Читать Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 1 Встреча с Дамблдором. Любопытные Глаза :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 1 Встреча с Дамблдором. Любопытные Глаза

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В свое время профессор Альбус Дамблдор повидал немало странных вещей. Его считали одним из самых могущественных волшебников всех времен, и он мог произносить заклинания, о которых большинство могло лишь мечтать. Он сражался с темными магами и монстрами и мог совершить практически любой подвиг, за вопиющим исключением воскрешения людей из мертвых.

Поэтому маленькая девочка в костюме Красной Шапочки, блуждающая по коридорам Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, хоть и удивила его, он не классифицировал это событие как "странное", хотя тот факт, что она, казалось, разговаривала со стенами, был немного тревожным. Она говорила не с говорящими портретами на стенах, которые она игнорировала, а со стенами.

- Эй? - Альбус дал знать о своем присутствии.

Девочка резко обернулась, ее красный плащ веером раскрылся вокруг нее. Она натянула капюшон на голову, но Альбус сумел разглядеть темно-красный цвет волос, выглядывающих из-под него.

- Приветствую вас! - воскликнула девушка.

- Дорогая, для Хэллоуина еще слишком рано.

- А что такое "Хэллоуин"? - спросила она, склонив голову набок.

«Странно, - подумал Альбус. - Даже магглы празднуют Хэллоуин».

Девушка опустила капюшон. Ее волосы определенно были бордовыми, а не просто как у рыжеволосых. Они выглядели идеальными, что означало, что, либо это был ее естественный цвет волос, либо она была метаморфом.

- Это... ты заблудилась, девочка? - спросил Альбус.

- Да! - бодро ответила она. - Я случайно наткнулась на это место. Это Ваш замок?

- Да, - ответил Альбус. - Думаю, тебе лучше пойти со мной, мисс…

- Пета-Лоррум! - Ответила она, слегка подпрыгнув. - Роза Пета-Лоррум, сэр!

Девочка вежливо присела в реверансе. Кем бы она ни была, первое впечатление она произвела хорошее.

- Мисс Пета-Лоррум, меня зовут профессор Дамблдор, - сказал Альбус. - Пожалуйста, следуйте за мной.

- Разумеется!

Альбус направился в больничное крыло, и она вприпрыжку побежала за ним. Он мог отвести девчушку куда угодно, но хотел позаботиться о ней, прежде чем ее станут допрашивать другие сотрудники. Кроме того, больничное крыло было единственным местом в замке, где стояли кровати, не считая комнат профессоров и общих комнат, которые в это время были недоступны. К тому же больничное крыло имело прямую связь с кухней, и так как было уже далеко за полдень, она, вероятно, скоро проголодается.

- Мисс Пета-Лоррум, у тебя шотландский акцент, - сказал Альбус. - Ты что, из тех мест?

- Да, - поколебавшись, ответила Роза.

- Как ты сюда попала?

- Я даже не знаю. Я просто забрела сюда. Будто сместилась плоскость.

«Ну, она не смогла бы найти Хогвартс, если бы не была волшебницей, - рассуждал Альбус. - Может быть, магглорожденная? И что за смещение плоскости?»

- Твои родители знают, где ты?

Роза покачала головой.

- Нет. Они умерли, когда мне было девять.

- Мне очень жаль это слышать, - любезно ответил Альбус.

Улыбка девочки исчезла, она перестала прыгать, перейдя на шаг.

- Сколько тебе сейчас лет? - спросил Альбус, надеясь отвлечь ее от недавней трагедии.

Немного помолчав, Роза начала считать на пальцах.

- Десять! - Воскликнула она, и ее веселое настроение вернулось. - Подождите, может быть, одиннадцать. Или, может быть... Я больше ничего не помню.

- Ты магглорожденная?

- А что это такое? - спросила она, склонив голову набок, и снова принялась скакать рядом с директором. Она была ужасно жизнерадостна для той, у которой, по-видимому, не было ничего, кроме одежды. - И вообще, где я?

- Ты находишься в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, - ответил Альбус.

- О, - ответила она. - Так вы здесь учитель?

- Я директор школы, хотя иногда провожу уроки по алхимии.

Глаза девушки расширились, и она посмотрела на него с благоговением. Он не был уверен, была ли это реакция на то, что он директор, или от упоминания алхимии. В любом случае, он был уверен, что взгляд, который она бросила на него, был выражением уважения.

Они вошли в большую комнату, где вдоль левой стены стояли кровати. Благодаря большим окнам, комната была хорошо освещена. Справа тоже стояло несколько кроватей, а дальше находилась дверь в кабинет сестры Поппи Помфри. Здесь она следила за чистотой и порядком, подготавливая комнату для студентов, которые прибудут через несколько дней.

Поппи подняла голову, когда они вошли, и улыбнулась, увидев Альбуса. Ее улыбка быстро сменилась смущением, когда она увидела Розу.

Краем глаза Альбус заметил, что Роза на мгновение сняла очки.

- Поппи, это Роза Пета-Лоррум, - сообщил ей Альбус. - Магглорожденная сирота, которая случайно забрела сюда. Роза, это мадам Помфри, старшая медицинская сестра Хогвартса.

Роза присела в реверансе, когда ее представили.

Поппи сразу же обратила внимание на некоторые детали в облике девочки, но главное, что бросилось ей в глаза - это то, насколько она худая. Она была не выше четырех с половиной футов ростом и, вероятно, не весила и шестидесяти фунтов. Если Поппи правильно помнила таблицы веса и роста (а она помнила), то Роза была слишком худой для ее роста, она была близка к истощению.

- Ты в порядке, дорогая? - спросила Поппи, поспешив к ним навстречу. - Когда ты ела в последний раз? Ты голодна?

- Я в порядке, мэм! - воскликнула Роза. - Я почти ничего не ем! У меня есть Кольцо Жизненной Силы!

- Ну, так приляг и отдохни немного, - сказала Помфри, направляясь к одной из кроватей. Альбус заметил, что девочка чуть не подпрыгнула, когда Поппи дотронулась до нее. - Ты, должно быть, очень устала, путешествуя в полном одиночестве.

- Правда, мэм, я в порядке! - запротестовала Роза, когда ее уложили на одну из кроватей.

Девчушка с бордовыми волосами слегка подпрыгнула на кровати, когда села, и тут же посмотрела на матрац. Осмотревшись по сторонам, она приподнялась на дюйм и снова опустилась, подпрыгивая. Она стала повторять это, и на ее лице появилась широкая улыбка. Роза была полностью увлечена упругостью кровати.

- Роза, ты сейчас учишься в школе? - спросил Альбус.

- Не-а! - ответила она, все еще слегка подпрыгивая на кровати. - Я раньше ходила в школу под названием Аркрел.

- Что это за место? - спросила Поппи. Она повернулась к Альбусу. - Вы слышали о такой?

- Боюсь, что нет, - ответил Альбус. - Роза, где это?

- Недалеко от Кор'Эла.

- И где же это?

- На континенте Фаэра.

- Понятно, - сказал Альбус. - Ну, ты примерно в том возрасте, в котором тебя должны зачислить в школу, и, думаю, у нас найдется местечко для тебя.

Альбус не был уверен, стоит ли брать бездомную, но ему не нравилась идея отправить сироту на улицу, так сказать. Как и мысль о том, что кто-то потенциально может злоупотребить их магией, случайно или нет.

- Мне, конечно, придется обсудить это с другими профессорами, - добавил Альбус.

Лицо Розы просветлело, и она начала подпрыгивать еще сильнее.

- С тобой сейчас все будет в порядке?

Роза молча кивнула, ее волосы разлетелись во все стороны.

- Она кажется чем-то обеспокоенной, - объяснил Альбус деканам своих факультетов. Он собрал всех четверых в своем кабинете, чтобы обсудить вопрос о маленькой девочке-сироте, которая буквально появилась у них на пороге. - Она утверждает, что ее зовут Роза Пета-Лоррум, что звучит удивительно близко к "лепестку розы", и она упоминала места, которые, я совершенно уверен, не существуют. Я подозреваю, что она создала для себя воображаемый мир, чтобы компенсировать отсутствие родителей.

- Может ли она быть опасна? - спросил Северус Снейп, декан Слизерина.

Хотя он не был лучшим учителем, он был лучшим Мастером Зелий, которого Альбус смог убедить стать учителем. И он оставался скептиком в любой ситуации.

- Похоже, девочке просто необходимо присутствие родителей, - предположила Помона Спраут, декан факультета Пуффендуй.

Альбус всегда знал, что Помона будет на стороне слабого, в данном случае, на стороне девочки-сироты.

- Она разговаривала со стенами, - возразил Филиус Флитвик, декан факультета Когтевран. Как всегда, он указывал на неопровержимые факты, а не впадал в паранойю, как Северус.

- Значит, она немного не в себе, - возразила Помона. - Она потеряла родителей. Это может оказать разрушительное воздействие на любого человека, особенно в ее возрасте.

- И она, конечно, не будет первой магглорожденной сиротой, которая посещает Хогвартс, - добавила Минерва Макгонагалл, декан факультета Гриффиндор.

Именно Минерва поддерживала Хогвартс в рабочем состоянии. Альбус носил титул директора, но именно Минерва управляла бумажной работой, общалась с будущими студентами и их семьями и следила, чтобы студенты не сожгли замок.

- Возможно, она лжет, - рассуждал Северус своим обычным монотонным голосом.

- Как и любой студент! - ответила Помона.

- Каждый год мы рискуем впустить студента, который попытается причинить вред другим, - сказала Минерва. - В этом году у нас есть сын Люциуса, еще один Уизли и Гарри Поттер. И это только те, о которых мы точно знаем, что они могут вызвать проблемы.

- А что, если она охотится за посылкой? - спросил Северус.

- Тогда почему же она до сих пор не занялась ей? - спросил Альбус. - У нее было много возможностей. Я нашел ее на первом этаже, где она остановилась, чтобы поговорить с замком.

- Что, вероятно, означает, что она не торопилась, - сказал Филиус.

- Нам уже разрешили использовать сыворотку правды на учениках? - спросил Северус.

- Это так же незаконно, как и тогда, когда ты спрашивал в прошлый раз, - сказала Минерва. - Мы должны применять ее к каждому студенту, который создает проблемы?

- Если за кем и надо следить, так это за Квирреллом, - сказал Филиус. - Известно, какая у нас текучка профессоров по Защите От Темных Искусств. Лучше передвигаться по замку в качестве профессора, чем в качестве студента.

- Кажется, трое против одного в пользу девочки. - Сказал Альбус. - У нас осталось одно свободное место, до начала семестра несколько дней, и я не думаю, что его займут. У кого-то еще есть аргументы, почему она не должна остаться в Хогвартсе?

Альбус посмотрел на всех глав факультетов.

У Северуса и Минервы были свои сомнения насчет того, чтобы взять сироту, но никто из них не смог придумать веской причины, чтобы не позволить ей остаться.

Помона хотела, чтобы обо всех детях хорошо заботились, а Филиус хотел, чтобы они были хорошо воспитаны.

- Полагаю, это все решает, - заключил Альбус. - Минерва, как заместитель директора школы, ты сопроводишь девочку в Косой переулок утром, чтобы приобрести необходимые вещи. Я подозреваю, что у мисс Пета-Лоррум нет денег, поэтому нам придется порыться в нашем сиротском фонде. К счастью, в этом году он нам нужен не так сильно, как в другие годы, так что мы сможем взять большую часть запасов.

- Если ты не возражаешь, Альбус, - сказала Минерва. - Я бы хотела познакомиться с ней прежде, чем мы пойдем дальше.

- Это звучит разумно, - сказал Альбус, кивая. - В таком случае, полагаю, заседание окончено.

Обрадованный таким исходом, Альбус отправил в рот лимонную дольку.

Роза оглядела помещение. Никто не мешал ей, и она никого не видела. Усмехнувшись, она сняла обувь и начала прыгать на кровати.

- Мисс Пета-Лоррум!

- Это была не я! - воскликнула она, приземляясь на кровать.

Она снова надела ботинки и, обернувшись, увидела мадам Помфри, бегущую обратно в комнату. Как она это сделала? Может, у нее есть заклинание, которое предупреждает ее, когда кто-то прыгает на кровати?

- Не прыгай на кровати! - отчитала ее сестра.

- Это была не я, - просто ответила Роза. - Это был мой злой близнец. - Она наклонилась ближе к мадам Помфри и прошептала: - Она сумасшедшая.

- Тогда скажи своему злому близнецу, что я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас снова прыгал на этих кроватях, - строго ответила мадам Помфри.

- Я дам ей знать! - воскликнула Роза, ухмыляясь.

Мадам Помфри подозрительно посмотрела на девочку, затем немного расслабилась. Бедная девочка, должно быть, переживает потерю родителей и ищет хоть какое-то утешение.

Роза заметила, что оправдание "злым близнецом" на практике работает не так хорошо, как в теории.

Мадам Помфри вернулась к своим обязанностям, когда в больничное крыло вошла еще одна женщина. Она была одета в зеленое платье, и на ее лице было строгое выражение, которое не выдавало никаких эмоций. Роза решила, что раз эта женщина как скала, значит, у нее есть на то причины.

- Приветствую вас! - Роза поздоровалась с женщиной, как только та вошла.

- Мисс Пета-Лоррум, я полагаю? - спросила женщина.

- Да! - Ответила Роза и ахнула. - Вы говорите будто карлик!

- Я... Что? - спросила женщина.

- Вы тоже выросли на Ронтусе? – спросила Роза.

Женщина на мгновение остановилась, глядя на Розу.

- Нет, - решительно ответила она. - Я Минерва Макгонагалл. Профессор трансфигурации и заместитель директора.

- Приятно познакомиться! - сказала Роза, вскакивая с кровати.

Она присела в реверансе, как учили делать ее родители, когда она знакомилась с новыми людьми. Кроме того, ее сестра говорила, что это производит на людей самое лучшее впечатление. Так они никогда не заподозрят, что она что-то задумала.

- Я тоже так думаю, - ответила профессор Макгонагалл. - Завтра я буду сопровождать тебя, чтобы собрать школьные принадлежности.

- Значит, я буду учиться здесь? – спросила Роза.

- На данный момент, да, - ответила Минерва.

Девочка ухмыльнулась, явно довольная таким решением.

- А что за принадлежности? - спросила она.

- Нам нужно будет раздобыть тебе несколько мантий, хотя они могут плохо подойти, - сказала Минерва, когда та внезапно подняла руку.

- Да? - спросила Минерва, немного смущенная тем, что девчушка подняла руку.

- А я могу их создать? – спросила Роза.

- Признаюсь, ни один студент никогда не спрашивал меня об этом раньше, - ответила Минерва. Она по-прежнему старательно сохраняла нейтральное выражение лица. - Пока ты следуешь той же схеме, что и все остальные, я не вижу в этом проблемы. Тебя не беспокоит, сколько времени это займет?

- Не особо, - ответила Роза. - Используя стандартные правила ремесла, это займет у меня всего несколько часов, в зависимости от цены. Или несколько секунд, если сфабриковать.

- Понятно, - сказала Минерва. - При условии, что ты успеешь закончить вовремя.

«Альбус был прав насчет ее бреда», подумала Минерва.

- Благодарю вас! - ответила Роза, сияя.

- Тебе также понадобятся запасы зелий, учебники, - сказала Минерва.

- Оооо! Я люблю книги!

- ... и палочка.

- У меня их целая куча, - сказала Роза.

Минерва прищурилась.

- Что ты имеешь в виду под "кучей"? - спросила Минерва.

- Такая подойдет? - спросила Пета-Лоррум, взмахнув левой рукой. В ее пальцах появилась тонко сделанная темно-красная палочка.

- Да, - медленно произнесла Минерва.

Откуда у нее уже взялась палочка? Если уж на то пошло, как она заставила ее вот так появиться в руке?

- Ну, тогда, я думаю, нам просто нужны некоторые учебники для тебя. Кроме того, допускается проживание с домашним животным.

- Нет, спасибо, - ответила Роза, все еще сияя, когда ее палочка исчезла так же быстро, как и появилась. - У меня уже есть Реф!

- Реф? Это твой друг? - спросила Минерва, боясь, что она пожалеет об этом.

- Воображаемый! - воскликнула девочка. - Он мой воображаемый друг!

- Понятно, - ответила Минерва.

По крайней мере, она признает, что хоть что-то воображаемое.

- Ну, в таком случае, завтра нам нужно будет приобрести для тебя только учебники, - сказала Минерва.

Рука Розы снова взметнулась в воздух.

- Да?

- У вас здесь есть библиотека? - спросила Роза.

- Да, есть, - ответила Минерва, радуясь нормальному вопросу. - Если хочешь, я могу проводить тебя туда.

- Да, пожалуйста! - сказала Роза.

Роза последовала за профессором Макгонагалл в библиотеку. Она вприпрыжку шла рядом с пожилой женщиной, оглядываясь по сторонам и рассматривая все достопримечательности замка. Особенно ее интересовали движущиеся лестницы, и она задалась вопросом, всегда ли они оказываются в безопасном месте или просто случайно перемещаются с места на место. Что, если они остановятся на полпути? У Розы были другие способы передвижения, кроме как пешком, так что для нее это не имело большого значения, но было бы полезно узнать.

Через несколько минут они добрались до библиотеки, где профессор Макгонагалл велела Розе не шуметь и не заходить в так называемую "закрытую секцию". Естественно, Роза поставила себе галочку посетить ее как можно скорее. А как еще она могла узнать, почему это было запрещено?

Закончив объяснять правила новой девочке, Минерва села за соседний столик.

Роза понимала, что они не оставят ее без присмотра, поэтому не удивилась. Посмотрев на огромную библиотеку перед собой, девочка вздохнула. Это займет какое-то время. Она побрела по одному из проходов, рассматривая книги.

Сняв с браслета талисман-колчан, который тут же превратился в настоящий, она вытащила свой посох Серендипити.

- Кто сказал, что Любопытные Глаза - плохая идея для посоха Великого Пророчества? - прошептала она, ухмыльнувшись.

Она покрутила посох, стараясь не задеть окружающие книги.

- Любопытные Глаза!

Когда она прошептала заклинание, вокруг нее появились 19 магических шаров. Все они были темно-оранжевыми, с одной черной точкой на краю.

- Рассредоточьтесь, осмотрите полки и доложите, когда закончите, - приказала она глазам, которые закрутились спиралью, следуя ее приказу.

К счастью, дерзкая девчонка была достаточно любезна, чтобы позволить глазам проверять разные секции библиотеки, а не осматривать одну и ту же. Роза усмехнулась, наблюдая, как шары разлетаются по всей библиотеке, затем положила посох обратно в колчан, вернула его на браслет и стала проверять секцию, где находилась сама.

Ирма Пинс наслаждалась тишиной и покоем. Затишье перед бурей, так сказать, ведь новый семестр начнется буквально через несколько дней. Это значит, что очень скоро сотни студентов наводнят замок, создавая немыслимый шум. Она установила чары на библиотеке, и они возвращали все книги на места, поэтому ей никогда не приходилось беспокоиться о том, что студенты переставляют их без ее ведома. Но ей все еще претила мысль о том, что сотни неопрятных студентов будут оставлять отпечатки пальцев на всех ее драгоценных книгах.

Пока она осматривала свои владения, мимо нее пролетел маленький оранжевый шар. Она несколько раз моргнула и потерла глаза. Неужели ей это только показалось? Нет, еще один пролетел мимо нее, разбив все ее надежды на то, что это была лишь игра света. Ирме показалось, что она услышала, как кто-то вошел в библиотеку, но она не была уверена. Профессора изредка заглядывали сюда, чтобы посмотреть что-нибудь, но не часто. И уж точно не тогда, когда все они готовились к приезду студентов.

Ворча себе под нос, она решила повременить с этим делом, пока не увидит еще один.

Примерно через двадцать минут два оранжевых шара снова пролетели мимо нее в противоположном направлении. Ирма встала и последовала за ними. Они сразу же привели ее прямо к девочке, одетой в красное и черное, которая сидела на полу, скрестив ноги. Вокруг нее вращалось больше дюжины оранжевых шаров, а рядом лежал блокнот, в котором она нацарапала несколько цифр.

Через мгновение Ирма поняла, что они набирают коды для нескольких книг. Похоже, девочка интересовалась историей, как Хогвартса, так и волшебного мира. Она также записала несколько кодов для справочников по магии и Великой Войне волшебников.

Заметив Минерву, Ирма быстро подошла к профессору трансфигурации.

- Минерва, что происходит? - прошипела она, изо всех сил стараясь контролировать свой голос и гнев.

- Я в таком же замешательстве, как и ты, Ирма, - ответила Минерва.

- Я в этом сильно сомневаюсь!

- Мы нашли девочку-сироту, которая бродила по замку.

- Что это такое?!

- Любопытные Глаза, - раздался голос.

Обе женщины повернулись к Розе, которая держала в руке один из шаров.

- Я не люблю искать книги вручную, - продолжила она. - Поэтому я послала их сделать это за меня!

Шар в ее руке исчез, и на его место вплыл другой.

- Это что, заклинание? - спросила Минерва, заинтересовавшись шарами.

- Да! - пискнула девочка.

- Где ты этому научилась?

- Я уже не помню. Это есть в моем посохе Великого Пророчества!

Новый шар исчез, и его место занял другой. Девочка записала в блокнот еще один номер.

- Мне все равно, как она это делает! - прошипела Ирма сквозь стиснутые зубы. - Она должна остановиться!

- Почему же? - спросила Роза. - Они не причинят вреда ни одной из книг. - Она записала еще несколько цифр и перешла к следующему шару. - Они просто помогают мне найти книги, которые я должна прочитать первыми! - дополнила она.

- Минерва, почему она вообще в замке?! - спросила Ирма, повышая голос.

- Ирма, это Роза Пета-Лоррум, - спокойно объяснила Минерва. Когда ее представили, Роза встала, сделала реверанс и снова села. - Она будет посещать Хогвартс, начиная с этого года, однако сейчас ей некуда было идти.

- И ты позволила ей войти и разрушить мою библиотеку?!

- Насколько я могу судить, - ответила Минерва, - мисс Пета-Лоррум даже пальцем не тронула эти книги.

Девушка просияла, когда последний шар исчез из ее руки. Она взяла блокнот и встала.

- Могу я остаться здесь еще на несколько минут? - спросила она.

Роза перевела взгляд с библиотекаря на профессора Макгонагалл.

- Пять минут, - прошипела Ирма.

- Благодарю вас! - пискнула Роза, изо всех сил стараясь говорить тише. Она посмотрела на первую цифру в своей записной книжке, и исчезла в облаке лепестков роз.

Обе женщины уставились на то место, где секунду назад была маленькая девочка. Несколько лепестков роз упали на землю и исчезли, едва коснувшись каменного пола.

- Что... что это было? - спросила Ирма.

- Честно говоря, не знаю, - ответила Минерва.

Она услышала скрип обуви неподалеку от них, и поняла, что Роза ушла недалеко. Больше всего ее беспокоил тот факт, что девочка аппарировала в Хогвартсе - это неосуществимый подвиг!

Верная своему слову, почти через пять минут девочка вприпрыжку подбежала к двум женщинам.

- Все готово, - прошептала она. - Приятно было познакомиться, мадам Пинс.

Она снова присела в реверансе, и они с профессором Макгонагалл отправились в больничное крыло. Только через несколько минут Ирма поняла, что не называла девочке своего имени.

«Минерва, должно быть, сказала ей», подумала она пренебрежительно, желая вернуться в тишину и покой своей библиотеки.

- Пожалуйста, не выходи ночью, - сказала профессор Макгонагалл Розе, когда они добрались до больничного крыла. - Замок огромен, и я уверена, что ты не хочешь заблудиться.

- Конечно, нет, - ответила Роза. - Заблудиться обычно совсем не весело! - она склонила голову набок. - Кроме тех случаев, когда это весело.

Минерва моргнула. «С меня хватит!», подумала она.

- Спокойной ночи, мисс Пета-Лоррум.

- Спокойной ночи, профессор!

Роза проводила взглядом профессора Макгонагалл и вернулась в постель. Она скинула ботинки и плюхнулась на кровать. Пристальный взгляд в потолок давал ей повод поговорить со своим знакомым, с которым она общалась телепатически.

- Ну и что? - спросила Роза задумчиво. - Что-нибудь узнал?

- Все, - ответил Реф. - Любопытно, что ее разум защищен не так хорошо, как разум профессора Дамблдора.

Как хороший знакомый, Реф получил несколько специальных способностей. Одной из способностей, которую выбрала для него Роза, было распознавание мыслей, что позволяло ему читать мысли любого, кто находился в радиусе 60 футов от него, пока Роза смотрела на человека, о котором шла речь. Учитывая, что Реф был сравнительно слаб, эта способность обычно была полезна только для авантюристов более низкого уровня. Роза выбрала эту способность в небольшой концентрации, только для своих мелких авантюр.

- Интересно, - ответила Роза, - без обид, но ты мог принять простое заклинание против обнаружения мыслей за основное заклинание.

- Профессор Макгонагалл обеспокоена твоим присутствием здесь. В частности, она смущена тем, откуда у тебя палочка, и как тебе удалось аппарировать в пределах замка.

- Верно, призрак, - вздохнула Роза. - Здесь это называется аппарирование.

Одним из многих заклинаний, которое Роза постоянно держала при себе, было Прикосновение Ученого. Оно позволяло заклинателю прикоснуться к книге и мгновенно прочитать ее. Роза воспользовалась этим, чтобы прочитать несколько книг в библиотеке, в том числе "Хогвартс: история", которая, казалось, была окончательной книгой о замке. Она нашла учебник истории этого мира, изучая, где она была, и о людях этого места.

- Она также думает, что ты, цитирую, "не в себе".

- Ууу! - крикнула Роза. - Победа!

Разумеется, этим она вызвала озабоченный взгляд мадам Помфри.

- Все в порядке, дорогая? - спросила Помфри.

- Профессор Макгонагалл считает меня сумасшедшей! - воскликнула Роза, сияя.

Мадам Помфри открыла от удивления рот, но тут же закрыла его, потому что не знала, что на это ответить. Она снова открыла рот, найдя нужные слова:

- Очень мило, дорогая, - сказала она, неуверенно улыбаясь. - Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, мадам Помфри!

Факелы, освещавшие комнату, погасли, оставив Розу в темноте.

http://tl.rulate.ru/book/31128/1444279

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Роза это версия Луны из другого мира?
Типа в каждом мире должна быть своя Луна...
Развернуть
#
Нет, про Луну там будет отдельный том книги, у нее сложная параллельная жизнь) Роза - отдельный персонаж, собранный, я так понимаю, из множества персонажей. В каждом томе книги упор на одного из главных героев.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку