Глава 52
-"Как же бесит меня этот яд второй раз уже пытаются меня ним убить да уж слишком я тебя недооценил" — проговорил Лин Минь пытаясь посмотреть себе за спину.
-"Да мне все таки будет интересно сразиться с тобой в полную силу если ты смог выжить один раз против этого яда" — проговорил мужчина доставая свой меч с груди Лин Миня от чего тот упал на колена — "значит ты знаком с этими двумя больными на голову".
-"Ну я бы не сказал, что с знаком пару раз пересекались спасибо, что от них избавился для страны они были костью в горле из-за своих выходок чертовы авантюристы".
-"Эх это был скучный бой, я то надеялся ты продержишься намного дольше и хотя бы ранить меня сможешь" — "ну уж извиняй, что разочаровал тебя" — проговорил Лин Минь.
-"Я не отправился в погоню за тобой лишь из-за того, что с тобой была та девушка в следующий раз, я не буду настолько добрый" — проговорил мужчина смотря как кровь Лин Миня на его мече, как та начала испаряться под лучами восходящего солнца и как сам Лин Минь превратился в ледяную статую которая распалась на множество кусков которые быстро превратились в пар.
-"Жаль что девушке уже не помочь проговорил мужчина после чего посмотрел на разрушенную площадь и вздохнув покинул её".
Лин Минь же воспользовавшись моментом покинул столицу и направился в лес связавшись ментальной связью с Алисой он узнал расположения места где обосновались зверолюди после чего быстро направился к нему.
Да этот мужчина был сильным, но ничего если он встанет у меня на пути то, я его убью — раздумывал про себя Лин Минь быстро передвигаясь между дерев.
-"Эти гады как они посмели такое сделать с Бин Ю ничего, я найду вас и вы всех заплате вы будете вымаливать смерть" — проговорил Лин Минь смотря на множество ран на теле Бин Ю.
Тем временем зверолюди которые имели гены для управления землей быстро образовали пещеру в одной из гор после чего Алиса и офицеры отрядов быстро распределили роли между всеми зверолюдьми, кто-то заготавливал древесину которая нужна была для разведения огня другие же были заняты добыванием мяса та ядер монстров которые обитали около гор.
-"Ну. а мы неплохо поработали за сегодня" — произнес Джек пытаясь очистить свой меч от крови монстров — "нужно будет прислать отряд чтобы забрал тела" — проговорил Гин восседая на теле большого медведя.
-"Монстры здесь послабее будут та даже не верится, что мы на поверхности знаешь, я боюсь, что в любую секунду этот прекрасный сон может закончиться" — проговорил Джек сев напротив.
-"Да мы на поверхности, а почти все офицеры скажем так относились скептически к тому, что мы можем выбраться на поверхность, но мы тут простые солдаты и жители возносят старейшину как бога если он скажет им убыть себя то они с радостью это сделают" — проговорил Гин.
-"Гин ты так говоришь словно не веришь старейшине" — проговорил Джек сев на тело монстра на против Гина — "ну, я всего лишь боюсь, что он может предать веру тех кто у него верит бросить всех или сдаст нам людям которые могут попробовать сделать нас снова рабами".
-"Не бойся Гин мы были для него балластом, но он нас не бросил, так что я думаю у него есть на нас планы хотя надеяться на то, что тебя кто-то спасет не попросит ничего взамен было бы глупо так, что нам нужно лишь выполнить то, что он попросит" — проговорил Джек смотря на восход.
-"Джек если он попросит меня пойти и умереть сказав, что моя семья сможет жить под небом ничего не боясь то, я бы это сделал бы не задумываясь".
-"Я тоже если бы мне кто-то пару год назад сказал, что придет человек и выведет нас на поверхность, я бы подумал, что у немного не хорошо с головой, но сейчас я сижу и смотря на восходящее солнце насколько же это прекрасно" — проговорил Джек как за его спиной раздался голос девушки от чего те быстро встали с монстров и поспешили отдать честь.
-"Как я вижу заготовка мяса и ядер монстров проходить без проблем" — произнесла Алиса — "да так же нет проблем из разведкой в радиусе пятидесяти километров не обнаружено поселений людей" — быстро произнес Джек отдав честь.
-"Я же не просила чтобы мне кто-то отдавал честь или кланялся так, что можете в следующий раз не отдавать честь и передайте это другим офицерам мне этого не нужно, я ничего не сделала чтобы это заслужить лучше отдавайте ее старейшине" — проговорила Алиса.
-"Я не удивлюсь если у него она уже есть все таки это бы объяснило его быстрое отправление в город людей, а ваши домыслы про то, что я называю себя первой женой можут вызывать лишь не нужные разногласия они будут только мешать достижению моей цели так, что забудьте про эт..." — не успела Алиса закончить, как около них оказался Лин Минь держащий на руках девушку большая часть кожи отсутствовала тем самим оголяя мышцы та косты.
-"Старейшина" — произнес Джек и Гин отдавая честь — "мне нужны доктора быстро" — прокричал Лин Минь — "да следуйте за мной" — проговорила Алиса после чего быстро направились в сторону пещеры в которой обосновались зверолюди.
Лин Минь разместил Бин Ю и пытался её помочь в то время когда Алиса собрала всех докторов из зверолюдей которые были.
-"Мы принесли лучшие целебные мази чтобы обработать раны девушки" — начал был разговор один из докторов как его прервал Лин Минь — "ваши мази ей не помогут лучше используйте вот это" — протянул им Лин Минь кувшин полный его крови.
-"Это поможет ускорить ее регенерацию давайте небольшими дозами" — "да старейшина мы поняли мы приложим все свои усилия чтобы не дать ей умереть и поставить ее на ноги" — проговорил в поклоне доктор — "не разочаруйте меня" — проговорил Лин Минь уходя из палатки от чего у докторов по спинам пробежал холодок, после чего те бросились помогать Бин Ю и через пол часа ее кожа начала регенерировать и доктора смогли хоть немного расслабиться.
Два часа спустя
Палатка старейшины
-"Старейшина большая часть ее кожи регенерировала ее состоянию ничего не угрожает можете не волноваться" — проговорил доктор стоя перед Лин Минем осматривая разбитие та разбросанные вещи посреди палатки пытаясь не поднимать свои глаза из земли.
-"Я извиняюсь за свою дерзость старейшина, но что за монстр может так издеваться над своей жертвой" — проговорил доктор — "люди" — проговорил Лин Минь сжимаю по крепче кулаки.
-"Хорошо можешь идти" — после чего доктор поспешил покинуть палатку.
Как только доктор покинул палатку кулак Лин Миня опустился на каменный стол расколов его пополам.
-"Пожалуйста старейшина успокойтесь" — проговорил Джек — "я спокоен" — проговорил Лин Минь опуская часть стола на землю.
-"Мне нужно чтобы все офицеры и солдаты постарались достать как можно больше ядер монстров за как можно меньший срок времени".
-"Старейшина я уже отдала приказ чтобы начали заготовку ядер монстров" — проговорила Алиса указывая на пару мешков стоявших в углу палатки.
-"Этого будет мало" — произнес Лин Минь подойдя и осмотрев мешки со ядрами монстров после чего те пропали со свечением.
-"Сколько вам нужно ядер монстров" — проговорила Алиса — "хотя бы тысяч сто".
-"Но старейшина у нас слишком мало солдат и офицеров чтобы достать такое огромное количество ядер монстров мы слишком слабые к сожалению для этого" — проговорил Джек.
-"Джек передай другим офицерам если они хотят стать сильнее то я могу сделать их сильнее но за это им придется заплатить вечным поминовением мне" — проговорил Лин Минь взяв со стола кубок из водой — "если они захотят, я смогу наделить их силой которая им и не снилась в своих лучших снах".
-"Да старейшина, я вас понял" — проговорил Джек после чего быстро покинул палатку и направился собирать других офицеров.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/3324/472653
Готово:
Использование: