Читать My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 186 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поразмыслив мгновение, они поняли, что Е Сяосянь права. Ван Мудань планировала припрятать часть еды до тех пор, пока остальное не будет съедено. Но слова Е Сяосянь запали ей в душу, и она вспыхнула от смущения.

— Женщины могут отвечать за еду, а мы с Тунжу будем тянуть телеги, — произнес Сяо Тешу.

Е Сяосянь кивнула в знак одобрения:

— Хорошо. Но отныне вся наша пища должна быть общей. Меня не волнует, кто купил капусту, кукурузу или бекон, и я не желаю никаких споров на этот счет.

На самом деле они обнаружили, что у Е Сяосянь было больше всего еды, которую изначально предполагалось делить лишь на двоих. Следовательно, в вопросе распределения припасов она оказалась в наиболее неблагоприятном положении. Видя, что ее это не беспокоит, они тоже не стали возражать. Особенно им не оставалось ничего, кроме как восхищаться ее харизмой. Неудивительно, что она смогла содержать процветающий ресторан.

— Хорошо, без проблем, — сказал Сяо Тешу.

Е Сяосянь добавила:

— Что касается еды, то, как сказал дядя Тешу, он и дядя Тунжу будут тянуть телеги. Раз это тяжелая работа, готовить им не придется. Баофэн, Баочэн, Баоян и Баосюэ могут собирать хворост.

Баофэн тут же высоко поднял руку:

— Хорошо, я согласен.

Вслед за ним остальные трое ребят с удовольствием также ответили: "Да".

Их настрой оживил атмосферу.

— Отлично! — произнесла Е Сяосянь. — Тогда моя мама и я будем отвечать за готовку, а тетушки - за чистку и нарезку овощей. Если возникнет что-то еще, мы сможем перераспределить обязанности. Мы должны поддерживать и помогать друг другу, а не просто выполнять свою работу.

Слушатели одобрительно закивали.

Теперь, когда каждый знал свои обязанности, было время распределить места в повозках.

— У нас две повозки, но большую часть места занимает поклажа, — сказала Е Сяосянь. — Поэтому одновременно в них сможет сесть лишь несколько человек. Дедушке придется ехать весь путь. А маленькой Баосюэ нужно будет часто отдыхать. Остальные мы можем ездить по очереди, по два часа. Согласны?

Они переглянулись, а затем кивнули. На самом деле они были больше привычны к ходьбе, нежели к поездкам в повозках. Для них было уже хорошо, что они смогут отдыхать по два часа. Поэтому они согласились без колебаний.

Е Сяосянь заключила:

— Если у вас нет возражений, вы можете хорошенько выспаться здесь. Пройдет немало времени, прежде чем мы снова сможем спать на кроватях.

...

За исключением старика Сяо, все они метались на постелях без сна, пока наконец не уснули. Неудивительно, что они проснулись до рассвета.

Так как дом располагался близко к улице, они слышали громкий шум снаружи. Все больше людей тревожно спешили покинуть уезд. В воздухе стоял грохот телег и крики. Кто-то торопил отставших, кто-то орал на детей, что те мешкают, другие жаловались на забывчивость жен.

Семья Сяо тоже собралась в путь. Поскольку все было заранее подготовлено, они действовали собранно. Кроме старика Сяо.

С самого подъема он вопил, требуя каши и жареного картофеля. Однако Е Сяосянь и Ли Хунмэй лишь сварили котелок сладкого картофеля и булочек, чтобы перекусить в дороге. Оставшись без внимания, старик Сяо пришел в ярость и заявил, что не отправится никуда на голодный желудок.

Никто не был расположен утешать этого надоедливого старика. У всех были свои заботы, и они оставили его в стороне. Лишь когда они собрались уходить, Е Сяосянь сказала:

— Дедушка, ты хочешь пойти с нами? Если да, то садись в повозку. А если нет, придется тебя здесь оставить.

Старик Сяо разразился криками:

— А где мой жареный картофель?

— Дедушка, мы бежим от опасности. Ты не умрешь без жареного картофеля, но умрешь, если останешься здесь. Выбор за тобой! — прямо ответила она.

— Ты...

Ван Мудань и Чень Цзюй так долго терпели старика, что не могли удержаться от смешков, услышав слова Е Сяосянь.

Как и было задумано, Сяо Тешу и Сяо Тунжу тянули телеги, а Е Сяосянь и Ли Хунмэй правили повозками. Накануне обе женщины едва успели изучить навыки управления, поэтому лошади шли медленно. Но постепенно они освоились и пришпорили их быстрее.

Прочие обнаружили, что если все чуть-чуть потеснятся, места хватит на всех. Кое-кому пришлось сидеть на мешках с мукой, и от этой сидячей позы быстро затекали ноги. Тем не менее, так было лучше, чем стоять, чтобы сберечь силы в это нелегкое время.

...

Согласно первоначальному плану, Е Сяосянь должна была сперва встретиться с Лю Цяньцянь. Лю Цяньцянь и ее семья поджидали у въезда в уезд. Помимо них, там собралась почти половина жителей, ожидая открытия ворот.

Издалека Лю Цяньцянь помахала Е Сяосянь рукой. Затем она спрыгнула с повозки и проложила себе путь сквозь толпу к подруге.

— Разве ты не говорила, что они не пойдут с тобой? Откуда же они здесь взялись?

— Они и впрямь сказали, что останутся, но прошлой ночью передумали, — пояснила Е Сяосянь.

— Тогда ты пойдешь с нами? — спросила Лю Цяньцянь.

Е Сяосянь оглядела пять повозок семьи Лю, в которых могли ехать даже служанки. Хотя некоторым слугам предстояло идти пешком, их крепкие тела позволяли передвигаться быстро.

— Боюсь, мы не сможем поспевать за вами, — сказала она. — У нас всего две повозки и две телеги. Думаю, нам лучше идти отдельно. Мы постараемся следовать за вами, но вам не стоит ждать нас, если мы отстанем. Не хочу, чтобы мы стали для вас обузой.

— Я попытаюсь убедить отца подождать вас, насколько возможно, — отозвалась Лю Цяньцянь.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны. Спасибо! — с благодарностью ответила Е Сяосянь.

Лю Цяньцянь добавила:

— Если он согласится, я помашу платком из окна повозки.

— Хорошо!

Когда Лю Цяньцянь вернулась к своей повозке, она, как и обещала, помахала платком.

Е Сяосянь ответила жестом «ОК».

...

По мере того как все больше людей толпилось у входа, они становились все более нетерпеливыми. Стража уже прибыла, но не открыла ворота в обычное время. Некоторые принялись громко возмущаться, и стражники огрызались в ответ. Когда конфликт разгорелся, посредничество взял на себя господин Лю. Столь учтивому человеку сразу удалось утихомирить обе стороны.

Наконец ворота открылись, и люди начали выходить. Е Сяосянь велела Ли Хунмэй быстрее вывести лошадей.

Е Сяосянь уже овладела навыками управления повозкой, но плотная толпа повергла Ли Хунмэй в смятение. Когда в нее врезалась другая проезжающая повозка, ее лошадь неожиданно понеслась вперед, чем напугала окружающих людей, заставив их кричать.

http://tl.rulate.ru/book/34060/3805025

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку