Читать Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 616 Часть 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 616 Часть 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 616. Найти дозу любой ценой (часть 12)

«Этот парень одним укусом может перекусить мою руку, легче, чем перегрызть гнилой сук». – Гриллс шел и говорил в камеру.

Он двигался вперед очень целенаправленно, но не быстро. Каждое его движение было легким и ловким, все это было воплощением его опыта и навыков.

«Этот крокодил очень подходит для наглядной демонстрации…» - продолжал говорить Гриллс, находясь на расстоянии трех метров от крокодила. – «Длина его тала около восьми метров, судя по габаритам, он уже достиг зрелости. Естественно, он еще продолжает расти…» - он прощупывал путь палкой в руках. – «Я называю атаку аллигатора ‘смертельным кувырканием’, это их врожденный инстинкт». – При этих словах он окинул взглядом Фэн Буцзюэ. – «Не недооценивай разрушительную силу это рептилии, почти все их тело состоит из мышц, с биологической точки зрения, этот парень намного сильнее меня».

«Ха-ха… Уверен?» - Фэн Буцзюэ мысленно язвил, но внешне он остался спокоен и кивнул. – «Понял…»

«К тому же, они гораздо быстрее, чем ты можешь себе вообразить». – Объяснения Гриллса продолжались. – «Скорость передвижения крокодила может достигать пятидесяти километров в час, в этом болоте тебе от них не убежать».

«Вопрос тут не в месте… Даже если бы я бежал по асфальту со спринтерской скоростью, она не превышала бы тридцать шесть километров в час…» - мысленно иронизировал брат Цзюэ.

«Ты видишь, он не сводит с меня глаз, будь в полной боевой готовности». – При этих словах, Гриллс держал палку прямо перед собой.

Он естественно пригнулся и медленно сел на корточки. Одна рука была выставлена перед телом, а вторая крепко сжимала палку.

Аллигатор чуть приподнял голову, поглядел бледно-желтыми зрачками и полуоткрыл пасть, принимая настороженный вид.

В следующие несколько секунд, тела Гриллса и крокодила были напряжены и не двигались.

«Хм… Он же не собирается начать силовую борьбу…» - воображение Фэн Буцзюэ нарисовало ему странную картину.

«В болоте ему нечего бояться». – Стояние друг напротив друга не продлилось долго, Гриллс говорил очень быстро, но у него не было времени заглянуть в камеру. – «Потому, столкнувшись со мной, он не станет отступать».

«Ага… Если бы на его месте был я… Только увидев тебя, идущего на меня с палкой, я бы убежал…» - подумал Фэн Буцзюэ.

«Смотри внимательно, Стивен…» - когда Гриллс произносил эти слова, палкой он ткнул в пасть крокодила. Реакция последнего, естественно, была открыть пасть и укусить. – «Я должен максимально быстро и гуманно убить его…»

В следующую секунду, Гриллс начал перемещаться на полусогнутых, он стучал палкой по носу крокодила, отвлекая его внимание и обходя добычу с тыла.

Но его объяснения вовсе не прервались: «Я собираюсь руками сжать его челюсти, не позволяя открыть пасть…»

Не успели эти слова отзвучать, как Гриллс выбросил руки вперед, бросил деревяшку, почти в тот же миг ринулся вперед и оседлал крокодила.

«Видел, движения должны быть быстрыми…» - Гриллс говорил с паузами, это было из-за того, что он прикладывал все силы. – «… Сначала используй деревяшку, чтобы отвлечь его внимание, в этот миг нападай на него сзади, используй всю массу своего тела и придави его…» - при этих словах его левая рука молниеносно метнулась и сжала пасть крокодила. – «Затем, так… Рукой сжать его пасть и ни в коем случае не позволяйте ее открыть». – Он повернулся,посмотрел на брата Цзюэ и правой рукой сделал жест ‘зажатой пасти’. – «Сила крокодильих челюстей поразительна, сила давления достигает нескольких сотен килограммов, у некоторых особей даже превышают тонну. Однако… Эта сила для ‘смыкания’ челюстей, а не для ‘открывания’, потому, когда его пасть закрыта, это удобный шанс для атаки…»

Фэн Буцзюэ смотрел глазами дохлой рыбы, а в душе орал: «Челяди такое не под силу!»

«Хух… Его сила, действительно, велика». – Гриллс тяжело дышал, правой рукой он вынул нож с прямым лезвием. – «Покончу с ним самым эффективным способом, перережу позвоночный столб в задней части головы». – При этих словах, он вонзил нож в спину крокодила. – «Хорошо, я уже перерезал его позвоночник».

Хоть Фэн Буцзюэ не знал, можно ли такой способ считать ‘гуманным’, но ‘быстрым’ – определенно.

«Хах… Хух…» - после смерти крокодила Гриллс чуть расслабился и тяжело вздохнул пару раз. – «В таком случае… Стивен, моя демонстрация закончена». – Он вытер об себя нож, вернул в ножны и встал. – «На последок я сообщу несколько ключевых моментов… Во-первых, чтобы начать действовать, найди мелкое место. Если глубина будет выше твоих колен, тогда, очень вероятно, ты не сможешь придавить крокодила, поскольку плавучесть нейтрализует массу твоего тела. Во-вторых, непременно нападай сзади. Крокодил очень силен, если ты нападешь спереди или сбоку, то, очень вероятно, его челюсти достанут тебя. В-третьих, приложи все свои силы, не нужно искать слишком большого крокодила, если длина будет превышать три метра, лучше и не подходить».

«Угу…» - Фэн Буцзюэ кивнул с серьезным выражением лица.

Многие были обмануты выражением его лица, но хорошо знающие брата Цзюэ люди понимали, что это значит - ‘смиренно соглашаюсь, но никогда не исправлюсь’.

«Кроме того, принимая во взимание то, что степень трудности этого вызова очень велика…» - выражение лица Гриллса чуть изменилось. – «… Руководителями съемочной группы было решено, что ты можешь получить от меня дополнительную помощь».

«О?» - Фэн Буцзюэ остался невозмутим и, после небольшой паузы, сказал. – «Они не только не имеют претензий к моими предыдущими действиями, но, напротив, оказывают мне помощь?»

«А почему у них должны быть претензии?» - задал встречный вопрос Гриллс. – «В ‘Найти дозу любой ценой’ драки, лишения свободы, угрозы, грабежи, мошенничества и прочие действия… Разрешены правилами. Если ты не совершаешь предумышленного убийства или сексуального насилия, даже я, судья, не могу вмешиваться. Естественно, если ты нанесешь увечье или психологическую травму, то после состязания тебя будет ждать дополнительный судебный иск».

«Вот оно что…» - пробормотал брат Цзюэ, а потом спросил. – «В таком случае… О какой помощи ты говорил?»

«Об этой». – Ответил Гриллс и вынул из-за пояса перочинный нож. – «Коллекция Гербер (Gerber, торговая марка режущих инструментов), один из тех, которыми я часто пользуюсь». – Он вручил нож Фэн Буцзюэ. – «Сейчас я передаю этот нож тебе, надеюсь, он поможет тебе справиться с вызовом».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/341/242579

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Креативненько же он отдал ножичек)
Развернуть
#
Гг догадался даже о чипе в мозгу, что уж говорить о GPS в ножике)
Развернуть
#
Ну он комикс читал, там скорее всего говорили о чипах, поэтому не в счёт)
Развернуть
#
После всех этих сценариев-тренировок, боюсь, он и без сверхспособностей станет терминатором во сне сворачивающим шеи полярным медведям...
Развернуть
#
Сейчас он с этой немецкой игрушкой пойдет на Неуязвимую Рептилию
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку