Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Выходи оттуда – мы знаем, где ты! – прогремел голос с главной улицы, которая когда-то была заполнена кузницами и лавками торговцев, а теперь – городской стражей.

– А вы кто такой будете? – спокойно спросил Гэнго, будто ему и впрямь было интересно, осмелившись высунуть голову из-за каменной стены кузницы, чтобы тут же получить в ответ стрелу.

– Командир этой самой городской стражи и слуга великого наместника! Мне плевать, какое там мелкое восстание вы задумали, но знайте – оно не пройдёт в стенах этого города! Сложите оружие! Вас безнадёжно меньше!

– Да ну? И сколько вас?

– У нас больше сотни человек, а вас, небось, пятнадцать? Не будем устраивать бессмысленную бойню, и тогда отделаетесь лёгким наказанием.

– У меня идея получше, – отозвался Гэнго. – Как насчёт того, чтобы вы одолжили нам полсотни своих, и тогда устроим честный бой? Так ведь веселее будет, не так ли?

– …Насчёт веселее не знаю, но стрелами вас нашпигуем, – с отвращением ответил командир.

– Эх… Думаю, я уже достаточно разглядел его лицо, – тихо сказал Гэнго, чтобы его услышали только свои. – Дай-ка мне это на минутку, хорошо?

Он взял винтовку у одного из солдат и быстро проверил, заряжена ли она. Солдаты смотрели на него с любопытством и лёгким страхом в глазах.

– Когда я подам сигнал, путь будет свободен. А вы тогда выскакиваете и расстреливаете свои ружья. Поняли?

Они нерешительно кивнули, и Гэнго в ответ усмехнулся.

Через мгновение он исчез, крепко держа винтовку обеими руками и набирая скорость, чтобы пересечь главную улицу. А скорость у него, надо сказать, была просто пугающая. Он мчался к ближайшему зданию, прямо напротив.

– Убить его! – гремел командир, возмущенный такой дерзостью. В ответ на его приказ шестьдесят стрел сорвались с натянутых тетив, направляясь к Гэнье. Большинство были слишком медленными, но от одной-двух ему все же пришлось увернуться.

Он скользнул за каменную стену, крепко сжимая винтовку. Сделав глубокий вдох, он снова вышел, на этот раз шагом.

– Кажется, все выстрелы сделаны, – отметил он, видя, как люди торопливо заряжают свои луки. – Ого, полегче. В следующий раз, когда кто-то пошевелится, пуля окажется в голове вашего командира.

Его угроза не была воспринята легкомысленно, и старый командир с отвращением стиснул зубы.

[ШУРХ]

Одна стрела полетела из лука, который еще не успел ее выпустить. Прицел был верным, и она со свистом полетела к груди Гэнье.

– Черт... Это было близко, – сказал он, отводя ее в сторону винтовкой, прежде чем нажать на спусковой крючок и отправить свинцовый шарик прямо в череп командира.

Ему даже не пришлось отдавать приказ, его люди знали, к чему он стремится. Они видели, как он легко уворачивается от стрел, и вспоминали, почему они здесь на первом месте – что им было предложено. Это человек большого таланта и мастерства. Под его руководством они, несомненно, вырастут как воины и мечники, и тогда им не придется так сильно бояться, когда снова наступит неизбежная опасность.

Вместе они выстроились и выпустили залп огня по стоящим перед ними войскам. Это была не самая сложная задача на меткость, и каждая их пуля попала в цель – даже от человека, который утверждал, что никогда раньше не стрелял из такого оружия.

Вид их командира, рухнувшего на колени и повалившегося на стоявшего перед ним человека, полностью деморализовал охрану. Человек вскрикнул и отшатнулся, отбросив тело, что вызвало хаос среди остальных. Лишь немногим, несмотря на это, удалось прицелиться стрелами, но они были в явном меньшинстве.

По приказу Гэнгё, его люди бросили ружья и бросились вперёд вместе с командиром.

– Осторожно! – Гэнгё отразил стрелу, летевшую прямо в глаз человека слева от него. Тот моргнул. Осознав, как близко он только что был к смерти, его охватила волна горячего ужаса, но их рывок был слишком силён, чтобы остановиться. Человек ещё крепче сжал меч и, врезавшись в первые ряды врага, рубился рядом с командиром.

Внезапная смерть командира врага не дала им возможности перестроиться, и большинство лучников всё ещё оставалось в первых рядах. Охранники с копьями слишком медленно их опустили, и даже намного меньшая группа нападавших смогла их прорвать.

Не последнюю роль сыграл человек, одетый как монах. Он держал ружьё за дуло и создавал вокруг себя вихрь разрушения. Каждым взмахом своего необычного оружия он обрывал ещё одну жизнь, и махал он просто молниеносно.

Люди рядом с ним громко кричали, пытаясь заглушить свой страх. Они крепко держали мечи, прорубаясь, прорезая, пиная и даже кусая врагов на своём пути. Они использовали любую часть тела, чтобы справиться с противником. Это было не изящно, но чертовски эффективно.

Подоспели двое с копьями, пытаясь остановить его натиск. Вместе они направили острия в сторону Генгё, словно думая, что этого хватит, чтобы сдержать его. Но он закружился, завертелся, выполняя безумные пируэты, прежде чем они успели подойти ближе. Пронзая очередного врага, он освободил руки и надавил на воздух перед собой.

Их руки схватились за грудь, копья выпали из ослабевших пальцев, а сами они рухнули на землю, кашляя кровью. Пока те падали, Генгё бросился к их оружию.

– Грубовато, конечно, но в руке лежит куда приятнее, – пробормотал он себе под нос, вертя копье, как на тренировке. Только на этот раз его удары находили себе живую, податливую цель.

Скоро его красивые оранжевые одежды покрылись запёкшейся кровью, но он всё колол и рубил, пока перед ним никого не осталось.

– Живы? – весело окликнул он своих людей, заметив, как те тяжело дышат, придя в себя после схватки. Они тоже быстро огляделись, опираясь на мечи. Среди павших не было видно другой брони, кроме той, что носили стражники, а число выживших казалось достаточным.

– Мы… мы сделали это… Против… против сотни с лишним человек… – выдохнул один из воинов, судорожно глотая воздух. Всё казалось нереальным. Столько крови. Поединок никогда не был таким кровавым. Обычно всё решалось одним точным ударом.

– Твою ж… Мы правда победили… Я думал, нам конец.

– Оу… Вы сомневались в моём руководстве? Как больно, – притворно расстроился Генгё.

- Нет… Нет, мой господин. Ну, возможно, самую малость… – Он резко поднял голову, гадая, накажет ли его Гэнгё за это признание. Но тот лишь ухмыльнулся в ответ. Почему он не сомневался в нем? В вопросах лидерства он едва ли что-то успел доказать. – Я просто подумал, что ваш подход немного экстремален… Мне казалось, что он не сработает. Но вы могущественный человек, как мы убедились, поэтому мы смогли одержать верх, хоть это и казалось маловероятным. – Мужчина становился красноречивее по мере того, как к нему возвращался кислород, и он подбирал нужные слова, чтобы выразить себя.

- Такой подход, конечно, не сработал бы в прошлом – когда я просто бросался в бой. Но и на такие шансы мы бы в прошлом не смотрели с неодобрением. Есть много хитрых маленьких стратегий. Нам повезло, что пока они нам не нужны. – Он повернул голову и увидел, как горожане начинают с опаской заглядывать из-за угла. – Идемте, соберем остальных, а затем займем это место.

- Мой господин, вы всегда могли отражать стрелы вот так? – спросил один из мужчин, когда они шли обратно через городские ворота и махали своим людям, призывая их подойти.

- Хм? Нет, конечно, нет. Это результат учения Мэнрё-дзи. Со временем вы тоже сможете так. Это скорее осознание, чем реакция. Но об этом вы узна́ете больше позже. – Внезапно ему пришла мысль, и он вспомнил мужчину, с которым говорил ранее. – Итак, как вам? Ваш первый опыт стрельбы из фитильного мушкета?

- Ах… – Он поднял глаза, удивленный внезапным вопросом. Он был глубоко погружен в мысли, блуждая где-то далеко, когда размышлял о поле боя и играл с кровью, застывающую на его коже. – Это было легко… Слишком легко. Возможность отнять жизнь человека с такой легкостью… пугает, мой господин.

- Именно так. Но таковы реалии современной войны, и с течением времени она будет становиться лишь проще. Нам остается либо приспособиться и привыкнуть, либо погибнуть от рук тех, кто это делает. В любом случае, я намерен сделать этот мушкет более удобным.

Он поднял оружие, слегка любуясь им, вспоминая изменения, которые хотел внести.

- Вместо этого здесь шнура, мы установим кремневый замок. Тогда нужда в шнуре отпадет.

- Это определенно значительно улучшит его использование, милорд. Бывали на поле боя случаи, когда мой фитиль гас, делая оружие бесполезным.

- О? Значит, вы часто используете такое оружие?

- Настолько часто, насколько можно ожидать, милорд. Это отличное снаряжение.

- Понятно. Я также намерен сделать процесс заряжания пуль проще, чтобы сократить время перезарядки, и вместо шариков я их изменю, чтобы они с меньшей вероятностью отскакивали от доспехов.

- …Похоже, это будут полезные изменения, милорд, но я не знаю, с чего начать, чтобы попытаться их применить.

- Все в порядке, есть люди, которые знают. Я просто даю вам знать, что со временем в ваши руки попадет более совершенное снаряжение, так что ждите с нетерпением.

Люди действительно не торопились обходить холм, и вел их Дзикодзи, медленно труся на белом коне Генге.

- Ну же, старик, ты можешь двигаться немного быстрее! Даже моя лошадь скучает! - крикнул Генге с широкой улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6521309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода