× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Anarchic Consort of the Prince / Высокомерная супруга принца: Пролог

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Империя Тяньшэн [1] процветала уже более ста лет. Император был мудрым, чиновники — преданными, страна — богатой, армия — сильной, а народ жил в мире и довольстве. На всём материке Шэньчжоу [2] не было равных ей по могуществу. Малые государства и мечтать не смели о подобном — из года в год они платили дань и всячески выражали покорность.

Но за этим столетним блеском всё явственнее проступали гниль и пороки. В пору перехода от старой власти к новой под маской спокойствия бурлили скрытые течения. Особенно сильным было влияние четырёх могущественных родов императорской семьи: княжеских домов Жун, Юнь, Дэ и Сяо.

Император старел, а наследный и другие принцы были в самом расцвете сил. Старшее поколение четырех семей постепенно уходило со сцены, уступая место молодым наследникам, которые продолжали дело своих предков.

Юные господа этих семей преуспели как в гражданских, так и в военных делах. Не разоблачая себя, они замышляли друг против друга, провоцируя открытые схватки и скрытые удары, кровавые драмы и бесконечные интриги. Несмотря на напряжённую обстановку, никто не осмеливался нарушить устоявшееся хрупкое равновесие.  Таким образом, ситуация зашла в тупик.

Ли Юнь, самый молодой и талантливый генерал Министерства государственной безопасности, однажды умерла за свою страну. Её душа попала в другой мир, и она переродилась как единственная законная дочь княжеского дома Юнь — Юнь Цяньюэ.

Её появление сдвинуло ситуацию с мёртвой точки.


[1] Империя Тяньшэн [天圣皇朝, Tiānshèng Huángcháo] — Священная Небесная Империя.

[2] Шэньчжоу [神州, Shénzhōu] — поэтическое название Китая, буквально «священная земля».


 

http://tl.rulate.ru/book/31294/675982

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода