× Уважаемые пользователи, мы заметили задержки с пополнением. Пожалуйста, не переживайте, мы уже разбираемся и решаем проблему.

Готовый перевод Battle Royale of the Sinners / Королевская битва грешников😌📙: Глава 465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 465 - Награда для Ли Фейхона?

Капитализм, как правило, порождал разрыв в доходах между богатыми и бедными. Бедные становились еще беднее, будучи жертвами эксплуатации инвесторов, купцов и придворных чиновников. В то время как состоятельные граждане процветали, используя денежную систему в своих интересах.

Без финансовой грамотности и правильной профессии, все представители рабочего класса рисковали превратиться в рабов капиталистов.

Те Ланпу убеждал Тонга изменить существующую тоталитарную диктаторскую монархию на капиталистическую республиканскую. Он верил, что подобные перемены выведут Ханьскую империю на путь стремительного развития.

Однако бывшему полицейскому, Тонгу, недоставало опыта в решении деликатных политических вопросов современного мира. Он сомневался в правильности своего решения - менять ли систему правления сейчас. Ведь люди эпохи были необразованны, и торговые магнаты с аристократами могли их легко эксплуатировать.

По мнению Тонга, уровень образования граждан должен был быть выше, иначе некоторые знатные кланы могли бы устроить беспорядки.

"Нет, возвращать земли сейчас - значит, погрузить нас в хаос и нестабильность в системе управления. Триады и алчные купцы воспользуются правами собственности, а безграмотные крестьяне окажутся в беде."

"Ваше Величество, вы можете ограничить права собственности только для знати или для тех, кто проявил исключительные заслуги. Подумайте о своих верных сподвижниках, таких как лорд Ли Фейхон, лорд Лу Чжи или лорд Сима Фан. Все они внесли огромный вклад в вашу империю, но не могут укорениться и назвать свой дом настоящим домом."

Тонг не мог возразить, у него сжималось сердце при мысли о друге, наставнике и уважаемых старших.

Видя, что император замолчал, Чжугэ Лян продолжил: "Ваше Величество, вы можете не даровать права собственности всем. Выберите лишь нескольких проверенных офицеров или старших чиновников. Так вы стимулируете всех своих подчинённых трудиться усерднее, чтобы получить ваше расположение!"

"То есть, это типа системы "кнута и пряника"?" Тонг уловил суть.

"Да. Пока вы не дадите слишком много прав своим подчинённым, никаких проблем не возникнет."

"… Понятно."

Тонг был убежден. Он отступил назад, размышляя над усилиями Ли Фейхона и других, и чувствовал вину за то, что никто из них, кроме золота и титулов, не получил заслуженного вознаграждения.

Они должны были получить что-то взамен за свои послуги.

"… Я понимаю."

Гражданские чиновники и генералы, присутствовавшие в тронном зале, ликовали - наконец, после долгих лет службы, они могли расширить свое влияние и владения.

Чжугэ Лян продолжил: "Сначала вы должны наградить лорда Ли Фейхона, так как он - наш самый ценный актив. Пожалуйста, даруйте ему хотя бы провинцию!"

"Целую провинцию!?"

Шок был не только на лице Тонга, но и на лицах всех чиновников.

"Лорд Ли Фейхон вложил в наше дело бесчисленное количество ресурсов, ничего не требуя взамен. Такая преданность и самоотверженность достойны похвалы. Он заслуживает этой награды."

"… "

В глубине души Тонг соглашался с предложением Чжугэ Ляна. Однако дарить Ли Фейхону целую провинцию в качестве частной собственности и земель казалось слишком щедрым.

Он задумался о других, кто тоже заслуживал вознаграждения. Возможно, некоторые из них потребуют для себя аналогичной компенсации или целого города. Слишком щедрые дары могли бы породить коррупцию и спровоцировать раздоры между его подчинёнными.

"Я могу дать ему только город или уезд, но не целую провинцию."

Сима Фан вздохнул с облегчением, заметив, что Тонг был достаточно силен, чтобы ограничить награду. Если бы Тонг подарил Ли Фейхону целую провинцию, это могло создать новую фракцию под его знамёнами.

"Хорошо," Чжугэ Лян был несколько разочарован, но обрадовался тому, что Тонг был достаточно добр, чтобы поделиться с подчинёнными частью своей власти.

Тонг: "Фейхон, ты там?"

Ли Фейхон: "Что такое, ваше Величество? Вам нужны еще ресурсы?"

Как обычно, Ли Фейхон усердно снабжал Тонга бесконечными ресурсами его личного мира: продуктами, специями, минералами, лесом, а даже чистой водой. Он думал, что Тонгу снова нужны материалы для развития.

Тонг: "Нет, я планирую подарить тебе город в качестве награды. Какой город ты хочешь получить? Ты можешь стать теперь землевладельцем."

Ли Фейхон: "Зачем мне город? Я чувствую себя комфортнее в своем личном мире."

Тонг: "Ты вовсе не хочешь награды?"

Ли Фейхон: "Наличие этого навыка, навыка самовоскрешения, твоего навыка инвентаря и твоей ангельской культивации - это уже больше, чем я когда-либо просил. Я ничего не хочу."

Всем в клановом чате Ли Фейхон казался еще более великим: министр неоднократно отказывался от предложения Тонга. Но для Тонга это было не хорошо. Ему было необходимо показать своим подчинённым, что значительные вкладчики получают достойное вознаграждение.

Тонг: "У меня изменились правила. Чиновники, проявившие большие заслуги, получат право на владение землей. И я должен показать пример, поэтому выбираю тебя в качестве образца."

Ли Фейхон: "Эх, ты должен был сказать об этом раньше."

Тонг: "Тогда, какой город ты хочешь получить? Я не могу отдать тебе Джулу или Е."

Ли Фейхон: "Зачем мне выбирать такие неудобные места, как эти два города? Выбери для меня заброшенный город. Я не хочу большой город или город с слишком большим количеством людей."

Все члены клана были ошеломлены таким отношением Ли Фейхона. Он словно ленивец, судя по его тону.

Тонг: "Я понимаю. Ты не хочешь брать на себя ответственность за развитие или управление городом, верно?"

Ли Фейхон: "Конечно. Пусть меня окружает спокойствие. Это все, чего я хочу от тебя."

Тонг: "Спокойствие? В одиночестве?"

Ли Фейхон: "… Ты что, хочешь сказать, что я неудачник, поэтому я одинок!?"

Тонг: "Я ничего не сказал. ЛОЛ!"

Этот министр был слишком оборонительным: он все еще был одинок, в то время как у его друзей и коллег были семьи. Тонг понимал, почему Ли Фейхон стал таким сейчас.

Тонг: "У меня есть идея. Фейхон, хочешь стать принцем?"

Все: "!!!"

Из сообщения Тонга следует, что он хочет выдать одну из своих дочерей замуж за Ли Фейхона. Это было нелепо. Даже у Симы И сердце замерло от мысли, что Тонг может выдать Чжан Мин за этого министра.

Ли Фейхон: "К сожалению, нет. Оставь меня в покое. Я унесу свою невинность в эту жизнь в могилу! Я паладином уровня 95! Мне не нужна жена!"

Видя, что Ли Фейхон ведет себя как глупый ботаник, Тонг изменил тему.

Тонг: "Ты ведешь себя глупо. Почему тебе все-таки нужен заброшенный город?"

Ли Фейхон: "Какой смысл получать развитый город? Дай мне то, с чего можно начать с нуля, чтобы я чувствовал, что владею тем, что построил сам. Ты когда-нибудь играл в игру по строительству городов? Тебе нравится играть с развитым городом с самого начала?"

Оказалось, что Ли Фейхон когда-то был заядлым геймером. Удивительно, что в прошлой жизни он умудрился жениться и завести детей с таким отношением к жизни.

Тонг: "Хорошо, знаешь что? Я дам тебе то, что ты просил. Возьми свой полный легион и отправляйся в Хуннонг. Я отправлю в этот город указ и скажу людям Лю Бея, что назначаю тебя там губернатором. Я заставлю жителей этого города переехать, и ты получишь свой заброшенный город, сделка?"

Ли Фейхон: "Опять злоупотребляешь своим указом? А кто будет управлять Хэнеем после моего отъезда?"

Тонг: "У меня слишком много бездельничающих генералов клана Сунь. Я могу отправить их туда, чтобы заменить тебя. Сунь Цюань тоже чрезвычайно силен, знаешь. У него теперь 4 крыла, и он может работать там губернатором со своими подчинёнными."

Ли Фейхон: "Принято. Помни, что Хуннонг далеко от Е. Будущие конвои с провиантом будут добираться туда дольше."

Тонг: " Меня это не волнует. Я могу решить проблему нехватки еды с помощью [Создать Еду]. Другие ресурсы нужны только для исследований и разработки оружия. Я не спешу."

Ли Фейхон: "Несмотря на то, что Сунь Фан разработал галеру?"

Тонг: "Мы делаем фрегаты, сука! Фрегаты с пушками и мушкетами, йо-хо-хо!"

Ли Фейхон: "Ладно, меняю мнение. Дай мне один из этих фрегатов вместо города! Я хочу быть пиратом и найти один кусок!"

Те Ланпу: "…"

Донг Бай: "…"

Дяочан: "…"

Ли Фейхон словно вышел из аниме или манги.

Тонг: "Разработка фрегатов еще не завершена. Подожди несколько лет."

Ли Фейхон: "Лажа. Ну ладно, я возьму Хуннонг на данный момент. Дай мне фрегат, когда он будет готов, ладно?"

Тонг: "Хорошо. После этого я выдам за тебя одну из моих дочерей."

Ли Фейхон: "Не шути, Тонг. Лю Си попадёт в беду, если я это сделаю. Я тоже не хочу, чтобы Цао Цао звал меня "дедушкой"."

В конце концов, Тонг отправил в Хуннонг указ, требующий от подчинённых Лю Бея сдать город Ли Фейхону, который стал бы там постоянным губернатором.

Март, 195 год нашей эры.

Город Хэней.

13-летняя девочка отправилась в Хэней вместе со ста телохранителями. Она все ещë была рост 140 см и имела худощавую фигуру, но её красивое лицо, длинные косы и гладкая кожа выдавали в ней девушку из дворянской семьи.

Несмотря на прекрасное лицо и фигуру, она была одета в мужскую одежду и носила складной копë на талии. Её выражение лица тоже было не так изящно, как у других дворянских девушек её возраста.

Это была Лу Линци, которая приехала сюда, чтобы навестить Ли Фейхона и Чжан Ляо из Легиона Монстров. Когда она достигла совершеннолетия, Лю Бу отправил жене письмо с просьбой, чтобы Лу Линци поехала к Тонгу и предложила себя в качестве наложницы императора.

Однако эта девочка отказалась. Лу Линци ещё не перестала быть ребёнком, поэтому она уехала из города Ё и приехала сюда, чтобы пожаловаться своим дядям, Ли Фейхону и Чжан Ляо, на неответственное поведение своего отца.

Она не хотела выходить замуж ни за кого, потому что ещё желала упражняться в копьеметании и боевых искусствах.

По прибытии в город Лу Линци увидела, что все ремесленники и рабочие бегают взад-вперед, перенося и толкая телеги за пределами города. Солдаты собрались у стен, словно готовились к выходу в поход. В то же время женщины стояли на стенах, махая руками своим родным среди отправляющихся в поход солдат, прощаясь с ними.

Армия готовилась к выходу из города!

В порыве тревоги Лу Линци спросила прохожего: "Они выходят в бой?"

Купец оглянулся и ответил ей: "Император издал указ, что лорд Ли Фейхон станет губернатором города Хуннонг. Легион Монстров отправится с ним, а лорд Сунь Цюань станет новым губернатором здесь."

"Что!?" Лу Линци запаниковала: "Дядя Чжан Ляо и дядя Ли Фейхон уезжают с ними?"

"Дядя?" Купец был сбит с толку тем, что эта девочка называла их дядями.

Ему было слишком поздно продолжать разговор. Лу Линци взяла с собой телохранителей и побежала к армии.

http://tl.rulate.ru/book/31678/4183331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода