Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Как мог "волк" так легко отпустить своего маленького лисенка. В Маките он сказал, что получит проценты обратно.
Проценты... это было только начало.
Как и ожидалось, она не могла ослабить бдительность, когда "сражалась" с ним. Даже когда она делала такую простую вещь, как вытирание его пота.
Е Цзянь взглянул на ее запястье. Затем она посмотрела на него. Она посмотрела на чистую бумагу и сказала: "Пожалуйста, отпустите меня, чтобы я могла взять чистую бумагу".
Злые мысли этого человека всегда делали ее беспомощной.
Она думала, что он отпустит ее руку, но он этого не сделал. "Вы можете взять салфетку другой рукой".
"Вы думаете, что я буду сотрудничать? Капитан Ся!" Е Цзянь не отдернула руку. Вместо этого она мягко улыбнулась. "Если вы не отпустите меня, то можете сами вытереть шею".
Она заметила его обеспокоенный взгляд, когда он бросился ее искать. Он пытался скрыть это, но она все равно заметила это. Пот на его шее и мокрый воротник доказывали, что он срочно искал ее.
Поэтому она не отказала ему, когда он попросил ее помочь ему вытереть пот. Она не могла ему отказать.
Какое хорошее улучшение. Если бы это было в прошлый раз, Лисичка сказала бы: "Ся Цзинюань, если ты не отпустишь мою руку, я рассержусь". Затем она яростно смотрела на него.
После улучшения она стала еще интереснее. Она встретила его лицом к лицу, когда он сделал шаг вперед. Никто не хотел сдаваться.
Ся Цзинюань отпустил ее руку. Он не собирался позволять ей вытирать его шею. Он взял папиросную бумагу и лениво улыбнулся. "Каша здесь. Поешь. Я сам вытру шею".
Е Цзянь убрала руку назад. Она положила папиросную бумагу в сторону.
Она положила руку под стол. Ее пальцы слегка дрожали. Только что, когда она коснулась его мокрого лба, ей показалось, что пальцы обожгло. Жар от его руки, когда он взял ее, тоже заставил ее нервничать.
Это определенно была пара.
Ей пришлось приложить все свои усилия, чтобы бороться с ним.
Тем не менее, она должна была признать, что это было довольно приятно.
Е Цзяню понадобилось всего несколько секунд, чтобы вытереть пот. Ся Цзинюань не успела ничего почувствовать, как ее рука исчезла. К счастью, он был достаточно быстр и успел схватить ее за запястье. Он почувствовал температуру ее кожи. Даже сейчас он помнил, какой гладкой была ее кожа.
Ее беспомощный, но твердый взгляд, когда она смотрела на него, тоже был интересен.
Принесли завтрак. Ся Цзинюань перестала дразнить Е Цзянь и передала ей ложку, которую он приготовил для нее. То, что произошло сейчас, казалось иллюзией. Он спокойно улыбнулся и сказал: "Еще рано. Давай, расскажи мне, что произошло в пустыне. Было ли там что-нибудь интересное?"
Он больше не делал ничего раздражающего. Е Цзянь вздохнула с облегчением. Она зачерпнула ложку каши и посмотрела на кипящий суп. В нем были кусочки зеленых овощей. Она равнодушно сказала: "В пустыне нет ничего интересного. Это опасное место. Там есть зыбучие пески, ядовитые змеи, нехватка воды... Я испытала все за время моего пребывания там".
http://tl.rulate.ru/book/32233/2142497
Готово:
Использование: