Вэл сидел на раскладывающемся стуле и жрал буханку хлеба, которую ему дал старик. От своих действий Вал решил, что он кажется достаточно искренним в своих намерениях, но странное подозрение осталось в голове Вал.
Карл нарезал куски хлеба и мяса для Хугинна, пока двое обсуждали что-то на небольшом расстоянии. Вэлу было трудно разобрать слова, но те немногие, с кем он мог предположить, что у Хьюгинна были какие-то разногласия. У ворона был тон с чувством срочности, но независимо от того, что он сказал, Карл, похоже, не придавал этому значения. Старик слушал и ответил едва ли достаточно, чтобы не считаться пренебрежительным, хихикая время от времени, что вызвало дальнейшее повышение тон Хьюгинна.
Доедая его хлеб и имея слишком много насущных вопросов на уме. Вэл подошел к паре, намереваясь прервать разговор и получить на него ответы.
"А, Вэл, чувствуешь себя лучше? У меня есть еще кое-какие кусочки, если ты все еще голоден". Карл смотрел с работы на Вэл с теплотой, когда Хьюгинн похоронил клюв в еде.
"Вообще-то, я хотел бы задать тебе несколько вопросов о текущей ситуации, Хьюгинн сказал, что ты сможешь на них ответить." Вэл спросила серьезно. Он был на грани потери рассудка из-за всего, что видел, и его терпение становилось все худее.
Карлу было любопытно немного поискать, казалось бы, что он потерял рассудок, еще больше сбривая то, что осталось от доброго нрава Вала. Карл протянул руку к холсту рюкзака и изготовил большое полотенце, предложив его ему.
Он указал на яркую ленту, перевязанную вдалеке вокруг ветки дерева. "Видишь это помеченное дерево? Пройди мимо него и следуй по естественной тропе вниз. Ты подойдешь к ручью, метров в глубину в центре, примешь ванну и освежишься. Ты уже достаточно долго находишься в дороге, чтобы быть немного... спелым, если честно".
"Лучше бы у меня сейчас были ответы, чем ванна." Вэл заметила с хмурым видом.
"Я сейчас готовлю еду на ужин, а разговоры делают отличные специи, вы не согласны?" Карл телепортировался с уверенностью, совершенно неопровержимо, как будто ничто не может опровергнуть эту правду.
"Кроме того, хотя сейчас не совсем зима, но уже полдень, вода будет самой теплой." Он добавил.
"... Прекрасно." Вэл уступил, не похоже, что он собирался получить ответы прямо тогда, и его одежда в сторону, он был современным человеком. Так долго не купаясь, он начинал карабкаться по своему списку раздражений.
Несколько минут ходьбы мимо отмеченного дерева Вэл действительно нашел ручей. Он был чистым и почти 3 метра в ширину, местами более мелким, но в центре он действительно казался около метра в глубину. Он не мог быть полностью уверен, так как с изменением поверхности воды было трудно сказать, что течение несло себя вниз по течению в быстром темпе от него.
"Ну, по крайней мере, оно должно быть чистым, если движется так быстро".
Повесив одежду и полотенце на ветку неподалеку, Вэл осторожно ступил в ручей, сразу же пожалев об этом.
"Срань господня, как холодно. Холодно, но это ледяная вода, блядь! Грязный старик, какое тепло?!" Ворча себе и проклиная вслух старика, Вэл решился и погрузил своё тело в центр ручья.
После нескольких минут купания в ручье, он почувствовал себя более расслабленным, приспособившись к прохладной температуре воды. Через несколько дней пот и грязь смылись, унеся с собой часть стресса и напряжения. Вэл закрыл глаза, очищая свой разум, когда пытался насладиться этим маленьким спокойным моментом в окружении природы. По крайней мере, ненадолго ему захотелось притвориться, что все это всего лишь насыщенный событиями поход. Он представлял себе, что мир всё ещё так же умиротворён, как никогда, что через пару дней он вернётся домой, посылая своим друзьям случайные извинения за то, что так внезапно ушёл из поля зрения. Он знал, что было бы нехорошо оставаться в нем слишком долго, но в этот момент в воде стало теплее, чем вне ее. Сидя в ручье, упираясь в несколько гладких камней, он не спешил.
Некоторое время спустя у Вэла появилось ощущение, что за ним наблюдают, сначала игнорируя это ощущение, оно продолжалось несколько минут, прежде чем он потерял терпение к этому ощущению. Достигнув под водой скалы, он заглянул в окрестности и заметил большую ворону, сидящую на ветке и уставившуюся в его сторону.
"Хьюгинн, даже для птицы подглядывать - жуткая привычка." Вэл слегка отвернулся и отпустил камень в руке, расслабившись в воде.
Женственный, музыкальный голос, напоминающий ему о звуках, которые певчие птицы плывут к его ушам. "Я не Хьюгинн, и я не подглядываю. Мне было любопытно, так ли жалко тебя, как описал мой брат, и меня послали напомнить тебе, что ужин скоро состоится". После того, как она произнесла свой кусок, ворон внезапно взлетел в направлении лагеря.
Удивление и легкое смущение раскрасили его лицо, чему не помогло последующее осознание того, что он теперь стоит с осанкой, похвалясь своей обнаженной фигурой перед всеми лесными жителями. Трудно было сказать по тому, как они говорили, так как мысль о том, что птицы выражают язык тоном, было трудно представить себе в первую очередь, но он думал, что она звучала забавно.
*Полагаю, это была сестра Хьюгинна, о которой упоминал старик...* Слегка посмеявшись, Вэл высушил полотенца и забрал свою одежду обратно.
Возвращаясь в лагерь, Вэл снова был встречен вспыхнувшим смехом Карла.
"Насладился соусом? Освежился? Ахаха!" Карл, похоже, очень наслаждался за счет Вэла.
"Конечно, пусть твой смех, тёплая вода, моя задница." Вэл сел на стул возле ямы, где теперь был большой костер, над которым горшок покоился на гриле. Огонь обладал необычным и знакомым ему теплом, которое окутывало Вэла и позволяло ему быстро забыть холод.
"Я сказал "самое теплое", а не "теплое", и тебе нужно было принять ванну". Карл улыбался себе и все еще хихикал между словами. "Скажи, у тебя ведь нет пищевой аллергии? Ты ешь оленину?"
"У меня нет пищевой аллергии, и я не против оленины, хотя не могу сказать, что обычно ее ем."
Карл начал напевать себе, когда добавил в тушеное мясо грубые кусочки овощей и картошки.
Оглядываясь вокруг, Вэл заметил пару воронов, тоже отдыхающих у костра, один уставился на огонь в кислом настроении. Другой бросил на него осмысленный взгляд, прежде чем приблизить птицу, пытающуюся "рукой" подавить смех.
*Вэл отвернулся, не зная, горят ли у него уши из-за огня.
Глядя на огонь, Вэл вдруг понял, что знаком с теплом.
"Эй, в огне, разве это не..."
"Да, это так." Хьюгинн перебил его. "Объект такой власти и полезности, и милорд разбазаривает его, чтобы... приготовить рагу."
Вэл теперь поняла причину кислого настроения Хьюгина, хотя Карл выглядел так, как будто это было абсолютно правильно.
"Да, такой камень имеет множество применений, включая разжигание хорошего кулинарного костра! Древесина, которую я не высушивал достаточно долго, может стать настоящей помехой для разжигания огня". Карл с радостью объяснил.
Понимая, что это, должно быть, Мунин ушел за камнем, Вэл любопытно посмотрела на нее.
"Я принёс его сюда с тем горшком, который использует Карл." Как будто прочитав вопрос в его глазах, Мунин предложил ответ.
Глядя на них двоих бок о бок, не обращая внимания на личность, Мунин, казалось, был немного меньше, чем Хьюгинн.
Звук стука металлической крышки, помещенной на горшок, привлек его внимание к Карлу, который стоял со стула перед тем, как исчезнуть в своей палатке. Через мгновение он вернулся с двумя кружками для кофе и большой керамической бутылкой.
Он наполнил обе кружки из бутылки, прежде чем передать одну Вэлу, она была золотистого цвета, как пиво, со знакомым сладким ароматом. "Огонь, согревающий одну без. Вино, в хорошей компании, согревает одну из них внутри." Карл объяснил, прежде чем сделать большой глоток.
Поставив кружку перед губами, Вэл сделал глоток, она была сладкой, гладкой и согревала его по пути вниз. "Это медовуха?" Вэл заметила.
"Хм? Ах, да, хорошо, не так ли? У меня есть друзья, которые делают лучшее вино, которое вы когда-либо пробовали." Карл хвастался уверенностью в себе.
Он был прав, Мид не был напитком, к которому Вэл привык, но то, что он пил, определенно было одним из лучших, что он пробовал.
"Теперь, тушеное мясо будет еще час или около того, пока оно не станет правильным, солнце не зайдет слишком долго, у вас есть вопросы, да? Спрашивайте." Карл спросил с выражением, похожим на самое близкое к серьезному, что Вэл видел у старика.
Чуть не забытое чувство срочности вернулось к Вэлу, услышав его слова. Вэл начал с самого неотложного.
"Что случилось с Сан-Франциско?" Он спросил.
"Хм, вы имеете в виду город на юге, который доходит до залива? Ваш вопрос слегка неясен. Я полагаю, что вы хотите спросить: "Что случилось почти со всеми городами мира?" У Карла в голосе был печальный тон. Это было первое несчастливое выражение, которое Вэл увидел от человека, его слова заставили Вэла почувствовать холод, несмотря на огонь и вино.
"... Что значит "почти в каждом городе мира"? Что там случилось?"
"Землетрясения, ураганы, даже цунами обрушились на этот город. Само небо освещалось всю ночь громом и молнией. По всей планете бушевали геомагнитные бури, разрушая энергосистемы, и технологические чудеса, большие и малые."
"Как такое возможно? Для того, чтобы любая из этих вещей причинила такой вред, это должно быть худшим добром, который когда-либо видел человечество".
"... Вы используете системы ранжирования для заказа катастроф, верно?"
"Да, магнитуда для землетрясений, категории с 1 по 5 для ураганов, некоторая мера высоты для цунами, я даже не знаю, как измеряются геомагнитные бури."
Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.
"Представьте себе самый высокий рейтинг для каждого из этих стихийных бедствий, а затем увеличить тяжесть на порядок. Эти стихийные бедствия поразили весь мир, выровняв города и убив сотни миллионов людей".
Вэл был в неверии, чувствовал себя онемевшим и боролся за то, чтобы обработать такое понятие. Слова Карла послужили правдоподобным объяснением состояния города, а также объяснили, что случилось с его машиной и телефоном. Если не считать землетрясений, ураганов и цунами, то геомагнитная буря настолько мощная, что ее можно увидеть и ощутить по всей планете, вызовет массивные электромагнитные разряды. Это была бы планетарная ЭМИ, наносящая хаос на любое электронное устройство, которое не было бы тщательно защищено, особенно на тонких схемах, не было бы никаких шансов.
"Нет... это невозможно". Даже если бы изменение климата ускорилось, даже если бы появилась солнечная вспышка, не похожая ни на одну из записанных в истории. В течение нескольких дней стихийные бедствия такого масштаба не могли произойти в _одном_ месте, не говоря уже о каждом месте!" По словам Вэла, его голос поднялся до крика, хотя и не был уверен в собственных словах, увидев разрушение города.
"Я не говорил, что они были естественными". Карл сказал медленно, он, кажется, тщательно измеряет реакцию Вэла своим глазом.
"Ты хочешь сказать, что кто-то вызвал это?"
Тщательно выбирая слова, Карл объяснил: "На самом деле, не кто-то... Можно сказать, что эти бедствия были вызваны совсем... другим, своего рода событием..."
"Что за событие?" Вэл перебила его.
У Карла на лице было недоуменное выражение, как он объяснял: "Ну, невообразимо мощное и опасное магическое событие".
Затем последовал долгий момент молчания, прежде чем Вэл вдруг начал делать большие глотки из своей кружки, полностью ее осушая.
"У меня каким-то образом возникло ощущение, что это был ответ, вы были отличным хозяином, это вино фантастическое, и я не могу поверить, что то, что вы говорите - правда". Так что давайте сделаем это так, пока я не трезв, я поверю в то, что вы говорите, когда у меня будут ответы и вино отсохнет, я снова решу, верить вам или провести остаток своей жизни пьяным". Вэл говорил, что у него на шее заметно прокрался красный оттенок.
На мгновение Мирт вернулся к лицу Карла, когда он хихикал и пополнял кружку Вэла. "Разумная политика".
"Итак, что это было за событие?" Вэл спросила.
Выражение Карла снова стало серьезным, когда он ответил двумя словами.
"World Fusion."
http://tl.rulate.ru/book/32832/724649
Готово:
Использование: