Читать Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 1 Удивительный мир магглов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 1 Удивительный мир магглов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА 1

- Позвольте мне убедиться, что я все правильно понял, - сказал Дэн Грейнджер. - Большая трехголовая собака в вашей школе охраняла древний артефакт, который жаждущий власти маньяк пытался украсть, но вместо сотрудников, которые должны были остановить его, наши девочки, Роза, Рон и Гарри пошли его останавливать?

- И чуть не погибли при этом, - добавил Уилфред Перкс.

- Но мы справились! - Воскликнула Роза, сияя.

- Роза, сейчас не время, - прошептал профессор Дамблдор.

Они собрались в "Дырявом котле", где профессор Дамблдор купил всем по сливочному пиву. Все они сидели за столом, Гермиона и Салли-Энн - по бокам от своих родителей.

- Помимо всего прочего, - сказала Сара Перкс. - Там было гигантское растение, шахматная партия в натуральную величину, тусклая... э-э ... - она повернулась к Салли-Энн. - Еще раз, как это называется?

- Сумеречная Тюрьма, - тихо сказала Салли-Энн.

- Это, - сказала Эмма Грейнджер, продолжая с того места, где остановилась другая женщина. - Комната, которая буквально высасывала жизнь из детей, полная враждебных ключей, и потенциально смертельная логическая головоломка.

- Еще раз приношу вам свои искренние извинения, - сказал профессор Дамблдор. - Когда мистер Фламель попросил меня беречь камень, Хогвартс был самым безопасным местом, о котором я только мог подумать. Я, конечно, никогда не собирался подвергать студентов опасности.

- Тогда зачем было сажать туда собаку? - Спросил Дэн.

- Целью было не спрятать камень, - просто ответила Роза. - Это была приманка.

- Почему ты так думаешь? - Спросил профессор Дамблдор бледную девочку.

- Потому что это единственное объяснение, которое имеет смысл, - ответила Роза. - В противном случае, вы бы не беспокоились о других защитах, а просто спрятали его в зеркале Еиналеж и покончили с ним. Вы упомянули, что единственный способ получить Камень - это хотеть его, но не использовать. Вот почему я смогла добраться до него, а Квиррелл не смог. Нет никакого способа обмануть зеркало, так что он просто застрял бы там до вашего приезда.

- Приманка? - Сказал Уилфред.

- Это было единственное, что могло вытащить Воландеморта из укрытия, - сказала Роза. - Хотя он и сбежал, теперь мы знаем, что на самом деле он не мертв, как все думают. Сейчас он просто дух, но я уверена, что у него уже есть план, как это исправить.

- Профессор…

- Альбус, пожалуйста, - сказал профессор Дамблдор. - Мы не в школе, и мне не нужно все время быть профессором.

- Альбус, почему она так говорит? - Спросила Сара у профессора Дамблдора.

- Я люблю поговорить, - ответила Роза, как всегда сияя.

- Уверяю вас, я в таком же замешательстве, как и Вы, - ответил он, поворачиваясь к Розе. - Роза, откуда ты все это знаешь?

- Тень сказал мне.

- Разве Тень не ее воображаемый друг? - Прошептала Эмма Гермионе.

- Я объясню позже, - прошептала Гермиона в ответ.

- Откуда Тень знает? - Терпеливо спросил Альбус.

- Он все продумал. Он вполне логичен, и предположил, что если вы так умны, как мы думаем, то вы просто не оставили бы камень на виду у людей. Это была приманка, чтобы выманить Воландеморта на открытое место. Только это объяснение имеет смысл.

Роза улыбнулась, и Альбус отметил, что никогда не видел такой особенной улыбки. У нее почти не было других выражений лица, кроме улыбок, поэтому Альбус прилагал усилия, чтобы отличить одну от другой, чтобы облегчить чтение девочки. Сейчас у нее были слегка остекленевшие глаза, как будто она грезила наяву, и ее улыбка была не такой широкой, как обычно.

Альбус понял это выражение, несмотря на то, что раньше не видел его на лице Розы. Это был взгляд человека, с любовью думающего о другом человеке.

- Я знаю, что в это трудно поверить, - сказала Роза, - но я держала ситуацию под контролем. Я не знаю, что Гермиона и Салли-Энн рассказывали вам обо мне, но я пошла туда, чтобы спасти своих друзей. Единственная причина, по которой я взяла с собой девочек, заключалась в том, что я могла не справиться со всем в одиночку. - Она посмотрела на родителей обеих подруг. - Пожалуйста, поверьте мне, им ничего не угрожало. - Роза, повернулась к директору - Я все еще не понимаю, как Квиррелл и Вольди миновали Сумеречную Тюрьму. Вы знаете?

- Том всегда был хорош в арифметике, - объяснил Альбус.

- Это его настоящее имя? - спросила Роза.

Профессор Дамблдор кивнул.

- Ты была права, - прошептал Уилфред дочери. - Она действительно много болтает.

- Подождите, - сказала Роза. - И что еще более важно: как он прошел мимо зелий профессора Снейпа? Загадка была фальшивой, так что он должен был выпить не то зелье.

- Если позволите, я вас прерву, - сказала Сара. - Это слишком много, чтобы принять все сразу, и я думаю, что будет лучше, если мы пойдем. - Она повернулась к профессору Дамблдору. - Профессор Дамблдор, спасибо, что рассказали нам все это, а не утаили.

- Всегда пожалуйста, и я буду продолжать это делать, - сказал профессор Дамблдор. - Девочки превзошли все ожидания. Я горжусь тем, что называю их своими учениками, и надеюсь продолжать делать это в будущем. С этой целью я буду продолжать быть настолько открытым со всеми, насколько это возможно.

Профессор Дамблдор протянул руку каждому из присутствующих, и все по очереди пожали ее.

- Мисс Грейнджер, мисс Перкс, мисс Пета-Лоррум, я с нетерпением жду встречи с каждой из вас в следующем году. А до тех пор наслаждайтесь отдыхом.

- Благодарю вас, сэр, - сказала Салли-Энн. - И спасибо, что пришли поговорить со всеми.

- Я всегда рад, мисс Перкс.

- Да, спасибо, - добавила Гермиона.

Роза просияла.

- До скорой встречи!

Салли-Энн повернулась к подругам.

- Вы двое, берегите себя. Постарайтесь не попадать в неприятности.

- Как я говорила сестре: никаких обещаний! - сказала Роза. Без предупреждения она обняла свою подругу. - Не умирай из-за меня, ладно?

- Я не собиралась, - сказала Салли-Энн, обнимая ее в ответ. Она повернулась к Гермионе, и обе девушки обнялись.

- Не дай Розе втянуть тебя в неприятности, - сказала Салли-Энн.

- Не беспокойся, - ответила Гермиона. - Я уверена, что со мной все будет в порядке. Наслаждайся летом.

- И ты тоже.

Девочки попрощались в последний раз за лето и разошлись в разные стороны.

Когда Гермиона и Роза вместе подошли к машине, Гермиона поняла, что Роза никогда раньше не видела машины.

- Что это такое? - спросила Роза, когда отец Гермионы начал грузить ее багаж в машину.

- Машина? - спросила ее мама.

- А что такое "машина"?

- Это как Хогвартс-Экспресс, только поменьше, - объяснила Гермиона. - Он работает на чем-то, что называется бензином. Больше я ничего не знаю.

- Окей.

Когда Гермиона забралась в машину, у нее появилось плохое предчувствие. Не может быть, чтобы это был последний вопрос Розы.

- Салли-Энн, - начал отец, когда они сели в машину. - Я рад, что ты учишься постоять за себя, но тебе действительно следует быть осторожнее.

- Я знаю, папа, - ответила Салли-Энн. - Я ... я просто беспокоилась о своих друзьях. Я не хотела, чтобы Гарри и Рон пострадали.

- Мы очень гордимся тобой за то, что ты присматриваешь за ними, - сказала ее мама, - и мы рады, что ты в безопасности.

- Спасибо, мамочка, - сказала Салли-Энн. - И дело не только в мальчиках. Гарри был напуган, и никто не хотел его слушать. Мы пытались обратиться за помощью к учителям, но они нас даже не слушали! Гарри был действительно напуган, потому что он думал, что Воландеморт придет за ним, если он вернется, и…

- Успокойся, милая, - сказал отец. - Теперь все кончено. Ты в безопасности, и это все, что имеет значение.

Салли-Энн сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

- Мне очень жаль. Просто Гарри… но учителям все равно.

- В последнее время ты очень часто упоминаешь Гарри в своих письмах, - сказал отец. - Есть что-то, что мы должны знать?

Лицо Салли-Энн слегка порозовело.

- Н-Нет, я просто... я говорю о нем больше, чем о других, - быстро сказала она. - С ним! Я общаюсь с ним больше, чем с другими!

Ее родители засмеялись.

- Поскольку Рон и Гермиона обычно играют в шахматы, - быстро сказала Салли-Энн, - а Роза занята... э-э, чем бы она там ни занималась. Вот и все.

- Расслабься, милая, - сказала мама, все еще смеясь. - Твой отец просто издевается над тобой. Тебе всего 12 лет, и ты не должна беспокоиться о мальчиках, по крайней мере, еще год.

- Тогда мы действительно начнем приставать к тебе по этому поводу, - шутливо сказал отец.

По крайней мере, Салли-Энн надеялась, что он просто шутит. Она решила сменить тему разговора, пока родители не начали допытываться.

- Как дела на работе, папа?

- Очень хорошо, спасибо, что спросила, - сказал он. - Скоро начнется наш ежегодный Шекспировский фестиваль в театре.

- Какую пьесу они ставят в этом году? - спросила она.

- Макбет, - ответил отец. - Все репетируют каждый уик-энд уже около месяца. Ты же знаешь, как это бывает.

Салли-Энн кивнула.

- А когда премьера?

- 1 августа.

- Не могу дождаться! - Воскликнула Салли-Энн. - А может быть, режиссер все-таки убедит тебя выйти на сцену?

- Но техническая команда нуждается во мне! - воскликнул ее отец гулким голосом. - Да ведь это были бы занавески, если бы я вышел на сцену! Занавески!

Салли-Энн рассмеялась, и, хотя она этого не заметила, но была уверена, что мама закатила глаза.

- Прошел почти год, а у тебя все еще есть отцовское чувство юмора, - пробормотала мама.

- А как насчет тебя, мам? Работа идет нормально?

- Да.

- Тогда ладно.

Салли-Энн все еще не знала, чем занимается ее мама, но они с папой иногда обсуждали мамину работу, пока мама разговаривала по телефону. Она закрыла глаза, не осознавая, как устала, пока родители не разбудили ее и не сказали, что они дома.

Первую половину пути до дома Гермиона провела, отвечая на вопросы Розы о машинах, зданиях, людях и обо всем остальном, что приходило ей в голову.

- Почему мы остановились? Может быть, где-то неприятности?!

- Нет, Роза, мы только что остановились на красный свет, - ответила Гермиона, вздыхая. - Мы уже делали это несколько раз.

- Что это такое?

- Это называется светофор. Он становится красным, чтобы мы остановились, и зеленым, чтобы мы продолжили ехать.

- Но почему?

- Потому что на дороге полно машин, - сказала мама Гермионы. - Здесь не хватает места для всех сразу, так что нам всем приходится ехать по очереди.

Эмму и Дэна не слишком беспокоили вопросы Розы. Гермиона была любознательным ребенком, поэтому у них уже были ответы на большинство вопросов. Это не означало, что они хотели слушать, как девочка задает вопросы всю дорогу. Примерно на полпути домой Гермионе пришла в голову идея, которая спасла их всех от дальнейшего раздражения.

- Роза, почему бы тебе не записать в блокнот вопросы и не задать их позже?

- Отличная мысль, Гермиона!

Эмма одними губами поблагодарила Гермиону через зеркало заднего вида.

- Мама, папа! - Воскликнула Гермиона, решив, что Роза больше не будет задавать вопросов. - У меня отличные новости!

- В чем дело? - спросила ее мама.

- Я встречалась с профессором Вектор несколько дней назад, и она дала мне последний экзамен для третьего курса Нумерологии.

- Ну, как дела? - спросил ее отец.

- Она сказала, что я не только сдала его, но и набрала, по крайней мере, 50 % от общих баллов ее учеников! Она сказала, что я могу изучать Нумерологию на следующий год с четверокурсниками!

- Гермиона, это замечательно! - воскликнула ее мама.

- Поздравляю! - добавил ее отец. - Мы очень гордимся тобой.

Роза просияла, как и тогда, когда Гермиона сказала ей об этом несколько дней назад.

- Профессор Вектор сказала, что она уже позаботилась о том, чтобы это не мешало другим моим занятиям, и я собираюсь спросить Седрика, сможет ли он и его друзья провожать меня.

- В противном случае я всегда могу это делать, - сказала Роза, на мгновение оторвавшись от блокнота. - Это не проблема.

- Спасибо, Роза, - сказала мама Гермионы. - И спасибо тебе, Гермиона, что понимаешь наши тревоги.

- Честно говоря, я чувствую себя в большей безопасности, гуляя по Хогвартсу с кем-то, - ответила Гермиона. - Похоже, в этой школе неприятности подстерегают за каждым углом.

- Это очень весело, не так ли? - Роза вздохнула, мечтательно улыбаясь.

- Я не уверена, что употребила бы слово "весело", - сказала Эмма, глядя на дочь в ожидании объяснений.

- Не спрашивай, - прошептала Гермиона, качая головой.

- Итак, Роза, откуда ты родом? - Спросил отец Гермионы.

Роза открыла рот, чтобы ответить "Ронтус", но потом поняла, что она должна быть из... Где же это место?

«Реф, помоги мне. Откуда я?»

«Из Шотландии»

- Из Шотландии.

- О, а откуда именно в Шотландии?

Крабовые яблоки!

Не получив ответа на этот вопрос, Роза не нашла более конкретного ответа, чем "Шотландия".

«Реф?»

«Боюсь, я тут не помогу»

- Она из Глазго, - быстро сказала Гермиона, назвав единственный шотландский город, который пришел ей на ум. - Она повернулась к Розе. - Правильно?

- Да, - ответила Роза, пытаясь вызвать любую имеющуюся у нее информацию об этом "Глазго". - Вот именно!

Остаток пути домой Гермиона провела, рассказывая родителям о своих занятиях. Когда они приехали, родители Гермионы и Роза помогли ей отнести вещи в ее комнату.

После этого Гермиона проводила туда Розу.

Девочка предположила, что это было около 10 на 10 футов, с односпальной кроватью внутри. Там были комод, тумбочка и несколько полок с книгами. Роза записала всю эту информацию, обдумывая, как лучше защитить ее в случае необходимости.

- А почему у меня есть комната?

- На тот случай, если ты захочешь где-нибудь спокойно поработать, - ответила Гермиона.

- О, - сказала Роза. - В этом есть смысл. Я планирую заняться ремеслом, пока я здесь.

- Только не слишком шуми, - сказала Гермиона, включая свет, отчего Роза вздрогнула.

- Успокойся, это всего лишь свет.

- У тебя есть активированный предмет света?

Гермиона нахмурилась, но потом поняла, что имела в виду Роза.

- О нет, это не магия, это электричество.

Роза посмотрела на выключатель, потом на верхний свет. Она знала, что такое электричество, но почему оно излучает свет, а не огонь?

- Как это работает?

Гермиона закрыла глаза, пытаясь вспомнить, что она знала об этом.

- Ты щелкаешь выключателем, который замыкает цепь и переносит электричество от источника питания.

Она снова открыла глаза и обнаружила, что Роза стоит на кровати, чтобы получше рассмотреть свет.

- Роза, пожалуйста, не стой на кровати в ботинках, - попросила Гермиона.

- Они не на ногах, - рассеянно ответила Роза.

Гермиона посмотрела вниз и увидела ботинки на полу.

- Извини, - сказала она. - Если хочешь, мы можем пойти в Публичную библиотеку и почитать об электричестве. Я уверена, что у них есть много книг об этом.

- С удовольствием, - сказала Роза.

Она посмотрела на полки, и что-то серебряное привлекло ее внимание. Роза соскочила с кровати, чтобы взглянуть поближе.

- О, да, эти полки довольно старые, - сказала Гермиона. - В прошлом году папе пришлось залатать трещину, а у нас тогда не было суперклея.

- Что это такое? - Спросила Роза, широко раскрыв глаза от удивления.

- Это? - Ответила Гермиона. - Клейкая лента.

Она не была уверена, стоит ли ей волноваться из-за взгляда, которым ее подруга смотрела на полки. Это был взгляд удивления, но она почти видела, как крутятся шестеренки в голове девочки с бордовыми волосами. Этот взгляд не внушал Гермионе доверия, скорее наоборот.

"Наверное, мне следует убедиться, что у нее не будет никаких неприятностей", подумала Гермиона.

- Что ты задумала?

- А?

- Что у тебя на уме?

- О! - Воскликнула Роза. - Насколько она прочна?

- По-моему, довольно прочная, - ответила Гермиона и прищурилась. - А что?

Роза усмехнулась:

- Мне кажется, у меня есть идея.

- Главное, чтобы ты ничего не сломала, - сказала Гермиона, слишком уставшая, чтобы обращать на это внимание. - Пойду, распакую вещи.

- Окей.

Гермиона повернулась, чтобы уйти, но тут ей кое-что пришло в голову.

- Ты не против... не носить плащ?

Роза покачала головой.

- А почему?

- Это просто... - Гермиона не хотела говорить "глупо", хотя именно так она и думала. В Хогвартсе он особо не выделялся, но здесь, особенно в компании, он торчит, как больной палец (впрочем, и Роза тоже). - Я думаю, что это здесь немного неуместно.

Роза склонила голову набок, и ее плащ начал съеживаться, пока не превратился в шаль на ее плечах. Когда все было закончено, Роза усмехнулась и сняла его.

- Так лучше?

- Да, - ответила Гермиона. - Спасибо, Роза.

- Спасибо, Гермиона, - сказала Роза. - Ты впустила меня в свой дом и оставляешь здесь. Это много значит.

- Не за что, Роза. Как я уже сказала, ты спасала мне жизнь. Ты мой лучший друг, тебе здесь всегда рады.

Роза усмехнулась и начала подпрыгивать на носках.

- Что это за взгляд? - Спросила Гермиона.

Словно отвечая на вопрос Гермионы, Роза обняла подругу.

- О, хорошо, - сказала Гермиона, возвращая объятие. - Я постараюсь запомнить это твое лицо "я собираюсь обнять тебя".

Салли-Энн вдруг поняла, что не знает, где живут ее друзья. Она сказала об этом своим родителям, которые сказали, что посмотрят, что можно сделать. Ее маме всегда удавалось найти ответы на ее вопросы, хотя, конечно, Салли-Энн не знала, как ей это удавалось. Это было одной из причин, почему она так легко принимала причуды Розы. Она знала от своего отца, что пока кто-то добр, нужно принять это и быть добрым в ответ.

- Еще я немного беспокоюсь о том, как послать письмо Гарри, - сказала Салли-Энн за завтраком в четверг утром. - Он сказал, что его тетя и дядя иногда прячут его письма или просто выбрасывают их.

- Это ужасно, - сказал ее отец. - Его дядя и тетя ведут себя жестоко?

- Думаю, да, но он не хочет говорить об этом.

- Ты помнишь их фамилию? - спросила ее мама, вытаскивая ноутбук, который она использовала для работы, затем выжидающе посмотрела на Салли-Энн.

- Э-э, Дурсли, я думаю, - сказала Салли-Энн, а ее мама начала стучать по кнопкам. - Я не знаю, как это пишется.

- Я узнаю, - сказала мама. - Посмотрим, смогу ли я что-нибудь найти. А фамилия Гермионы - Грейнджер, верно?

- Да.

- Это достаточно легко произнести. Извините меня.

Мама встала из-за стола и исчезла в другой комнате. Она вернулась через несколько минут.

- Д -У-Р-С-Л-Ь, - сказала мама, считывая что-то со своего устройства. - Дурсль, Вернон. Дом №4 по Тисовой аллее, Литтл-Уингинг.

Муж и дочь уставились на нее.

- Я думаю, это он, - медленно произнесла Салли-Энн. - "Дядя Вернон" звучит как колокольчик.

- Милая, как ты узнала? - спросил ее отец.

- Это секретная информация, - ответила мама, лукаво улыбаясь.

- Ты ведь проверила телефонную книгу, не так ли?

- Прекрасно, - фыркнула она, когда Салли-Энн рассмеялась.

- Пожалуй, я попробую послать ему письмо, - сказала Салли-Энн.

- А как насчет того, чтобы отправить его с помощью совы? - спросил ее отец. - Ты говорила, что в Хогвартсе есть Совятня, верно? Возможно, она не единственная.

- А в Косом переулке есть? - спросила ее мама, убирая ноутбук.

- Не помню, - ответила Салли-Энн. - Может быть, и есть.

- Почему бы нам сегодня не посмотреть, есть ли что-нибудь в Косом переулке? - предложил отец. - Ты сможешь отправить письмо Гарри по дороге.

- До Косого переулка всего полчаса езды, - добавила мама. - Это не так уж плохо.

Салли-Энн улыбнулась. Ее родители были замечательными людьми, всегда готовыми помочь ей, чем смогут.

- Спасибо.

- Конечно, милая, - сказал папа. - Мы просто хотим, чтобы ты была счастлива, а твои друзья показались милыми.

Уилфред взглянул на жену и увидел, что она снова достала свой ноутбук.

- Надеюсь, ты не ищешь адрес Гермионы Грейнджер?

- Нет, извини, я просто хочу убедиться, что нет ничего срочного, что требовало бы моего внимания.

- Дорогая, сегодня суббота, можно сделать перерыв. Я уверен, что конец света еще не наступил.

- Лучше бы этого не было, - сказала Сара, улыбаясь. - Она повернулась к дочери. - Я не вижу никаких проблем в том, чтобы пойти сегодня в Косой переулок.

- Спасибо.

- Не за что, милая.

Приключения Гермионы начались в среду утром. Гермиона проснулась, потянулась и выбралась из постели. Накинув на себя кое-какую одежду, она вышла из комнаты и прошла мимо комнаты Розы. Дверь была закрыта. Почему дверь была закрыта? Гермиона постучала.

- Роза!

- Почти готово!

- Почти готово что?

- Модификация моего пояса!

Гермиона помолчала. Роза всегда работала в Выручай-Комнате, где все для этого было. В гостевой спальне этого не было, так как же она модифицировала пояс?

- Ты ведь не разобрала комнату на части?

Наконец дверь открылась, и Роза высунула голову.

- Нет, конечно, нет. Зачем мне это делать?

- Просто, - ответила Гермиона. - Можно мне войти?

- Конечно, - сказала Роза, открывая дверь до конца. - Видишь? Комната осталась такой же, какой ты ее оставила!

Гермиона оглядела маленькую комнату, и, конечно же, она была точно такой же, как и прошлой ночью. Даже кровать осталась нетронутой.

«Конечно, она же не спит», напомнила себе Гермиона.

- Как ты изменила свой пояс?

- Это было просто заклинание, не нужно много сырья, только золото.

- И что же ты сделала? - спросила Гермиона, глядя на толстый кожаный ремень на талии подруги.

- Добавила пояс каменного дракона, - ответила Роза и усмехнулась. - Через 24 часа он вступит в силу, и тогда я смогу использовать горный молот. - Ее улыбка стала шире. - А ты знаешь, что создание предметов позволяет мне имитировать?

Гермиона уставилась на подругу:

- Должна ли я вообще знать, что такое горный молот?

- Реставратор подземелий!

Это продолжалось все следующие дни. Розе всегда было чем заняться. В четверг к ее ботинкам добавилась пара пряжек с изображением заходящего солнца, чтобы она могла бросать людей, а в пятницу - пара перчаток для метания, чтобы она могла бросать Пурпурный шип.

В субботу утром Гермиона обнаружила Розу сидящей в своей комнате. Она просто рисовала.

- Я подумала, что мы могли бы позавтракать вместе с моими родителями, а потом пойти в библиотеку, если мама и папа не станут возражать.

- Звучит забавно! - Воскликнула Роза, убирая блокнот. - Твои родители ждут, что я буду есть?

- Если бы ты не дала мне Кольцо Жизнеобеспечния, они, вероятно, не поверили бы мне, когда я сказал им, что ты не ешь. Увидев, что я уже почти неделю ничего не ем, они мне поверили.

- О, хорошо! Я не уверена, что смогу есть.

Гермиона нахмурилась.

- Вуаль Нежити отключает пищеварительную систему так же, как и сосудистую?

- Скажи честно: сколько из этих слов ты сейчас выдумала?

- Ни одного, - ответила Гермиона. - Твоя пищеварительная система - это то, что позволяет перерабатывать пищу, а твоя сосудистая система - это твое сердце.

Роза на мгновение задумалась, а затем сказала:

- Тебе не НУЖНО есть пищу; я не МОГУ есть пищу.

- Именно об этом я и спрашиваю.

Роза фыркнула.

- Ты умничаешь громкими словами, как Смарт!

- А как насчет «Разведчика»? - Отстрелилась Гермиона. - Это просто громкое слово для "посыльного"!

- Я знаю. Я попросила у Смарта громкое название для "посланника". Примерно через 4 слова он предложил «Разведчика», и мне это понравилось!

- О, - сказала Гермиона.

Сколько Смарт и Тень сделали для Розы? И это если полагать, что они были реальными, а не просто аспектами ее личности. Для Гермионы любой ответ имел смысл.

Девочки подошли к столу и сели.

- Доброе утро, девочки, - поприветствовала их мама Гермионы. - Вы хорошо спали?

- Нет, но это потому, что я не сплю, - сказала Роза.

- Да, Гермиона упоминала об этом. А ты ешь?

Эмма уже успела поговорить с дочерью о том, что ее подружка уже несколько дней не выходила из спальни для гостей. Объяснение «она такая» Эмму и Дэна не удовлетворило, но они приняли его после того, как их дочь объяснила, что у нее нет лучшего ответа.

- Нет, я не думаю, что моя система работает.

Эмма повернулась к дочери за объяснениями.

- Она имеет в виду пищеварительную систему.

- О, - сказала Эмма. - Ты уверена? Ты выглядишь...

- Бледно, я знаю, - сказала Роза. - Сердце тоже не бьется. Не знала, что Вуаль Нежити так работает, пока не использовала ее, но это имеет смысл.

Эмма попыталась понять, но быстро сдалась и сделала мысленную пометку, чтобы Гермиона написала какой-нибудь перевод с языка Розы на английский.

- Ну, я готовлю яичницу-болтунью. Гермиона, хочешь немного?

- Да, пожалуйста.

- Я тоже буду, пожалуй, - сказал ее отец, входя в кухню и целуя жену в щеку, пока шел к одному из стульев. - Роза, рад видеть, что ты вышла из спячки. У вас, девочки, есть какие-нибудь планы на день?

- Мы с Розой подумывали пойти в библиотеку, чтобы она перестала спрашивать, как все устроено, - ответила Гермиона, глядя на подругу.

Роза смотрела на потолочный вентилятор, висевший над кухонным столом, ее голова следила за вращающимися лопастями.

- Забавно, - сказал отец Гермионы, глядя на девочку. - Как долго она сможет продолжать в том же духе?

- Не думаю, что у Розы закружится голова, - ответила Гермиона, когда мама поставила перед ней тарелку с яичницей и тостами. - Спасибо.

- Не за что.

Гермиона съела свой завтрак, и все это время Роза продолжала смотреть на вентилятор. Несколько раз Дэн подумывал включить его на полную мощь, чтобы посмотреть, что сделает подруга его дочери, но решил, что не стоит.

Покончив с едой, Гермиона напомнила Розе, что они собирались в библиотеку.

- Это в нескольких минутах ходьбы, - сказала Гермиона. - Всего минут 20 или около того.

- Я могу просто приглушить свет, - сказала Роза, не отрывая глаз от потолка.

- Роза, мы не должны использовать магию за пределами Хогвартса, - напомнила ей Гермиона.

- Ну и что?

- Большинство магглов ничего не знают о магии.

- А почему?

- Это закон о секретности, - сказала Гермиона. - Я знаю, что ты читала об этом.

- Что-то припоминаю, - сказала Роза. - Что-то насчет права на обладание магией. Значит ли это, что я должна пройти весь путь туда, как смертная?

- Смертная? - одними губами сказала Эмма Дэну. В одном все трое были единодушны: у Розы был уникальный словарный запас.

- Да, Роза, как все нормальные люди, - сказала Гермиона. - Все не так уж плохо. Я только умоюсь, а потом, может, пойдем?

- Хорошо, - сказала Роза, все еще глядя наверх.

К радости Салли-Энн, в тот же день она нашла Совятню в Косом переулке. Продавщица, которая выглядела так, словно ее тошнило от запаха, взяла у Салли-Энн несколько писем и велела ей использовать бело-коричневую сову. Сова взглянула на конверт, адресованный "Гарри Поттеру", и вылетела в одно из окон.

- Благодарю вас! - Сказала Салли-Энн, выходя из здания.

- Нет проблем.

Выйдя из Совятни, Салли-Энн вдохнула свежий воздух.

- Все в порядке? - спросила ее мама.

- Да, - ответила Салли-Энн. - Я думаю, им нужно проветрить.

- Но ты смогла отправить свое письмо?

- Да. Гарри должен получить его завтра утром. Совы всегда доставляют письма в одно и то же время каждый день. - Прекрасно. А теперь, я думаю, нам нужно идти, пока твой отец не вдохновился еще какими-нибудь идеями от местных жителей.

Салли-Энн посмотрела на отца, который оглядывал дома и что-то бормотал себе под нос. Девочка знала этот взгляд; он думал о новых идеях декораций для пьес, а также о логистике освещения и звука.

- Папа, мы готовы, - сказала Салли-Энн.

- Верно, - рассеянно ответил он.

- Мы можем вернуться, когда Салли-Энн купит школьные принадлежности, - добавила мама.

Женщины медленно повели Уилфреда к выходу, оставив его восхищенно бормотать что-то о стене, которая отодвинулась, позволяя им покинуть Косой переулок.

- Роза, тебе придется научиться вести себя нормально, если ты хочешь, чтобы я тебя куда-нибудь водила, - сказала Гермиона, когда они вышли из библиотеки.

- Фу, ты говоришь, как Тень! - пожаловалась Роза. - Я даже ничего не подожгла!

- Я ценю это, а также отсутствие Любопытных Глаз, - продолжила Гермиона. - Однако другим людям не нравится, когда ты прикасаешься к их книгам, пока они их читают. Это выглядит странно. Кроме того, я не думаю, что эти родители оценили твои разговоры с их детьми.

- Но я понравилась детям! Они думали, что я смешная!

Когда девочки пришли в библиотеку, Роза была одета в свой плащ. Что еще более важно, был День Детских Сказок, и чтец должен был быть одет как Красная Шапочка. Чтец не появился, и библиотекарь решил, что чтец - это Роза.

- Ты подробно объясняла, как сделать коктейль Молотова, это взбесило их родителей.

- Но один из них спросил меня! - заскулила Роза.

- Они спрашивали, как защититься от монстров, - сказала Гермиона. - Хотя спасибо, что ты не достала свой Багровый шип! И не уничтожила изображение дракона.

Роза что-то пробормотала себе под нос.

- Ты узнала все, что хотела? - Спросила Гермиона.

- Думаю, да, - ответила Роза. - Если у меня еще будут вопросы, ты будешь первой, кому я их задам!

- Роза, есть кое-что, что меня интересует, - сказала Гермиона, с радостью оставляя инцидент в библиотеке позади. - Ты, кажется, ничего не продумываешь до конца, но всегда заканчиваешь мысль. Как же так?

- Смарт всегда ругался, когда я не заканчивала мысль, поэтому я научилась ее заканчивать. - Роза нахмурилась.

- Что такое? - спросила Гермиона.

- Гарри.

- Что с ним? Я не понимаю. Он что-то говорил, но неужели с ним так плохо обращаются?

- Я сказала Рефу, чтобы он перестал читать чужие мысли, но эти мысли прошли фильтр опасности, и он сказал мне. Расскажу по дороге домой.

http://tl.rulate.ru/book/31128/1444323

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку