Читать Harry Potter and the Forger of Worlds / Гарри Поттер и Фальсификатор Миров...: Глава 67 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи! Временно автоматическое зачисление на баланс аккаунта приостановлено!!! Рекомендуем воздержатся от пополнения средств сегодня!

Готовый перевод Harry Potter and the Forger of Worlds / Гарри Поттер и Фальсификатор Миров...: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После ухода Новы он поднялся к Кузнице и начал приводить зону в порядок Здесь было не так уж и грязно, ведь он не пользовался ею с тех пор, как поместил Елену в Гроб Но все же здесь было несколько вещей, которые нужно было сделать Как древесные и металлические обрезки, и шлак на наковальне, которые нужно было сжечь и выбросить На то, чтобы все привести в аккуратный и организованный вид, у Новы ушло около часа Он мог сказать, что Елена копалась и трогала вещи, когда очнулась Это заставило Нову задуматься, почему женщины никогда не возвращают вещи на свои места после использования

С вздохом Нова просто покачал головой и вышел из своей кузницы Первое, что он услышал оттуда:

"-АБСОЛЮТНО ВОЗМУЩЕН - ТВОЕГО ОТЦА ОЖИДАЕТ РАССЛЕДОВАНИЕ НА РАБОТЕ, ЭТО ЦЕЛИКОМ ТВОЯ ВИНА, И ЕСЛИ ТЫ ЕЩЕ РАЗ ОСТУПИШЬСЯ, МЫ СРАЗУ ЖЕ ВЕРНЕМ ТЕБЯ ДОМОЙ"

"Ой" - Все, что сказал Нова Это напомнило ему, что у него все еще есть машина в его кольце и он собирался ее вернуть, но что-то подсказывало ему, что если он это сделает, Молли Уизли будет готова разнести ее в клочья

Затем Нова спрыгнул по лестнице, позволив своим крыльям замедлить падение, когда он приземлился снаружи Большого зала Войдя туда, Нова увидел, что профессор МакГонагалл движется вдоль стола Гриффиндора, раздавая расписания курсов Нова получил свое от слегка раздраженной МакГонагалл, хотя Нова не знал почему, и увидел, что у них двойное занятие по Гербологии с хаффлпаффцами первым

Когда он прибыл в теплицы, то увидел разозленную профессора Спраут Профессор Спраут была невысокой ведьмой в заплатанной шляпе, под которой торчали всклокоченные волосы; на ее одежде обычно было много земли, а ее ногти могли заставить тетю Петунию потерять сознание Однако Гилдерой Локхарт был безупречен в развевающихся мантиях цвета бирюзы, его золотые волосы сияли под идеально сидящей шляпой с золотой отделкой

"О, привет!" - воскликнул он, улыбаясь всем присутствующим студентам "Только что показывал профессору Спраут правильный способ лечения Гремучей Ивы! Но я не хочу, чтобы вы думали, что я лучше нее в Гербологии! Просто так случилось, что я встречал несколько таких экзотических растений во время своих путешествий"

"Третья теплица сегодня, ребята!" - сказала профессор Спраут, которая выглядела явно недовольной, что не соответствовало ее обычному веселому настроению Прошел шепот любопытства Раньше они работали только в первой теплице, а третья теплица содержала гораздо более интересные и опасные растения Профессор Спраут достала большой ключ из своего пояса и открыла дверь Гарри уловил аромат влажной земли и удобрений, смешанный с тяжелым ароматом огромных зонтичных цветов, свисающих с потолка Он собирался последовать за Роном и Гермионой внутрь, когда рука Локхарта резко вытянулась

Судя по хмурому взгляду профессора Спраут, ей это не нравилось, но Локхарт сказал: "Вот так вот" и захлопнул дверь теплицы прямо перед ее носом

"Я не собираюсь комментировать психическое здоровье человека", - сказал Нова "Но я действительно думаю, что Локхарт - идиот на уровне министерских чиновников Или его, возможно, слишком много раз ударяли по голове"

Профессор Спраут услышала, что сказал Нова, и начала смеяться

"Десять баллов Гриффиндору за то, что рассмешил меня", - крикнула Спраут Профессор Спраут стояла за столом-трапом в центре теплицы На столе лежало около двадцати пар разноцветных наушников Когда Гарри занял свое место между Роном и Гермионой, она сказала: "Сегодня мы будем пересаживать Мандрагор Итак, кто может рассказать мне о свойствах Мандрагоры?"

К никому не удивлению, рука Гермионы первой взлетела в воздух "Мандрагора, или Мандрагорос, является мощным восстановительным средством, - сказала Гермиона, звуча так, словно проглотила учебник - Она используется для возвращения людей, которые были трансфигурированы или прокляты, в их первоначальное состояние"

"Отлично Десять баллов Гриффиндору", - сказала профессор Спраут "Мандрагора является важной частью большинства противоядий Однако, она также опасна Кто может сказать, почему?"

Рука Гермионы чуть не задела очки Гарри, когда снова взлетела вверх

"Крик Мандрагоры смертелен для того, кто его слышит", - быстро ответила она

"Совершенно верно Возьмите еще десять баллов", - сказала профессор Спраут "Теперь, Мандрагоры, которые у нас здесь, все еще очень молоды"

Она указала на ряд глубоких контейнеров, когда говорила, и все подвинулись, чтобы лучше рассмотреть Там, в рядах, росло около сотни маленьких пушистых растений, фиолетово-зеленого цвета Они выглядели довольно непримечательно для Гарри, который не имел ни малейшего представления о том, что Гермиона имела в виду под "криком" Мандрагоры

"Все возьмите по паре наушников", - сказала профессор Спраут Последовала суматоха, когда все пытались схватить пару, которая не была розовой и пушистой

"Когда я скажу вам надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты", - сказала профессор Спраут "Когда будет безопасно их снять, я дам вам знак большим пальцем Итак, наушники надеваем"

Новы не понимал, зачем нужны наушники, поэтому даже не потрудился взять их Новы наблюдал, как профессор Спраут надела пушистую розовую пару на свои уши, закатала рукава мантии, крепко ухватила один из пушистых растений и резко потянула

Вместо корней из земли выскочил маленький, грязный и невероятно безобразный младенец Листья росли прямо из его головы У него была бледно-зеленая, пятнистая кожа, и он явно кричал во весь голос

Профессор Спраут взяла большой горшок из-под стола и погрузила мандрагору в него, закопав в темный, влажный компост так, что были видны только пушистые листья Профессор Спраут отряхнула руки, дала всем большие пальцы и сняла свои наушники

"Поскольку наши мандрагоры - всего лишь всходы, их крики пока не убивают", - спокойно сказала она, словно сделала всего лишь что-то незначительное, вроде полива бегонии "Однако они могут вывести вас из строя на несколько часов, и, как я уверена, никто из вас не хочет пропустить первый день занятий, убедитесь, что ваши наушники надежно закреплены, пока вы работаете Я привлеку ваше внимание, когда будет время упаковываться

"По четыре на поддон - здесь большой запас горшков - компост в мешках там - и остерегайтесь ядовитого кусака, он режет зубы"

Она резко ударила по шипастому темно-красному растению, когда говорила, заставив его втянуть длинные усики, которые украдкой ползли по ее плечу

К подносу Гарри, Рона и Гермионы присоединился курчавый мальчик-хаффлпафец, которого Гарри знал в лицо, но с которым никогда не разговаривал, а Новы как-то оказался один

"Джастин Финч-Флетчли", - сказал он радостно, энергично пожимая руку Гарри "Я, конечно, знаю, кто вы, знаменитый Гарри Поттер И вы, Гермиона Грейнджер - всегда лучшие во всем" (Гермиона улыбнулась, когда ей тоже пожали руку) "- и Рон Уизли Разве это не ваша летающая машина?" Рон не улыбнулся Очевидно, он все еще думал о Вопиляре Новы усмехнулся, услышав это

"Этот Локхарт - что-то с чем-то, правда?" - счастливо сказал Джастин, пока они начали наполнять горшки компостом из драконьего навоза "Ужасно храбрый малый Вы читали его книги? Я бы от страха умер, если бы оказался зажатым в телефонной будке с оборотнем, но он оставался спокойным и - бац - просто фантастика

"Меня записали в Итон, знаете ли Не могу передать, как я рад, что пришел сюда вместо этого Конечно, мать была немного разочарована, но с тех пор как я заставил ее прочитать книги Локхарта, я думаю, она начала понимать, насколько полезно будет иметь в семье полностью обученного волшебника"

Услышав это, Новы задумался, что-то его беспокоило в книгах Локхарта и в том, как Локхарт себя ведет Но, к сожалению, Новы потерял нить своих мыслей, потому что около 40 мандрагор начали плакать и кричать

Немного раздраженный, что его прервали, Новы сказал "Тихо", и все мандрагоры перестали шуметь и послушно позволили себя посадить в горшки Конечно, все были потрясены, когда их мандрагоры перестали шуметь, в том числе и профессор Спраут, но так как никто не слышал Новы, они просто пожали плечами

Новы был рад, когда занятие закончилось, и все направились в замок, чтобы быстро умыться, а затем гриффиндорцы поспешили на Трансфигурацию Занятия профессора Макгонагалл всегда были тяжелой работой, но сегодня было особенно трудно Новы просто сидел, закинув ноги Когда Макгонагалл спросила, что он делает и почему не превращает жука в пуговицу, Новы ответил, щелкнув пальцами, и превратил всех жуков в хрустальные пуговицы со снежинками-фракталами Новы просто посмотрел на Макгонагалл и щелкнул пальцами, чтобы вернуть все обратно Макгонагалл оставила его в покое на оставшуюся часть урока Затем Новы принялся наблюдать за остальными Гарри должен был превратить жука в пуговицу, но ему удалось лишь заставить жука энергично бегать по столу, избегая его палочки

У Рона дела обстояли еще хуже Он починил свою палочку одолженной Заклеивающей лентой, но, похоже, она была повреждена beyond repair Она время от времени потрескивала и искрила, и каждый раз, когда Рон пытался превратить своего жука, его окутывало густым серым дымом, пахнущим тухлыми яйцами Не видя, что он делает, Рон случайно придавил своего жука локтем и вынужден был попросить нового Профессор Макгонагалл была недовольна

Что касается Гермионы, то особо добавить нечего Хотя она все еще немного раздражалась, что Новы ничего не нужно было делать, чтобы добиться результата Она не спрашивала почему

После окончания урока было время обеда После нескольких десертных тарелок Новы направился в кабинет ЗОТС, нашел теплое местечко на солнце и улегся вздремнуть Он полностью игнорировал всех, кто входил в классные комнаты

Когда весь класс расселся, Локхарт громко прочистил горло, и воцарилась тишина Он потянулся вперед, взял книгу "Путешествия с троллями" Невилла Долгопупса и поднял ее, чтобы показать свой портрет на обложке, который ему подмигнул

- Это я, - сказал он, указывая на себя и подмигивая - Гилдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги обороны от темных сил и пятикратный обладатель награды "Самая обаятельная улыбка" по версии "Ведьмополитена" - но об этом я не говорю Я избавился от Бэндонской банши не одной только очаровательной улыбкой!

- А, мистер Войд Еще рано для сна, - сказал Локхарт, подойдя к Нове и начав тыкать его в голову - Мистер Войд, просыпайтесь!

Нова тогда проснулся и сел

- Уже пора идти?

- Ха-ха, вижу, кто-то слишком волновался, чтобы хорошо поспать прошлой ночью, зная, что я буду вас учить, - рассмеялся Локхарт

Он выждал, пока они рассмеются; некоторые слабо улыбнулись Все в классе знали Нову, и никто из них в это не поверил

Когда он раздал тестовые задания, Локхарт вернулся к кафедре и сказал:

- У вас тридцать минут Начинайте

Нова, увидев задания, закатил глаза, быстро выдохнул на них огонь, превратив бумагу в пепел, который затем смел на пол, и попытался заснуть снова

Полчаса спустя Локхарт собрал работы и пролистал их перед классом

Он снова подмигнул им Рон теперь смотрел на Локхарта с недоверием на лице; Симус Финниган и Дин Томас, сидевшие впереди, едва сдерживали смех Гермиона, с другой стороны, слушала Локхарта с напряженным вниманием и вздрогнула, когда он упомянул ее имя

- но мисс Гермиона Грейнджер знала, что моя тайная цель - избавить мир от зла и выпустить собственную линию средств по уходу за волосами - умница! В действительности, - он перевернул ее работу, - она получила высший балл! Где же мисс Гермиона Грейнджер?

Гермиона робко подняла руку

- Великолепно! - воскликнул Локхарт - Просто замечательно! Десять баллов для Гриффиндора! А теперь - к делу

Он наклонился за своим столом и поставил на него большую клетку, прикрытую чехлом

- Предупреждаю, я должен вооружить вас против самых отвратительных созданий, известных волшебникам! Возможно, вы столкнетесь со своими худшими страхами в этом классе Знайте только, что пока я здесь, вам ничего не грозит Я прошу лишь, чтобы вы оставались спокойными

Локхарт положил руку на чехол Дин и Симус больше не смеялись Невилл сжался на переднем ряду

- Я должен попросить вас не кричать, - тихо сказал Локхарт - Это может их спровоцировать

Пока весь класс затаил дыхание, Нова тихо посапывал, Локхарт сдернул чехол

- Да, - сказал он драматично - Только что пойманные корнуэльские пикси

Симус Финниган не мог сдержаться Он фыркнул от смеха, который Локхарт, конечно, не мог принять за крик ужаса

- Да? - улыбнулся Локхарт Симусу

- Ну, они же не не очень опасные, правда? - выдавил Симус

- Не будьте в этом уверены! - сказал Локхарт, раздраженно тыча пальцем в Симуса - Они могут быть настоящими бесенятами!

Пикси были ярко-синие, около восьми дюймов в высоту, с острыми мордочками и такими пронзительными голосами, будто слушаешь спор стаи канареек Как только чехол был снят, они завопили и заметались по клетке, ударяясь о прутья и корча странные рожи людям, сидевшим ближе всего

- Итак, - громко сказал Локхарт - Посмотрим, что вы с ними сделаете! - И открыл клетку

Началось настоящее безумие Пикси разлетелись во все стороны, как ракеты Двое схватили Невилла за уши и подняли его в воздух Несколько вылетели прямо в окно, осыпав осколками стекла задние ряды Остальные принялись разорять класс эффективнее, чем разъяренный носорог Они хватали чернильницы и обливали класс, рвали книги и бумаги, срывали картины со стен, перевернули мусорную корзину, хватали сумки и книги и выбрасывали в разбитое окно; через пару минут половина класса пряталась под партами, а Невилл качался на люстре под потолком

Пока все это происходило, Нова продолжал спать И он бы так и продолжал, если бы Локхарт не выпустил пикси Когда они сеяли хаос, несколько пикси заметили, что Нова спит Поэтому они подняли стол и уронили его прямо на него

Когда стол врезался в него, он просто рассыпался на куски, но сила удара заставила стул под Новой сломаться, и он упал на пол, как и любой другой, когда стул выскальзывает из-под них Ощутив удар с двух сторон, глаза Новы широко распахнулись, и он на мгновение выпустил всю мощь своей ауры

Но этого мгновения было достаточно Пикси были в ужасе, и не без причины Даже их небольшие инстинктивные умы знали, что не стоит гневить дракона Поэтому они сделали самое разумное, что могли придумать - они попытались убежать Они попытались добраться до окон, но те были магически укреплены, чтобы не дать ничему убежать Когда они поняли, что побег невозможен, пикси сделали следующее лучшее дело - спрятались в мантии Гилдероя Локхарта

Конечно, Нова видел, что они делают Еще до того, как они это сделали, и когда Локхарт сказал: "Ну же, загоняйте их, загоняйте, это всего лишь пикси"

Нова широко улыбнулся, показывая свои драконьи зубы: "Вы правы, профессор Локхарт Это всего лишь пикси Которым пора вернуться в свою клетку О, смотрите, они все собрались в одном месте Это упростит их отлов"

Поняв, что имеет в виду Нова, Локхарт сглотнул и нырнул под свой стол

"Ох, да ладно вам, профессор Иногда нужно сделать должертву" После этих слов Нова схватил Локхарта за шею и втолкнул его обратно в клетку вместе с пикси, которые все еще пряталась в его мантии Затем Нова расправил крылья и полетел, чтобы снять Невилла с люстры

"Почему это всегда ты, Невилл?" - спросил Нова Невилл только пожал плечами, когда Нова опустил его на землю как раз к звонку

Как только прозвенел звонок, все разбежались, стараясь поскорее выбраться отсюда Гарри и Рон смеялись, а Гермиона

"Нова, почему ты это сделал?" - спросила она ошеломленно

"Он идиот и разбудил меня от сна", - ответил Нова, и разговор на этом закончился

Для самых преданных фанатов, которые знают, что будет дальше, насколько сильно нужно наказать команду Слизерина?

http://tl.rulate.ru/book/32998/3721607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку