× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Reborn at Boot Camp: General, Don't Mess Around! / Перерождение в лагере новобранцев: Генерал, хватит страдать ерундой!: Глава 860

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"С момента, когда я увидел ее, до того, как я привел своих людей, не прошло и 15 минут. За это время она уже уничтожила семь бандитов. У нее действительно есть кое-какие навыки в рукавах". С такой подругой он мог чувствовать себя спокойно, где бы он ни находился. У Ся Цзинюань было острое зрение.

Ся Цзинюань покачивал бокал с вином в руке, любуясь ночным пейзажем. Улыбка на его губах казалась необычайно нежной. "Она еще не моя девушка. Она ученица старших классов. Мне еще нужно подождать. У нее есть некоторые способности. Ее цель такая же, как и моя. Я - ее цель".

Я ее цель... В спокойном тоне Хоу Цзы слышался намек на хвастовство.

Он должен был признать, что этим стоило похвастаться. Любой мужчина позавидовал бы, услышав это. Девушка, которая ему нравилась, считала его своей целью... Как тут не позавидовать?

Хоу Цзы только что рассталась, и в тот же миг он потерял всякий интерес к разговору о Е Цзяне с Ся Цзиньюань. Более того, он не хотел слышать, как этот успешный человек хвастается перед ним, человеком, который только что расстался.

Он спокойно сменил тему. "Пейзаж неплохой, верно? У вас нет ощущения, что вы смотрите вниз на все эти маленькие здания?"

В отеле "Цезарь" было 23 уровня. Естественно, не все уровни состояли из гостиничных номеров. В отеле было две двери, одна спереди, другая сзади. С первого по четырнадцатый уровень был отель. С четырнадцатого по двадцатый уровень - офис. Двадцать третий уровень состоял из двух комнат и одной гостиной. На этом уровне могли жить только самые верные спутники Хоу Цзы.

Например, Ся Ивэй и Ся Цзинюань.

Перед диваном было огромное окно от пола до потолка. Если откинуть штору, то можно было увидеть городскую панораму Южной провинции с высоты птичьего полета.

Ся Цзинюань поднял бокалы с Хоу Цзы и сделал небольшой глоток вина. Затем он медленно сказал: "Одиноко быть на высоком посту".

Он хотел заснуть, но Хоу Цзы силой потащил его наверх. Хоу Цзы все еще надеялся, что он скажет что-нибудь приятное? Он действительно не мог этого сказать.

"Я попросил тебя поехать со мной, чтобы расслабиться, а не злить меня". Хоу Цзы допил красное вино из своего бокала за несколько глотков. Затем он снова налил себе еще один бокал. "Я даже принес это хорошее французское красное вино для тебя. Можешь показать мне немного лица?"

Ся Цзинюань вытянул ноги и лениво ответил: "Не могу. Зачем старику нужен такой юнец, как я, чтобы показать тебе лицо? Ты сам должен придать себе лицо. Это не то, что могут дать тебе другие люди".

"Мне 37 лет. Разве я старая?"

"Если ты не старая в 37 лет, то как ты думаешь, моя сестра старая? Ей уже 34 года". Голос Ся Цзиньюаня был немного холодным. "Брат Цзы, не жди, что я буду говорить тебе приятные слова. Моя сестра хочет выйти замуж, но ты этого не хочешь. Таким образом, есть только один результат. Каждый из вас будет жить своей собственной жизнью". Это облегчение для нее. Это облегчение и для тебя".

Хоу Цзы кусал губы, пока его щеки не напряглись. Острый взгляд его глаз феникса был таким, словно он собирался кого-то убить. Он сказал низким и яростным голосом: "Ты думаешь, мы можем пожениться? Кто я? Кто она? Кто такая семья Ся? Можем ли мы пожениться? Можем ли мы пожениться?"

"Осмелюсь ли я согласиться, когда она захочет выйти замуж? Осмелится ли семья Ся передать ее мне?"

Один из них был боссом преступного мира. Его руки были испачканы кровью, и у него было множество врагов, так много, что он даже не знал, кто они. Он не осмеливался жениться. Он не осмеливался рисковать.

Он смотрел на Ся Цзинюань налитыми кровью глазами. Они были похожи на высокомерного феникса, который плачет; элегантные, красивые, но отстраненные. "Старый Шестой, ты же мужчина. Представь, если бы ты был на моем месте. Осмелишься ли ты сделать это?"

Осмелишься? Почему бы и нет? Человек, которого я люблю, человек, который любит меня, находится рядом со мной. Почему бы мне не отважиться на это? Я готов рискнуть своей жизнью ради нее!

Даже не упоминайте моих врагов или противников!

http://tl.rulate.ru/book/32233/2148338

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода