Готовый перевод What Was Needed / Что было необходимо: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наступила ночь, прежде чем мы добрались до города, и я заставила Пайро остановиться у заправки, где внутри магазина к стене был прикручен таксофон.Я никогда так не радовалась тому, что Джуо настаивал, чтобы у меня всегда было при себе не меньше двух тысяч дженни, как в тот момент. После набора номера затребованная сумма за международный звонок почти полностью меня разорила.

Мои нервы натянулись, пока линия, казалось, целую вечность соединялась, но я выдохнула с облегчением, когда Джуо ответил ещё до того, как закончился первый гудок.

— Алло? — голос Джуо был тонким, и линия угрожающе трещала.

— Джуо!

— Лана! — облегчение в его голосе было почти осязаемым. — Джинг не отпускал нас от руин до последнего часа, а ты так и не появилась! Где ты? Тебя Курта задержали в деревне? — Послышалась возня, и я услышала голос Кинзе. — Да подожди ты минуту!

— Слушай! — резко приказала я. — На деревню напали бандиты. Мне удалось сбежать с ещё двумя, но все остальные… Они все мертвы. — Слёзы снова навернулись, на этот раз скатываясь по щекам. — Они пытали их и вырвали им глаза. Вам нельзя в деревню.— Где ты? — потребовал Джуо. — Скажи мне где, и мы приедем так быстро, как только сможем!Подняв глаза, я увидела тень человека, который, как я предположила, был продавцом. — Что это за город? — спросила я, привлекая его внимание.

— О боже… — пробормотал мужчина, вставая и подбегая ко мне. — Боже, что случилось?!

— Был пожар. Пожалуйста, что это за город?

Мужчина взглянул на телефон в моей руке. — С кем вы разговариваете?

— С моим папой, ему нужно знать, где…

Продавец вырвал телефон у меня из рук. — Я везу вашу дочь в больницу Хукуфима! Приезжайте скорее! — Телефон был брошен на рычаг, а мужчина бросился в подсобку. Раздались крики, затем мужчина вернулся с ключами в руке. Он схватил меня за руку и потащил к двери.

— Я не одна! — крикнула я. — Со мной Пайро и Фай. Он ранен гораздо сильнее!

Мужчина, должно быть, увидел тележку, а Пайро со своей стороны крикнул: — Эй!

Меня потащили к тележке, и мужчина стащил Пайро с птицы, прежде чем заглянуть в тележку, где из-под одеяла виднелась голова Фая. Он сдёрнул его и уставился на жуткое зрелище.

— О боже! Ждите здесь!

Пайро проводил мужчину взглядом. — Что происходит?

— Я связалась с отцом, а этот парень сказал, что отвезёт нас в больницу.

Послышался визг колёс по дороге, и мужчина вернулся, потянулся в тележку, чтобы вытащить Фая, и понёс его к стоявшей неподалёку машине. Это оказался грузовик, что я поняла, когда мужчина вернулся за одеялами, а также за мной и Пайро.

— До больницы ехать час, так что держитесь! — приказал он, поднимая задний борт грузовика, а затем побежал к водительской двери.

Колёса снова взвизгнули, и грузовик рванул по дороге. Поездка была тряской, и я крепко вцепилась в борт. Рядом со мной Пайро стонал от жёсткой езды, а Фай охал, его голова слегка подпрыгивала на свёрнутом одеяле.

— Мы можем доверять этому парню? — спросил Пайро, когда грузовик подпрыгнул на асфальте, выезжая на дорогу.

— Выбора у нас сейчас особо нет, — сообщила я ему, а затем взглянула на Фая. В лунном свете он выглядел бледным, и с каждым часом росла вероятность заражения. Добавьте к этому то, что я была уверена, что моё зрение ухудшается, и нам действительно была нужна эта поездка. Пайро был наименее раненым из нас и, возможно, самым сильным на данный момент.

Подвинувшись, я осторожно коснулась головы Фая и чуть не выругалась, почувствовав жар. У нас действительно заканчивалось время.

Пайро прислонился к кабине грузовика и наблюдал, как я ухаживаю за Фаем. — Большинство людей такие? — наконец спросил он.

— Какие такие? — я проверяла раны на руках Фая и жалела, что мы не взяли с собой бутылку спирта, пока изо всех сил пыталась разгладить одеяло на изувеченном теле.— Этот парень… Он добр, помогает нам. Один раз, когда я был в городе снаружи, люди были милы, пока не увидели глаза Курапики.— И они испугались, да?Пайро медленно и грустно кивнул.

Я вздохнула, закончив осмотр Фая, и села рядом с ним. — Думаю, большинство людей помогут тому, кого увидят в беде, что большинство людей по своей природе добры. Нужно остерегаться тех немногих, кто не таков. Лучшего примера, чем то, что случилось в деревне, не найти.

Пайро немного вздрогнул. — Значит, большинство людей попытаются нам помочь, но что насчёт тех, кто боится?— Им просто нужно узнать тебя поближе. Как только они это сделают, большинство людей преодолеют свой первоначальный страх.

Пайро задумчиво промычал в ответ. — Те мужчины, с которыми ты была, они знают о твоих глазах?

— Да, — я сделала паузу, вспомнив первоначальную реакцию Джуо на мои глаза. Сначала он испугался, но он знал меня и быстро отбросил страх. Он считал меня своей дочерью, и это не изменилось.Мы молчали несколько минут, прежде чем я взглянула на лицо Пайро, а затем решительно закрыла глаза. В течение дня всё становилось всё тусклее и тусклее, и теперь я едва могла разглядеть его лицо. Скоро мы будем в больнице, я могла только надеяться, что они смогут что-то сделать.

Фай пришёл в себя на полпути к больнице, громко ахнув. Я слышала, как он шарит по одеялам, пока Пайро пытался его успокоить.

— Такара, помоги мне! — наконец успокоился он, и я протянула руку, чтобы положить её на то, что, как мне казалось, было плечом Фая, осторожно перебирая пальцами.Мастер посоха бредил, но после первоначальной паники узнал Пайро и даже всхлипнул.

— Ты жив! — выдохнул Фай. — Вы оба живы!— Да, мой отец отвлёк одного из тех парней и отправил нас в потайной подвал, — признался Пайро. — Что случилось?

— Они утверждали, что схватили всех в деревне. Что никто не добрался до леса. — Фай выглядел страдающим. — Если я не выживу, вы двое должны знать: они пытали всех, но старейшине Бэйну досталось больше всех.

— Я видела, — прервала я.

— Нет, они требовали сказать, все ли здесь, а старейшина, он плюнул им в лицо, даже когда один из них распиливал его пополам!

— Тебе досталось хуже всех, — настаивала я. — Тебя подвесили умирать и заставили смотреть, как пытают всех остальных.

Фай замолчал на несколько минут, немного пошевелившись под моей рукой, и я почувствовала, как его рука коснулась моей щеки. Он, вероятно, мог видеть моё лицо, но ничего не сказал об этом. — Один из них носил меч и всё время предлагал мне заменить того, кого я убил, сломав ему руку, говорил, что хочет ещё со мной поспарринговать. Лидер… — Фай хрипло закашлялся. — Он наотрез отказался.— Не то чтобы ты и так согласился, — пробормотал Пайро, и Фай хрипло рассмеялся, что быстро перешло в кашель.— Я поклялся, что проломлю ему череп за это, за то, что он пришёл и… — Фай тут же захлебнулся, то ли всхлипом, то ли кашлем. — Куда мы едем?

— В больницу, — ответила я. — Один мужчина увидел моё лицо, когда я звонила отцам, и схватил меня. Я рассказала ему о тебе, и он погрузил нас всех в свой грузовик.

— Ладно, — Фай быстро принял объяснение, а затем ещё немного пошевелился. — Пайро, сними свою одежду.

— Что?! — Пайро прозвучал более чем удивлённым приказом.— Только верхнюю часть, она выдаёт тебя любому, кто может искать.

— А, — ответил Пайро, и до моих ушей донёсся шорох ткани.

Грузовик, казалось, нёсся с головокружительной скоростью, но всё равно прошло, казалось, целая вечность, прежде чем Пайро крикнул: — Огни! Мы приближаемся к городу!

Наш водитель едва сбавил скорость, съезжая с шоссе на дорогу, где его манера вождения превратилась из просто быстрой в безумную! Нас бросало из стороны в сторону, пока все правила дорожного движения летели в тартарары. Я даже не видела, что он делает, но была уверена, что это крайне незаконно. Мои догадки подтвердились, когда сзади завыла сирена, а затем грузовик дёрнулся, словно его направили через разделительную полосу.— Моя накидка! — воскликнул Пайро, когда звук быстро трепещущей ткани затих.— Рано или поздно тебе всё равно пришлось бы с ней расстаться, — приказал Фай, затем застонал, когда грузовик подпрыгнул. — Что этот парень делает?— Наверное, всё ещё в панике из-за наших ран, — призналась я, когда воздух наполнился визгом тормозов, и грузовик наконец остановился.Наш спаситель выпрыгнул из кабины, звук двери быстро заглушили сирены, а затем задний борт грузовика опустили.— Им нужна помощь! — крикнул водитель, когда послышался быстрый топот ног и раздалось несколько голосов. Фая унесли, а затем меня и Пайро схватил то ли офицер, то ли медик, я уже не могла разобрать. Мои ноги так и не коснулись земли, пока нас несли в здание, и тусклый свет заполнил моё зрение.

— Температура сорок, его нужно срочно охладить!

— Инвалидное кресло! И её в ожоговое отделение!— Мне всё равно, что он выглядит невредимым, проверьте его в любом случае!Голоса кричали, и суматоха не давала мне даже попытаться уследить за Пайро или Фаем, и я поняла, что нас разделили.

— Как тебя зовут? — потребовал голос рядом с моим ухом.— Лана Пидель, — ответила я, это имя будут называть Джуо и Кинзе, когда приедут.

— Она, кажется, в сознании, — заметил голос. — Когда это случилось?— Два дня назад, мы оказались в ловушке в горящем здании, когда напали бандиты!Меня уложили на что-то, затем на руку надели ремень, а в глаза посветили фонариком, но я это уже едва замечала.— Чёрт, — пробормотал голос. — МРТ, немедленно!

http://tl.rulate.ru/book/34312/7434521

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода