Готовый перевод What Was Needed / Что было необходимо: Глава 191

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Киллуа и Гон отделились от Палм вскоре после того, как Бискет скрылась с Ланой.

— Так... Гон, ты знаешь, что будешь делать завтра? — спросил Киллуа, совершенно не представляя, что ему делать с Ланой.

— Пока нет, — признался Гон, заложив руки за голову. — Не должно быть слишком сложно, даже с тобой и Ланой. Так даже веселее будет!

— А? Ты что, уже ходил на свидания? — Киллуа уловил в голосе друга лёгкий намёк на то, что тот уже делал это раньше.

— Ага, много раз! — Улыбка Гона была до ушей.

— Что? Когда?

— Ну, в основном с тётей Мито.

— Это не считается! — возразил Киллуа.

— Ну, на Китовый остров ещё заходили корабли с полностью женскими командами. Некоторым женщинам нравились парни помладше, так что я им всё показывал, а они меня учили разному!

Киллуа уставился на друга, гадая, что это за «разное». Он что... уже мужчина?!

«Чего так смотришь? Ничего в этом странного! Посмотри на Лану, она годами встречается с принцами!»

Тут Киллуа охватило беспокойство. Чего же будет ожидать Лана?

— Может, цветы купим? — спросил Киллуа после долгой паузы.

— Отличная идея! Я знаю, где достать самые красивые в мире!

Парочка потренировалась несколько часов, прежде чем отправиться в лес. Гон показал Киллуа, какие ветки нужно собрать с куста и очистить, а затем они припрятали «букеты» на следующий день.

Киллуа, в свою очередь, поспрашивал о кафе, куда можно сводить девушку на свидание. Этот вопрос вызывал у людей смешки, а один мужчина даже взъерошил ему волосы. Ему рассказали о нескольких местах, и он отметил те, что показались интересными.

— Обязательно прими душ и оденься красиво! — заявила одна женщина. — Сделай комплимент её платью! Ты знаешь, какое у неё любимое лакомство?

— Карамельный пудинг, — тут же ответил Киллу-а, чем вызвал её смешок.

— Так приятно видеть молодого человека, который уделяет столько внимания юной леди!

Несмотря на слова женщины, Киллуа не знал, сможет ли он сделать комплимент платью Ланы. Бискет, скорее всего, напялит на неё какое-нибудь ужасное платье в стиле Лолиты, которое та захочет разорвать в клочья. Он прихватит с собой запасную рубашку и шорты на всякий случай.

Наконец настал следующий день, и Киллуа обнаружил, что уделяет своей одежде и внешнему виду немного больше внимания, чем обычно. Он тщательно расчесал и уложил волосы, а потом, осознав, что делает, взъерошил их до своей обычной причёски. Тёмные брюки и рубашка на пуговицах сменились на светлые брюки и рубашку с воротником, а затем на пару чёрных брюк и многослойный чёрно-белый топ.

В итоге Гон схватил его за руку и вытащил из комнаты, когда пришло время уходить, не дав ему переодеться в четвёртый раз. Он едва успел схватить брюки и рубашку, которые отложил для Ланы.

Местом встречи назначили городскую площадь, и Киллуа почувствовал, как начинает потеть, пока отсчитывались последние минуты.

— Гон! Сюда! — позвал мягкий, певучий голос, и Киллуа с Гоном обернулись, увидев подошедшую к ним очень красивую женщину. Прямые каштановые волосы спадали ниже пояса, на ней было тёмное боди под жёлтым платьем.

Гону потребовалось несколько секунд, чтобы понять, кто эта сияющая улыбкой женщина.

— Ой! Я тебя даже не узнал, Палм! — воскликнул Гон, а Киллуа почувствовал, как у него подкосились ноги от шока преображения.

— Ты очень красивая! — продолжил Гон, заставив Палм немного смутиться.

— Может, уже покончим с этим?! — раздался знакомый требовательный голос, и Киллуа вздохнул, надеясь на возможное возвращение к здравомыслию, и повернулся, чтобы увидеть...

Киллуа и раньше видел Лану наряженной — либо для маскировки, либо во время их пребывания в Какине. Маскировка, по его мнению, не совсем считалась, а одежда, которую она носила в Какине, была элегантной, призванной сделать Лану похожей на культурную и утончённую леди. Девушка, стоявшая перед ним сейчас, была другой — невероятно милой, и её одежда выглядела более подходящей по возрасту.

Волосы Ланы были распущены, лишь одна косичка за ухом вместо тех экстравагантных причёсок, которые ей приходилось носить в Какине. На ней был белый летний сарафан в стиле Лолиты с белым бантом на лифе, от которого по передней части торса спускалась шнуровка, заканчивающаяся двумя бантами у нижних рёбер. Юбка была немного пышной и отделана кружевом и синей вышивкой. Туфли сменились белыми босоножками на шнуровке, а на голове была соломенная шляпка с синей лентой, завязанной сзади в бант. Всё было просто, без излишеств и очень-очень мило.

— Э-э... ты... платье? — сумел выдавить Киллуа.

— Ты тоже, — ответила Лана, и Киллуа заметил, что на ней не было ни солнцезащитных очков, ни повязок на глазах.

zzzzzzzzzz

Первой остановкой был аквариум, предложенный Гоном. Гон и Палм смотрели представление, пока мы с Киллуа зашли внутрь к некоторым экспозициям.

— Ты бывала в аквариуме раньше? — спросил Киллуа, когда я остановилась у витрины с морскими коньками. Они выглядели как морские звёзды из мира, который я знала раньше, но скакали на четырёх своих отростках, как лошади, меняя их, чтобы изменить направление.

— В детстве, до того как потеряла зрение, — призналась я. — А ты?

— Нет, никогда не было смысла. То есть я мог бы пойти, если бы захотел, но родители бы меня не повели.

Я не стала настаивать, вместо этого изучая морских коньков, стайка которых направилась к месту, куда им добавили еду.

— Они на ощупь другие, чем на вид? — спросил Киллуа. — Ну, знаешь, с помощью [Эн]?

— Нет, но если хочешь что-то, что на ощупь отличается от вида, то это желе-улитки! — сказала я ему. — По ощущениям от [Эн] ожидаешь, что они будут аморфными и будто парящими. А открываешь глаза — и они выглядят твёрдыми, почти как будто у них есть панцирь.

— Ага, это из-за тонкой мембраны, которую они наполняют водой, такой вид и создаётся! — добавил Киллуа.

zzzzzzzzzz

Кикио подняла глаза, когда в комнату вошёл главный дворецкий их семьи, Гото, после короткого, кодового стука, означавшего, что у него есть новости о Киллуа. Сильва и Зено, казалось, были не против, чтобы Киллуа бегал где вздумается, но Кикио хотела, чтобы за ним присматривали.

— Госпожа Кикио, мы только что получили фотографии Киллуа от одного из наших агентов.

Кикио протянула руку и взяла небольшую стопку фотографий, предложенных на подносе, и взглянула на них. Её брови поползли вверх, когда она увидела нарядно одетого Киллуа, пьющего что-то с милой девушкой в белом платье.

— Что это такое? — потребовала она.

— Полагаю, молодой господин на свидании.

Писк, вырвавшийся из горла Кикио, был оглушительным и заполнил весь особняк.

— Киллуа на свидании! И с такой милой девочкой! Ох, интересно, она хочет стать Охотником или убийцей? Она... Постойте-ка, это что, отродье Люцифера?!

Гото с трудом сдержал улыбку, пока тирада госпожи Кикио заполняла сначала комнату, а затем и весь особняк. Господин Сильва вошёл в комнату примерно три минуты спустя.

— Сильва! Наш сын на свидании! С ДЕВУШКОЙ ЛЮЦИФЕРА!

Сильва долго смотрел на неё, прежде чем взять фотографии, которыми размахивала Кикио, и слегка приподнял бровь.

— Она красивая девочка. Похожа на тебя.

Крики резко оборвались, и Кикио взяла одну из фотографий обратно.

— Киллуа ведь мой сын, так что логично, что его привлекает кто-то, похожий на его мать.

Гото закатил бы глаза, если бы его самообладание было хоть немного слабее. Единственное сходство заключалось в том, что и у Кикио, и у этой девушки были чёрные волосы.

— Да, да! Конечно! — начала провозглашать Кикио, значительно успокоившись. — Ох! Конечно, у Киллуа такой хороший вкус!

Зено прокрался в комнату, удивив Сильву, когда взял у него фотографию и взглянул на неё, после чего бросил на Сильву слегка обвиняющий взгляд. Господин Сильва имел достаточно благоразумия, чтобы выглядеть немного смущённым и слегка отвернуться от стыда. По крайней мере, госпожа Кикио ничего этого не видела.

Гото удалился, чтобы вернуться на свой пост, когда к нему подбежала Канария с ещё одной фотографией в руке. Взглянув на неё, он почувствовал, как у него подскочило давление, а затем схватил телефон. Это будет непрямое сообщение, но ему нужно было передать его Паукам!

http://tl.rulate.ru/book/34312/7690331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода