соглашению с их Господом Буддой.

Практикующие также слышали эту новость. Говорили, что все большие семьи приехали в Лочэн, чтобы заключить сделку с Господом Буддой.

Шила в мешке не утаишь. Люй Шу подумал про себя, что, поскольку все тайные практики знали об этом, то Не Тин... определенно не сможет остановить стрелу, которая вот-вот сорвется с тетивы. В таком случае, остается только молиться за Ли Исяо.

Когда практикующие узнали, что приезжают большие семьи, они немедленно позвали своих друзей и знакомых. В глазах тайных практиков все эти семьи были богатыми, а разве они сами не занимались малым бизнесом в надежде улучшить свою жизнь и обрести перспективы на будущее? На этот раз тайные практики со всей страны непрерывно съезжались в Лочэн.

Если бы Люй Шу не видел этого собственными глазами, ему было бы трудно поверить, что в стране было так много людей, ускользнувших от Небесной и Земной сетей. Многие из них не имели наследия, фактически, ситуация с ними была такая же, как за границей, большинство из них вошли в мир совершенствования после того, как пробудились.

Некоторые женщины-практики, видя, что Люй Шу молод, очень силен и хорош собой, хотели добиться его расположения. Если они смогут добиться с ним близких отношений, зачем им бегать за этими мужланами?

Только Люй Шу не собирался заводить с ними никаких отношений, что заставляло их чувствовать себя подавленными. По их мнению, должно быть много девушек, которым нравится этот Почтенный. В конце концов, он богат и очень силен. А главное, молод...

Люй Шу пошел в самую внутреннюю часть, где находился офис, который Ли Исяо обустроил для себя. Однако, прежде чем он приблизился к двери, он услышал внутри громкий и яростный голос Налань Цюэ: «Посмотри на себя, какой ерундой ты занимаешься!»

Ли Исяо недовольно сказал: «Разве ты не можешь больше думать о моих хороших сторонах?!»

Налань Цюэ молчала две секунды: «Посмотри на себя, вот любишь ты совать нос в чужие дела!»

Ли Исяо: «...»

(п.п. – сначала Налань Цюэ сказала 破事 – pòshì – провальный, испорченный + дела, то есть ерунда, пустяки, глупости, а когда Ли Исяо попросил ее думать о его хороших сторонах, она сказала абсолютно ту же фразу, заменив «плохие дела» на «хорошие дела» – 好事 – hàoshì, только вот это словосочетание, кроме хороших и добрых дел означает «лезть не в свое дело, вмешиваться в чужие дела».)


Чет мне уже лень пытаться адаптировать последние фразы, проще объяснить, хотя и в самом начале, про взаимопонимание, тоже так себе адаптация вышла. Мне кажется, я не слишком хороший адаптатор, вы скажите, вам как лучше, пытаться адапитировать или лучше объяснять всякую там игру слов? Хотя пару раз мне собственные адаптации даже понравились)))

А вообще я сегодня немного расстроена, вместо новой главы новой книги автор написал, что его увезли в больницу с приступом холецистита, и завтра будут удалять желчный пузырь. Скорейшего вздоровления автору. А вообще, в желчном пузыре скапливаются негативные эмоции, раздражение, переживания, неудовлетворенность, гнев, вот автора читатели в основном ругают, а его желчный пузырь не выдержал всего этого негатива, зато мне с читателями повезло, все такие замечательные))) Чет меня понесло на ночь глядя. Но мои замечательные читатели меня все равно ругать не будут, правда?😊

http://tl.rulate.ru/book/34520/5196813

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 26
#
А в начале главы адаптация норм, я сразу понял о чём речь
Развернуть
#
Там Сяоюй в фразе "прийти к взаимопониманию" заменила первое слово на омофон "бить, драться", а так как китайцы набирают иероглифы с клавиатуры по звучанию иероглифа, а потом выбирают нужный из выпавшего списка, то можно ошибиться и ткнуть не в тот, так и получаются опечатки. Вот Люй Шу и спрашивает "Там опечатка?" А Сяоюй с уверенностью говорит, что нет, она именно это и хотела сказать)
Развернуть
#
Повозки, лошади и почта были такими медленными, что люди иногда изменяли своим чувствам еще до того, как отправление успевало дойти до адресата.- может отправление заменить на сообщение?
Развернуть
#
Я просто не знала, письмо там или посылка, поэтому обобщенное - почтовое отправление. Хотя это, наверное, не имеет значения.😁
Развернуть
#
Когда прозвенел звонок, Люй Шу медленно вышел школы. - тут из, вышло из предложения.
Развернуть
#
Вернулось)
Развернуть
#
Глав пока не будет?
Развернуть
#
Выход глав - по 1 главе каждый будний день, если у меня ничего не случится. Так что на этой неделе будет еще две главы.
Развернуть
#
"Люй Шу шел внутрь бомбоубежища."
Вошёл, наверное
Развернуть
#
Так он шел сначала от ворот ко входу в тоннель, а потом вглубь бомбоубежища. Тут даже не знаешь, в какой момент считается, что он вошел. Когда вошел в ворота, наверное, еще не считается, а когда вошел в тоннель, вроде уже считается, но еще не совсем.🤔
Развернуть
#
Если они приветствовали его снаружи, возможно, стоит добавить слово "пока"
Развернуть
#
👍
Развернуть
#
Если этот вопрос актуален, то я обычно против адаптации. Конечно, до буквального перевода, не учитывающего особенности и фразеологизмы не нужно опускаться.

На мой взгляд лучше оставлять идиомы в китайском виде, но делать сноску или пометку, объясняющую смысл и близкий к нам аналог, если иначе может быть непонятно, или упущена игра слов.
Развернуть
#
Этот вопрос актуален всегда, пока есть что переводить)

Адаптация относится не только к идиомам, это и ситуации, понятные китайцам, но непонятные нам из-за каких-то особенностей языка, способа набора иероглифов на клавиатуре, как в диалоге в начале главы, или как в конце главы, это же не идиома. Вот и встал вопрос, как переводить такую игру слов, пытаться адаптировать, как в начале, или просто объяснить, как в конце?

А что касается идиом, вообще мне самой не нравится, когда оставляют КАЖДУЮ идиому и все пестрит сносками, когда многие из них можно было бы заменить на русский аналог без ущерба для смысла и атмосферы. Яндекс с гуглом устоявшиеся идиомы часто не переводят буквально, а заменяют подходящими аналогами, если они внесены в словари, и если читать через гугл, многого не заметишь.

Другое дело не пословицы и поговорки, а современные фразочки, которые происходят из рекламных роликов, юмористических сценок, видео какого-нибудь блогера, каких-то игр или тому подобное, которых нет в словарях. Типа "у тебя нет В в твоем сердце" или "позовите эксперта". Если с первой проще, она означает "ты че, тупой, не догоняешь", ну, что-то в этом роде, то вторая мне попадалась уже несколько раз и ни одно из ее объяснений не вписывается в контекст, это просто мучение. В анлейте переводчики такие фразы просто выкидывают или заменяют на что-то вообще не из той оперы (я же сверяюсь с анлейтом, когда перевожу). И... какой велосипед ты хочешь?
Развернуть
#
Я готова съесть любой велосипед из твоих рук!
На самом деле, главное, чтобы перевод тебя саму устраивал и не вызывал взрыв мозга и дискомфорт.
Мы не хотим, чтобы наша славная Ориана пострадала. А всем все равно не угодишь.
Развернуть
#
Ладно, ладно, эта фраза к тебе не относится. 😊 ("Какой велосипед ты хочешь?" означает "ты недоволен тем, что дают, а просишь большего", объяснение в главе 143)
Так-то у меня "Пощади" и так взрыв мозга каждый день вызывает. 😁 Слог здесь сложный, но процесс интересный)
Развернуть
#
Адаптация рулит, так как местная игра слов не всегда понятна даже всем местным. В каждом хуторе свой словарь. Мне нравится, когда переводчики подходят к делу с творчеством.))) А то как в одном фильме фраза ( пресвятая дева Мария) превратилась в короткая лять.
Развернуть
#
По мне так главное, чтобы смысл от такого творчества не менялся, а то, не въехав в смысл, заменят на какую-то отсебятину, вроде и место не пустое, и что-то забавное, но вообще не о том. Красивая и гармоничная адаптация, которая и понятна, и в то же время передает смысл, заложенный в оригинале, - это искусство, которому я бы хотела научиться. Многим, наверное, все равно, но для меня это важно)
Развернуть
#
Учитывая, что там ещё 1000 с лишним глав, то поживём - увидим😄
Верю в то, что научитесь этому искусству
Развернуть
#
Уже меньше 1000 осталось! Идем верной дорогой!😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода