× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Tearmoon Empire Story | Tearmoon Teikoku Monogatari ~Dantoudai kara hajimaru, hime no tensei gyakuten story~ / История империи Тиамун: Глава 442: Сборище одержимых фанатиков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Боже мой, ты такой…

Людвиг из кареты мог видеть снаружи.

Идиллическая проселочная дорога, дневной свет, падающий с неба, вот-вот должен был превратиться из мягкого утреннего солнца в яркое дневное.

Предполагалось, что это будет время, когда он должен был ненадолго уехать, но его карета никак не могла сдвинуться с места.

К крышке я открыл дверцу кареты, и вошел Дион Алайя. Снимите меч, который был у вас на бедрах, и, шепча, садитесь в кресло.

«Это все еще займет некоторое время, чтобы исправить. О, мой Бог, ты застрял в таком месте, как это ...»

Меерс Только сегодня утром один из экипажей подвергся нападению беды, и я покинул деревню, где остановился. У одного вагона сломано колесо.

Мы даже не говорили о том, чтобы оставить одну из них, чтобы двигаться дальше, но иногда ломалась модная карета семьи Зеленой Луны, и мы отправлялись в путь после того, как закончили ремонт.

К счастью, вокруг нет щита, и его легко обнаружить, если кто-то приблизится. В качестве зоны ожидания выглядело неплохо.

«Ну и что за аномалия?

На вопрос Людвига Дион слегка пожал плечами.

«Никаких аномалий. Ну, есть преданная Королевская гвардия наследной принцессы, а у эскорта семьи Зеленой Луны есть все головы. Кроме того, похоже, что Санкленд вполне готов принять леди четырех герцогов. Вместо того, чтобы просто быть вором, вы выиграли даже не думай прикасаться к нему».

Затем Дион осторожно прищуривается, глядя на вид снаружи.

«Может быть, принцесса тоже знает об этом? Чего нам следует опасаться, так это не бандитов или воров. Сколько бы у тебя ни было солдат, ты враг, с которым тебе не справиться…»

Людвиг молча кивает.

«Действительно, именно так бежал экземпляр-оборотень».

Змей-убийца хаоса, оборотень. Неподалеку от Санкленда исчез человек, напавший на Меера, стряхнув с себя погоню, устроенную Людвигом.

И с тех пор убийца не появлялся.

«Когда он выйдет, вы не сможете понять его с выстроившимся эскортом. В окружении десятков десятков, достаточно, чтобы наконец разобраться с этим, и этот волк — заноза в заднице. Я понимаю беспокойство принцессы».

"Правильно. В любом случае, эскорт будет лучше. Теперь, Мир, если с тобой что-нибудь случится, у тебя не будет лица, чтобы соответствовать всем".

— Вы говорите о таком парне, как императрица?

«О. Да, кстати говоря, интересно, представил ли тебя кто-нибудь из не-Джилл? Я хотел бы представить тебя…»

Так вспоминал Людвиг.

В Имперском городе он встречался с несколькими членами империалистов, чтобы взять на себя его работу.

В тот день Людвиг спешил на место встречи. Там верхушка Империи. Теперь это была комната в неиспользуемом зале.

«Привет, Людвиг. Похоже, твоя поездка в Перуджу была удачной, Людвиг».

Когда я вошел в комнату, больше всего со мной говорил Бальтазар. Кроме него там собралось человек десять, включая Джилберта.

«О, Бальтазар? Чего ты паникуешь?

Людвиг наклонил свою маленькую шею, отвечая. В основном Бальтазар спокойный человек. В редких случаях я не думаю, что в твоем голосе есть что-то абсурдное...

«Может ли это успокоиться! Ее Королевское Высочество принцесса Меер почуяла пересмотр договора с Перуджей».

«Ах. Верно. Было предложено изменить договор о неравенстве, который у нас есть с Перу. При этом он сказал, что хочет установить новые отношения с перуанцем… и он хотел заслужить доверие перуанцев… Вы думаете это безрассудно?

Бальтазар пожал плечами с неописуемым выражением лица перед Людвигом, глядя вверх.

«Я этого не говорю… но есть что-то в искреннем энтузиазме Ее Королевского Высочества, что держит ее под давлением».

«Не могу поверить, что на тебя давят. Расскажите нам больше…»

«Ну, подожди. Не стоит паниковать».

В устах тихий голос контролирует тех, кто стремится задавать вопросы Людвигу.

Позади комнаты, мягко ухмыляющийся старик... Людвиг низко склонил голову, увидев мудреца Гарве.

«Это было давно. Мой Мастер».

«Звучит великолепно. Что еще более важно, мой ученик, Людвиг».

«Мой хозяин выглядит хорошо, что более важно».

Сказав это, Людвиг заинтригованно посмотрел на одежду учителя.

В отличие от того, что я видел раньше в лесу, он был одет в сшитую на заказ одежду, как высокопоставленный чиновник.

«Хм? О, вот оно. Хе-хе, потому что этот наряд не подходит для работы школьного учителя».

Вот как Гарве спокойно улыбнулся.

На это Людвиг вздохнул с облегчением.

Гарв — странствующий мудрец. Из-за его личности, которая не любила оставаться на одном месте, я беспокоилась за него, но, видимо, он беспокоился.

— О, кстати говоря, в Перудже мне помогала Ее Королевское Высочество принцесса Аша. Этого тоже учил его хозяин?

Точно так же я встряхну историю Аши о том, как она получила учительский хлыст в школе Мир. а также……,

«Ха, эта принцесса не совсем гениальна. Даже если ты не просишь меня учить тебя, ты можешь добраться до истины своими собственными мыслями».

"Я понимаю..."

«Ну… могу я спросить вас еще раз? Ее Королевское Высочество Принцесса Меер, мудрость Империи в Перудже, как она себя вела…»

Итак, Людвиг, приглашенный в дальний конец зала, сел на стул и отдышался вином. Затем я медленно открыл рот.

«Первое, что сделала Миа, это помогла мне собрать урожай».

Начиная с эпизода снисходительной охоты Мии на Рубиву.

«Понятно. Вместе вы завоевываете доверие людей, потея на лбу… Я слышал, что принцесса Перуджа работает в сельском хозяйстве во главе крестьян, но она подражала тому, как это делала страна?»

«Не только это, но они съели плод рубива, предложенный на месте».

Услышав это, один мужчина удивленно повысил голос.

"Рубива - это фрукт, который очень вкусен... но от этого фруктового сока у меня пачкаются руки. Это еда, которую благородные дамы не любят..."

Людвиг мягко говорит со сверстниками, которые еще не поняли Меера, как лидер.

- Меер, тебя это не волнует.

Да, Меер действительно человек, который ненавидит пачкать руки, если хочет есть сладкие фрукты. Людвиг не сказал ничего плохого. Я не сказал...

"В знак благодарности за мой труд......, честно принять то, что было предложено в качестве завещания моему дорогому поту на лбу вместе с... Совершенно невозможно центральным дворянам, которые не замечают перуанских со своей страной..."

Интересно, почему......, что-то идет не так......

«Затем было дело с золотым склоном. Вы все слушаете? Расскажите о гостеприимстве, которое Перуджиан оказывает имперской знати… Я уверен, что хозяин знает…»

«Ох… глупый обычай класть собранную пшеницу на склоны, ведущие в столицу Ван, и провозить ее на повозке. Возможно, так сказал имперский аристократ-засранец. Вот и все, что значит сломить их гордость и сдаться. "

Сказав ему выбросить его, Гарве стал больше похож на Людвига.

«Скажем так, мы не можем этому помешать. Как отреагировал Его Высочество принцесса?

Гарве интригующе смотрит на меня. Людвиг пытается ответить лишь на несколько ну......,

«О, я понял. Разве ты не вышел из кареты и не поднялся по пандусу?

До этого выступала Джилл Бэйл. И в его ответ окружающие тоже демонстрируют убедительное фырканье.

— Понятно. Это предложение. Правда, пшеница погибает оттого, что карета проедет, но если только наступить на нее ногами, она не упадет. лучший способ бросить это!

к ответам слегка великолепных дворян……, но Людвиг покачал головой,

«Это позор, но это половина. Ее Королевское Высочество принцесса Миа сняла туфли и пошла на холм босиком».

«Черт возьми! Босиком!?

"Глупые! Такие вещи, Ваше Высочество!?

Фанатично настроенные поклонники Мии процветают..., Людвиг продолжает хвастаться.

http://tl.rulate.ru/book/34369/2401790

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода