Читать Fabul of being / Фабула бытия: Слухи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Слухи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

-- Что, снова торговец? -- Веселый вопрос позади заставил стражника вздрогнуть.

-- Господин Грег, что вы имеете в виду?. -- Голос выдавал бедолагу, но не ответить было нельзя.

-- Ну и что мне с тобой делать? -- Только мог спросить Грег.

-- Господин Грег, может быть вы закроете глаза в этот раз?.. -- Молящие глаза давили на молодого констебля.

-- Ну ты же понимаешь, что если я раз тебя прощу, ты ничего не поймешь.. Так, ну и что ты хочешь сделать? -- Голос так и кричал, что все это такая морока.

Резкое движение, которое было отточено множество раз. Приятное ощущение как рукоять шпаки впивается в живот. Результат - не чистый на руку стражник даже не успел обнажить свою шпагу. И осталось только подождать, пока два стражника подбегут и примут бедолагу.

Да, при повышении в констебли, перед глазами маячили радостные перспективы легкой и спокойной работы. Если бы он задумался, почему принципиального и умелого молодого стражника переводят со стражей улиц в стражей порядка, то истина была бы проста - на него будет навешено слишком много работы. Чрезмерно много...

-- Господин Грег, спасибо вам за вашу работу. -- Отчитался пожилой стражник, что отдал городу и его спокойствию всю свою жизнь. -- Не думал, что Рол окажется негодяем.

-- Он был слишком небрежен.. -- Что еще мог сказать он, если всего три дня понадобилось, чтобы собрать все доказательства. -- Ладно, дядь Йорму, я пойду.

-- Давай, береги себя, юнец! -- Добрая улыбка окрасила лицо мужчины.

Возвращаться обратно в душный кабинет не хотелось, где ждала кипа дел, что была скинута начальством. Да, все это были мелкие негодяи, многие из которых были либо совсем мелкими сошками или крысами, что были отданы на откуп констеблям, либо новоявленные преступники, что не получили протекции теневого мира. Это было нормой, с которой надо будет рано или поздно смириться. Все-таки несправедливость нельзя искоренить, особенно когда ты имеешь жену и маленького сына.

Все эти мысли подталкивали на то, чтобы сделать перерыв на обед в какой-нибудь таверне. Сейчас с повышенным заработком можно было себе позволить посещать и центральные трактиры, но душа все равно лежала к небольшим и уютным местам.

-- Вам как обычно? -- Хозяин таверны "Добрая дорога" сразу же узнал Грега.

-- Да, пожалуйста. Вот сразу с надбавками за твою гостеприимность. -- Пара звонких монет упала в руки добродушному хозяину.

В дневное время атмосфера всегда более расслабленная - меньше посетителей, а те, кто есть обычно мелкие торговцы, что решили остановиться и перекусить. Да и послушать различные разговоры и слухи - полезно. Все-таки любая информация ценна, она может как помочь в работе, так и дать повод для общения со своими старшими коллегами, чтобы заслужить их уважение.

-- Эй, хозяин, можешь еще подлить эля! -- Раздался бодрый и веселый голос. -- Мне и моему товарищу из Крома.

Взгляд сам зацепился за странного торговца с которым общался местный лавочник, что любезно согласился угостить того. И что бросалось в глаза - он был одет как любой торговец Империи! Торговец из увядшего королевства выглядит так же как любой другой торговец, что никак не могло уложиться в голове.

-- Да не переживай ты так, я могу и сам запл..

-- Не надо скромничать, пусть ты и нашел свою золотую жилу, но все же я хочу, чтобы ты запомнил Кейлию, как гостеприимное место!

Перебирая в памяти все моменты, когда он встречал лавочника, Грег понял, что тот ведет себя слишком заискивающе. Это было даже очень подозрительно, что долг констебля просто толкал на то, чтобы постараться прислушаться к их разговору.

-- Ну спасибо. Коль будете в Кроме, то я вас тоже угощу. -- Скромно поблагодарил торговец. -- Но жаль, что кроме Сейевы там нечего смотреть.

-- Да, да, ты мне уже все уши прожужжал ей! Хах! -- Весело гоготнул лавочник, а после поднял бокал только что принесенного спиртного. -- Ну за нашу дружбу и сотрудничество!

-- За нас! -- Поддержал торговец, а после еле различимо добавил. -- И за господина Доннадона.

Вот это имя кажется было знакомо - так звали позор семьи Ре Брон, что разрушил свой гербовый кристалл и бежал с жалкой книжонкой, что была предоставлена ему для перевода. Сколько бы не было слухов на этот счет, но все сходились к одному - ничем не примечательный дворянин, чей проступок был ничем большим чем бунтарство или банальная глупость.

Имперские дознаватели и каратели быстро прекратили поиски, и теперь это жалкое дело все также пылилось в ящике рабочего стола Грега. Сколько бы не обсуждалась эта ситуация, то кроме смеха ничего и не было - дворянин, что сбежал от стражников Фон Роббер и Гель Троу, должно быть сгинул либо в топях, либо был съеден дикими животными. Но перед своей кончиной он оставил занятное пятно на чести тех лентяев.

-- Ну и за него выпьем! Кстати, тут у нас был один Доннадон! Ха-ха-ха! Малец, что сбежал из академии! Вот умора! -- Да, эта история стала местной легендой среди простолюдинов, и вызывала у многих смех, пусть они и слышали или рассказывали ее много раз. -- Сейчас расскажу!

В рассказе лавочника было много приукрашиваний, но даже так слухи о сбежавшем сынке Ре Брон разошлись по всей Кейлии. История подкреплялась еще и фактами о его заварушке в таверне, развязном образе жизни, как и привязки кучи выдуманной грязи.

-- Да уж, и такие бывают в этом мире.. -- Посочувствовал торговец, услышав историю про Мейру и Лейка. -- Вот барон Сейевы совсем не такой. Я его видел лишь раз, когда он проводил урок грамотности. Но на сколько это достойный дворянин..

-- Достойный дворянин? А такие вообще бывают? И опять ты про свой Сейеву?

-- Он стал дворянином, купив титул. А сам он из торговцев! Поэтому он правда достойный человек! -- Алкоголь уже начал свое действие. -- Раньше там была небольшая деревушка, название которой никто бы и не вспомнил. А сейчас это просто рай для торговцев, да как и для любых других простых людей! Ты бы видел, какие там правила! Вот - смотри! Смотри!

Железная безделушка в виде пластины мелькала перед носом лавочника. Ни грамма магии, что даже казалось жалким, по сравнению с тем, какие разрешения могли использовать первоклассный торговцы Висшер.

-- Ты бы видел, что эта пластинка позволяет в Сейеве! Можно закупать товар напрямую в их администрации! Можно заключать даже торговые договора! Ты бы видел, какие там клерки! Они такие же выходцы из этой деревушки, но на сколько они профессионалы! -- Поток хвастовства полился из уст бедняги из Кром, что заказлось, что он просто хотел хоть как-то защитить свое королевство. -- Там для любого торговца предоставляется комната бесплатно! А безопасность? Вот тут есть крысы! Один с меня недавно потребовал три серебряные блестяшки! А потом подошел стражник и потребовал еще пять! Там такого точно нет!

-- Ври, ври, да не завирайся! -- Весело хлопнул лавочник по плечу.

-- Не веришь? Да вот знай, я только благодаря господину Доннадону Ам Сейева смог вылезти из нищеты! Ты ведь сам видел товары!

-- Ну видел, и что? Обычные простые качественные вещи..

-- Так вот, ты же видел на каждой из вещей маркировку? Это их контроль качества! И только такого качества они продают вещи! Да там просто рай! Юный господин заботится о торговцах, как никто другой! И он, он..

-- Хорошо, хорошо. Только не горячись. Кажется хороший эль тебя опьянил сильнее, чем я думал.

Но поток историй было не остановить - там были и истории о том, что появились за короткий промежуток времени торговые пути, и строятся еще. Различные странные дымящиеся устройства, что делают город словно в тумане, казались просто пьяной выдумкой. А общественные места, которые были доступны бесплатно? Разве такое бывает?

Но вот что привлекло внимание стражника - рассказ о некой Люси, королеве стражей, как ее называли. Молодой белокурой девушке, что может справиться с дюжиной головорезов... И как уверял торговец - только благодаря ей в Сейеве порядок, что даже взяточничества нет среди стражи! Нет крыс и теневого мира!

-- Ну и бред.. Не бывает такого места.. Где есть люди, там всегда найдутся те, кого совратят пороки человеческой природы. -- Глядя в бокал сам себе грустно улыбнулся молодой констебль. -- Сейева.. Ну и влияния алкоголя.

http://tl.rulate.ru/book/33135/2393051

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку