Готовый перевод Tearmoon Empire Story | Tearmoon Teikoku Monogatari ~Dantoudai kara hajimaru, hime no tensei gyakuten story~ / История империи Тиамун: Глава 307: Грибная принцесса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что ж, приготовление бутербродов на обед безопасно и готово к охоте за грибами.

Каждый член школьного совета был готов и собрался у школьных ворот.

Единственное место, где можно остаться, это ожидание студенческого председателя, Меера... Они... - Я хочу это видеть!

Силуэты, приближающиеся издалека......, по форме были точно.........грибы!!

На этой маленькой голове была белая шляпа, похожая на зонтик-гриб. В его теле брюки такие же толстые, как толстая одежда с длинными рукавами. На ногах у него были бескостные сапоги, как у охотника, идущего в горы.

"Хм...?

Я не уверен, чей ошеломленный голос принадлежал. Не уверен, но тот, кто это выложил, не удивился бы.

Такой шокирующий, это был наряд Мира.

«Хорошего настроения, господа. Лучший день грибной охоты».

Нико, мир с оптимистичной улыбкой. Ей так, Стрина открыла рот от ее имени.

"Эта Миа..., что это за одежда...?

"О, мистер Лина"

Миа обращает внимание на Стрину и улыбается, немного гордясь тем, что на ней обычная униформа.

На самом деле, мистер Лина, у меня был драгоценный опыт провести это лето на необитаемом острове.

«А? Э-э, необитаемый остров, не так ли?

"Да, я ходил к мистеру Эмеральде. Это был... это был довольно тяжелый опыт. Что ж, это хорошо. Итак, вот чему я научился, но не очень разумно иметь шкуру в горах или в лесу. ."

Меер спокойно улыбается, как будто учит ребенка.

«Если бы вы обнажили свою кожу в лесу, вы бы не смогли сказать, что вас могут поранить насекомые или поцарапать, не так ли? Так что имеет смысл надевать одежду с длинными рукавами и брюки, когда вы идете в леса».

"Так, но то, что я собираюсь сделать сегодня, возле входа в лес..."

«Несмотря на вход, лес есть лес. Не пугайтесь. Что-то, что неожиданно пожмет вам ноги, если вы не подготовитесь, потому что это невысокая гора, и застанете врасплох. Мы должны быть хорошо подготовлены».

… и т. д., и средство, которое подбрасывает правдивое…, но некоторые люди оставляют царапину в своих умах из-за явлений, таких как "Руководство опытного грибника".

«Этот парень, определенно, не собирается уходить в глубь леса!» [неразборчиво]

И Штрина тоже была одной из тех, кто об этом догадался.

Она на мгновение помрачнела... но вскоре снова обрела свою обычную улыбку.

«Правильно. Верно, Миа. Подготовка важна».

«Да, ты права. Если ты не подготовишься, ты будешь груба с грибами».

Как будто богиня грибного воплощения, с лицом, от которого даже чувствуешь себя божественной, — говорит Миа.

Увидев Мию в таком состоянии, Стрина потерялась.

- Похоже, Ее Королевское Высочество Принцесса Миа собирается уйти в лес... потому что она хочет пойти посмотреть на грибы Вельги, о которых говорила Лина? Или... потому что я заметил (...) и (...) из (...)?

С великолепной улыбкой, думает Стрина.

- Нет... я так не думаю. В конце концов, я думаю, Лина сказала что-то еще, что возбудило ее любопытство... Если так, то ты потерпел неудачу.

Это то, о чем нужно быть бдительным, это то, на что следует обратить внимание, и конкретное наименование также должно привлекать к себе внимание. Также часто бывает так, что лучше оставить его вне сознания, скорее его можно скрыть через...

- Что ж, мы должны проследить и попытаться отвлечь ее тонкое внимание, когда Ее Королевское Высочество принцесса Миа собирается уйти за лес... Кроме того, тот точно был под обрывом, так что не стоит обычно найдешь, если поедешь...

Я просто подумал, например,

"О, привет, Лина, ты с нетерпением ждешь этого"

Прямо по соседству Белл улыбался и ухмылялся. Кстати, Белл такой же, как и Стрина, в обычной форме.

«Я никогда раньше не ходил за грибами. Как Лина?

«Хм, Лина, я не думаю, что мы все когда-либо были в Уай раньше».

Итак, Стрина взглянула на сумку Белль.

"Ах... это"

Я замечаю, что Белл носил в своей сумке, это был конский амулет (Троя), который Стране подарили на днях.

«Ах, хе-хе. Мы с Линой пытались сделать то же самое. Мы будем в очереди».

«Ах, этот амулет. Наверное, надо было надеть и Лину. Я думал, что не стоит пачкаться, он у меня в столе дорого стоит…»

«Ха-ха, Лина беспокоится. Неважно, как сильно ты это ценишь, это то, что загрязняется и избавляется от него, так что не беспокойся об этом. Ты можешь использовать это. сделаю это для вас снова».

улыбка, невинная ухмылка колокольчика. Глядя на такой колокольчик, это немного...

- Мне все равно, мне все равно...

Штрина, качая головой,

«Спасибо, Белль. В следующий раз я надену его».

Как обычно, у тебя милая улыбка, как у распустившегося цветка. Красиво, очень красиво... мне стало смешно.

http://tl.rulate.ru/book/34369/2361088

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода