Когда в большой квартире осталась только она одна, Су Шень внезапно встала и подошла к окну, затем раздвинула шторы.
Перед ее взором неожиданно раскинулся широкий зелёный пояс жилого района. Она взглянула на безжизненное небо, глубоко вздохнула, затем повернулась и задернула шторы.
Су Шень не могла понять, почему, и как она попала в этот странный мир. Не знала, как она стала владелицей этого тела. Понятия не имела, как ей удалось сохранить все свои воспоминания.
После всех усилий, потраченных на то, чтобы подняться от простой дочери наложницы до супруги наследного принца, ёще до того, как была поднята вуаль, она стала актрисой "Цветочной вазы".
Су Шень: "Что? Актерское мастерство?"
Люди из индустрии развлечений обнаружили нечто странное.
Девушка "цветочная ваза" с ужасной актерской игрой, вдруг стала лучшей.
Она также овладела всеми четырьмя искусствами: цитра, го, каллиграфия, живопись!???
Подписывайся на группу ВК, участвуй в конкурсах и выигрывай промокоды на бесплатное чтение глав.
Рецензии
Написала Sumyre 09 июня 2024 г., 8:18 Рекомендую для тех, кто устал от куринной крови в произведениях. Новелла — полный сахар. Нет стекла или недопониманий между героями. ML полностью прямой и активный. Героиня на удивление не роялистая, хотя так расхвалены ее умения, она не станет в одночасье национальной иконой.
Вечерочек под пледиком с какао сойдет скоротать 🙂
Перейти к рецензии
Я считаю, что это натуральное мошенничество, когда платные главы переведены хуже, чем открытые. После 25 главы читать текст невозможно, перевод машинный! Скачет пол героев, имена, понять, что происходит вообще невозможно. Только зря деньги потратила, могла бы сама также через гугл прогнать.
Считаем, что это - натуральная клевета! Чтобы так огульно говорить, вы должны указать - где и конкретно мы что-то сделали не так. Есть правила указания ошибок. Что вам, где и в какой главе не понравилось. Через гугл и прочие переводчики мы не переводим. Машинного текста у нас нет!!! Статистика прочтения на сегодняшний день - более 63 тысяч. Вы - первый читатель, который нас так оговорил!
Как зовут героиню, которая пытается отобрать роль у ГГ в тв-драме? Ян Се? Ян Е? Ян Ксе? Почему её на протяжении 10 глав в мужском роде называют и разными именами?!! Что происходит в сцене с первым кино поцелуем? Почему главный герой говорит, что он хочет сыграть сцену, а режиссёр злится и говорит: либо поцелуй, либо постельная сцена. Разве непонятно по контексту, что герой пытается отказаться, а не соглашается на поцелуй? И это только самые очевидные ляпы. В главе 27.1 вообще смысл потерялся. Имена скачут, понять кто и что сделал, сказал - невозможно! В главах читатели неоднократно писали, что не понимают, что происходит.
И я не обязана вычитывать текст за вас. Если вы берете деньги за перевод, то не с читателями ругайтесь, а потратьте время на редакт текста.
Мы не пытаемся ни с кем ругаться, а по хорошему пытаемся выяснить, где допустили ошибки, конкретно - где, что непонятно, чтобы исправить, если окажется это действительно так!!! Сцену поцелуя подкорректировали. А имена - это разные герои.
сама новелла довольно миленькая. никаких страшных событий или идиотских метаний. чистая ************** ванилька. но вот то что переводчик новичок - очень сильно портит впечатление( ребята, не ленитесь проверяйте имена в палладии... ну нельзя же использовать бесконечные "ксяо", "кси", "чжу"... все равно что по-русски писали бы "йуля" вместо "юля", "мыла" вместо "мила" и "сюша" вместо "ксюша".
Из-за некорректного перевода смысл названия меняется на противоположный. "Пощечины по лицу Императрицы" - это когда она их получает. А в оригинале смысл в том, что как раз императрица их раздает. Еще пощечины по лицу - это артефакт гуглоперевода, потому что в русском пощечины - это удары ПО ЩЕКАМ, а что щеки находятся на лице, никому пояснять не нужно. Масло масляное. Зато вот кто кому их раздает требует пояснения, т. к. в русском формы дательного и родительного падежа здесь идентичны. "Ежедневные пощечины от императрицы фильмов" - так это переводится на русский язык.
Если они все еще настаивают на присутствие слово «лица», тогда просто нужно немного сменить название: «Пощечины от лица Императрицы». Но кажется им немного все равно 🤷♀️
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 4
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 38
Абонемент - сделали.
рейтинг читателя 11
рейтинг читателя 38
рейтинг читателя 25
рейтинг читателя
И я не обязана вычитывать текст за вас. Если вы берете деньги за перевод, то не с читателями ругайтесь, а потратьте время на редакт текста.
рейтинг читателя 25
рейтинг читателя
рейтинг читателя 14
рейтинг читателя 3
рейтинг читателя 19
рейтинг читателя 11
рейтинг читателя 17
Сладкая новелла 😍🩷
Очень понравилась. 📚
рейтинг читателя
рейтинг читателя