Готовый перевод Magical Device Craftsman Dahlia Won’t Hang Her Head Down Anymore / Мастер магических устройств Далия не унывает: Глава 167. Дождь и мольба друга

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ой, уже так поздно?..

Они так увлеклись чтением и разговорами, что не заметили, как пролетело время. Уже наступил глубокий вечер.

После ужина в башне они разложили на столе недавно купленный бестиарий соседнего королевства и устроились рядом, листая страницы.

Великолепные иллюстрации: небесный волк Скелл, единорог, внушительная лесная змея, устрашающая гидра с девятью головами — все они завораживали.

Там же были описания разведения магических шелкопрядов, малинового скота и выпаса магических овец — стало понятно, почему соседнее королевство делает ставку на скотоводство с использованием монстров.

— Оказывается, у василиска долгая задержка перед каменящим дыханием. Вот куда надо целиться — магией или стрелой... А я всё в голову пытался попасть.

— Я знала, что клюв василиска можно использовать для защиты от окаменения, но не подозревала, что перья тоже подходят, если их достаточно!

Вульф удивлялся слабостям монстров, а Далия — способам использования материалов.

Они считали себя достаточно осведомлёнными, но некоторые вещи, обычные для соседнего королевства, здесь были в новинку. Оба пришли к выводу, насколько важны такие книги.

— Дождь пошёл... Может, задержишься ещё ненадолго?

Прислушавшись, Вульф различил шум дождя. Подойдя к окну, он увидел тонкие серебряные нити, струящиеся в ночи.

— Нет, уже слишком поздно...

Его слова заглушил внезапный ливень. Они переглянулись и рассмеялись, глядя на потоки воды за окном.

— Вульф, может всё же останешься?

— Спасибо, пожалуй, задержусь.

Но затем Вульф нахмурился, прислушиваясь к шуму дождя.

— Кто-то пришёл.

— Что? В такую погоду?

Сквозь ливень прозвучал звонок у ворот. В окне мелькнула фигура в плаще. Решив, что дело срочное, они поспешили выйти.

— Простите за поздний визит...

— Марселла!

У ворот стоял промокший до нитки Марселла. Далия поспешила впустить его в башню.

Переступив порог, он низко поклонился. Капли стекали с его песочных волос.

— Далия, прошу, помоги Ирме!

— Что с Ирмой?! Она ранена?

— Она беременна. Но ей плохо... Очень плохо.

Подняв лицо, Марселла выглядел так, будто плакал.

— Марселла, расскажи, в каком состоянии Ирма?

Далия протянула ему полотенце и продолжила расспросы.

Он отказался подниматься наверх, опустившись на каменные ступени. Прикрыв глаза полотенцем, наконец заговорил.

— Помнишь, когда мы вчетвером ужинали, Ирма не могла спуститься по лестнице?

— В день летнего фестиваля...

Тогда Марселла унёс её на руках — Далия хорошо это запомнила.

С тех пор прошло почти три недели.

За это время они ни разу не виделись. Однажды Далия написала письмо, но получила ответ: «Прости, совсем нет времени!» Она решила, что та просто занята.

— С того дня с ней творилось что-то неладное... Её всё время тошнило, мы думали — переела или простудилась. Но она не поправлялась. Врач сказал, что это беременность. Сначала мы обрадовались, но потом ей стало хуже...

— Она сейчас у врача?

— Нет... Врачи бессильны. Она в храме.

— В храме? Её лечат от токсикоза?

— Нет... У неё «гипермагия». Ребёнок обладает слишком сильной магией, и её тело не выдерживает.

— Что?..

Далия замерла.

Гипермагия — когда тело не справляется с собственной магией.

Остановка сердца, нарушение дыхания. Бывает, что магия выходит из-под контроля, вызывая ожоги или обморожения.

В академии говорили, что такое случается редко, и только у детей знатных родов. Почему же тогда страдает Ирма?

— Почему у Ирмы гипермагия?.. У неё же магия уровня один или два. А у тебя, Марселла?

— ...Четырнадцать.

— Что?

Далия не поверила своим ушам.

Даже с магическими зельями она едва дотянула до десяти.

Четырнадцать — уровень, характерный для знати. Среди простолюдинов такое редкость. С такими показателями можно было бы поступить в академию на магический факультет с полной стипендией.

— Марселла... У тебя позднее пробуждение магии? — осторожно спросил Вульф.

Тот опустил глаза и кивнул.

— Да. В семнадцать я чуть не погиб в аварии — магия пробудилась. До этого было всего четыре.

— Мои родители... на самом деле дядя и тётя. Настоящая мать работала в квартале красных фонарей, а отец неизвестен. Наверное, дворянин...

— Марселла...

— Скажите, Вульф, Далия... Вам никогда не казалось странным, что меня зовут Марселла, как девчонку?

Он усмехнулся — Далия никогда не видела его таким мрачным.

В этом королевстве мужчин обычно называют «Марселло», а женщин — «Марселла».

— Меня назвали в честь матери. Думали, если отец придёт, то найдёт меня по имени... Но это не имело смысла.

— Твоя мать...

— Умерла при родах. Возможно, это была гипермагия...

Горькие слова смешались со звуком падающих капель.

— Перед свадьбой врач сказал, что у нас слишком большая разница в магии — больше десяти. Почти нет шансов завести детей. Мы с Ирмой всё обсудили... А теперь вот так.

— Так вот почему...

Ирма как-то упоминала, что хочет сначала погасить долги за салон красоты и сосредоточиться на работе.

Хотя она любила детей, видимо, решила подождать.

— Жрецы пытались помочь магией, но она уже три дня не может есть... Её пальцы стали твёрдыми, как камень... Почему мой ребёнок унаследовал эту чёртову земную магию, которой я почти не пользуюсь?..

Его лицо, обычно излучающее уверенность, сейчас было на грани слёз.

Марселла стиснул зубы, встал и поклонился в пояс.

— Далия, умоляю... Уговори Ирму отказаться от ребёнка! Иначе она умрёт... Я умолял её, но она не слушает... Понимаю, что прошу ужасное, но если это скажешь ты — может, она согласится...

— Марселла...

Не в силах ответить, Далия взглянула на Вульфа.

Тот сразу понял её и кивнул.

— Я вызову карету. Пора в храм. Далия, соберись.

— Спасибо, Вульф. Марселла, пойдёмте вместе.

— ...Простите за это.

Дождь усилился, заглушая их голоса.

Марселла поклонился снова — и в этот момент он казался меньше, чем обычно.

http://tl.rulate.ru/book/33462/5934757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода