Читать Lords of the North / Лорды Севера: Глава-23. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Lords of the North / Лорды Севера: Глава-23.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава-23.

Путь до владений Трандуила для Гарри и Галадриэль занял довольно продолжительное время. Владыки севера шли по лесному тракту. После уничтожения Дол — Гулдура и истребления всех гигантских пауков, лес снова зацвел. Деревья перестали выглядеть больными. Исчезла паутина и воздух перестал быть затхлым. Неторопливо идя по тракту, супруги молчали. На небе уже взошла луна, а Гарри и Галадриэль продолжали идти дальше.

Тем временем в столице северного Чернолесья, Трандуил вел разговор с Торином. Несмотря на присутствующего в отряде Гэндальфа, правитель Лихолесья все же задержал путников. Встав со своего трона, эльфийский король подошел к Дубощиту.

— Некоторые воображают, что твоя цель благородна — попытка вернуть родину и убить дракона. Я подозреваю, что твои мотивы куда прозаичнее. Обычное ограбление или что-то подобное. Ты нашёл путь внутрь горы. Ты ищешь то, что даст тебе право взойти на престол. Камень государя… Аркенстон. Его ценность для тебя безмерна. Я тебя понимаю. Там есть камни, которыми и я хочу обладать. Самоцветы белее света звёзд. Я предлагаю тебе свою помощь.

— Я слушаю

— Я пропущу вас через мои владения, дальше. Но вы вернёте мне мои камни.

— Услуга за услугу?

— Даю слово. Как король королю.

— Я не поверю что… Трандуил, великий король, сдержит своё слово, даже если завтра наступит конец света! Ты не знаешь что такое честь! Я видел как ты поступаешь с друзьями. Мы приходили к тебе однажды: голодные, бездомные, и просили твоей помощи. Но ты отвернулся от нас. Ты повернулся спиной к страданиям моего народа! И пламени, что изгнало нас — резко заявил Торин, гневно смотря на Трандуила.

— Не рассказывай мне о пламени дракона! Я видел его гнев и силу. И я предупреждал твоего деда, к чему приведёт его алчность, но он меня не послушал. Ты такой же, как он. Вы никуда не пройдете.

— Не будь глупцом. Ты говоришь об алчности гномов, но и сам от них далеко не ушел, Трандуил сын Орофера — резко произнес Гэндальф. Правитель Лихолесья уже было хотел высказать все, что он думает о Сером маге, как в тронный зал зашла Тауриэль.

— Мой король, к вам гости — почтительно поклонившись Трандуилу, произнесла рыжеволосая эльфийка. После этих слов двери, ведущие в тронный зал, отворились и в помещение вошли Гарри и Галадриэль. Увидев вошедших, король Чернолесья резко изменился в лице.

— Итак, Митрандир, как я вижу в вашем походе возникли небольшие трудности — неторопливо произнесла северная владычица, обращаясь к Серому магу.

— Все так, моя госпожа — почтительно ответил Гэндальф. Стоящие неподалеку гномы помалкивали, не желая вмешиваться в разговор двух магов и эльфов. Элтариэль с Бильбо держались чуть подальше от остальных. Эльфийка заметила как полурослик время от времени, касается своего кармана. Элтариэль знала, что это значит.

Ретроспекция

После того как гномы покинули Ривенделл, они отправились через перевалы Мглистых гор. Пройдя несколько лиг, Торин со своим отрядом остановился в небольшой пещере. Расположившись на каменном полу и разведя костер, стали трапезничать, однако вскоре на них напали гоблины. Пока гномы с Гэндальфом отбивались от врагов, произошел обвал и Бильбо с Элтариэль провалились в глубь пещеры. Эльфийка успела зацепиться за небольшой выступ в скале и начала аккуратно спускаться вниз, тогда как хоббит свалился наземь. Однако удача сопутствовала Бэггинсу. Он упал не на камни, а на мягкую почву. Некоторое время хоббит лежал без сознания. Спустя несколько минут, Бильбо очнулся и стал оглядываться. Он оказался перед каким-то подземным островом, в центре которого находился небольшой островок, где лежал гоблин свалившийся чуть раньше Бильбо и Элтариэль, на котором восседала мерзкая облезлая тварь.

— Да… да… да… хехе… Голлум, Голлум. Мерзкие гоблинцы. Мелкие косточки, моя прелесть. Лучше, чем ничего. Аа… слишком много костицей, моя прелесть и так мало мяса. Молчать! Сдирай с него шкуру! Начни с головы.

Труп холодный и злой,

Словно уголь под золой,

Ножки наши жжёёёёт,

Камни валуны словно

Кости оголены,

Кто их разгрызёёёёт,

Коль мы только захотим,

Мечта моя…

Блеск и плеск, моя прелесть! Какое здесь сочное мясо! Голлум, голлум! — говорила тварь поедая гоблина. Через некоторое время существо заметило Бэггинса и направилось в его сторону.

— Назад. Живо назад! Я предупреждаю, не приближайся ко мне! — вытащив из ножен свой клинок, произнес Бильбо, направив острие меча на тварь.

— У него эльфийский клинок! Но оно совсем не эльфс. Оно не эльфс, нет. Кто оно, моя прелесть? Что оно? — медленно ходил вокруг хоббита, Голлум.

— Меня зовут Бильбо Бэггинс — решил представиться полурослик.

— Бэггинс? Что ещё за Бэггинс, моя прелесть?

— Ну, я хоббит, из Шира

— О, мы любим гоблинцев, мышей и рыбу. Но мы никогда не пробовали хоббитцев. Он мягкий? Он сочный?

-А ну-ка, стой! Стой! Не подходи! Я… я им воспользуюсь, если придётся! Мне не нужны неприятности. Тебе понятно?

Пока Бильбо беседовал с Голлумом, Элтариэль аккуратно спустилась и пройдя через узкий подгорный проход оказалась возле того места, где находился Бэггинс. Пока Голлум скакал вокруг хоббита, Бильбо заметил как из грубо сделанного мешочка, выпало золотое кольцо.

" Кольцо Темного властелина» — мысленно произнесла Элтариэль, увидев как Бэггинс подобрал артефакт.

— Потерян? Потерян? Потерян? Где? Где? Где оно? Где оно? Нет… ааа. где оно? Нет! Неееет! Пропало! Провалиться и утопиться! Моя прелесть потерялась! Он украл его… Он украл его… Он украл его! — прокричал Голлум и кинулся на хоббита. Однако тут вмешалась Элтариэль. Эльфийка быстро подбежала к Бильбо и ловким движением одного из своих парных клинков, отрубила голову твари. Обезглавленное тело Голлума скатилось в озеро и через несколько мгновений утонуло.

— Идем, Бильбо.

— Как же мы отсюда выберемся?

— Полезем наверх. Идем.

— Держись позади меня — сказала Элтариэль, начав аккуратно залезать на скалу. Хоббиту ничего не оставалось как последовать вслед за эльфийкой. Медленно и осторожно поднимаясь вверх, эльфийка и полурослик покидали пещеру. Тем временем гномы с Гэндальфом закончили разбираться с гоблинами и покинули пещеру. Выбравшись на поверхность они решили немного отдышаться. Пропажа Бильбо и Элтариэль не стала незамеченной для Серого мага. Добравшись до верха, Элтариэль и Бильбо поспешили покинуть пещеру. Однако перед тем как уйти отсюда, эльфийка остановила хоббита.

— Не думай, что я не заметила, твою находку. Будь осторожен с ней.

— О чем ты говоришь? Это обычное кольцо — возразил хоббит.

— Нет, это кольцо необычное. Запомни, Бильбо Бэггинс в мире есть несколько магических колец и ни одно из них нельзя использовать легкомысленно. Тем более, то которое ты нашел.

— А что с ним не так?

— Данное кольцо принадлежит Темному властелину Саурону. Поэтому как только этот поход завершится, ты должен спрятать данное кольцо как можно подальше и хранить его в тайне от всех.

— Но почему я?

— Владыка Гарольд предвидел, что кольцо попадет тебе в руки. Такова судьба и мы не в силах её изменить. Владыки считают, что в Шире, Враг вряд — ли будет искать свое творение. А теперь идем, не будем заставлять гномов и Митрандира нас долго ждать — сказав это эльфийка повела хоббита к выходу из пещеры

Конец ретроспекции

Беседуя с Бильбо, Элтариэль внимательно следила за каждым движением хоббита. Тем временем Гарри удалось переубедить Трандуила и владыке Лихолесья ничего не оставалось как позволить отряду Торина продолжить свой путь к Одинокой горе. Также гномам вернули оружие, которое у них забрали. Сопровождать отряд до границ Чернолесья, будут Леголас и Тауриэль. Однако перед тем как Торина отправился дальше, Гарри заявил, что он пойдет с ними.

— Я уже встречался со Смаугом. Пора покончить с последним драконом Моргота. И запомните, после того как со Смаугом будет покончено, входить в сокровищницу никому из гномов нельзя.

— Это еще почему? — возмутился Двалин.

— Все золото в Эреборе проклято, так как им долгое время владел змей. Надеюсь что вы знаете о " Драконьем недуге». Я проведу несколько очистительных ритуалов, однако Аркенстон придется уничтожить.

— ЧТО! НИКОГДА. ЭТО КОРОЛЕВСКИЙ КАМЕНЬ. ОН СИМВОЛ НАШЕГО НАРОДА — резко заявил Торин.

— Во- первых этот камень не является изначально гномьим. Аркенстон один из потерянных Сильмарилей. И я почти уверен, что на камне лежат мощные черные чары, которые и послужили причиной безумия твоего деда, Торин, сын Трайна.

На это Дубощиту не нашлось, что ответить. Гном промолчал. Тем временем Поттер обратился к своей супруги.

— Дорогая, думаю тебе лучше будет отправится домой. Заодно скажи Элеммакилу, чтобы готовил войска к походу.

— Хорошо

— Вы хотите захватить Эребор — резко вскричал кто-то из гномов.

— Я ЧТО ПОХОЖ НА ТЕМНОГО ВЛАСТЕЛИНА, КОТОРЫЙ ЖЕЛАЕТ ЗАХВАТЫВАТЬ ЧУЖИЕ ЗЕМЛИ, ГНОМ — резко произнес Гарри, пристально смотря на членов отряда Торина Дубощита.

— Элтариэль

— Да, владыка?

— Отвези хоббита обратно в Шир. Его роль в этом походе закончена. Как только окажитесь в Хоббитоне, поселись там и продолжай охранять Бэггинса.

— Будет, исполнено, владыка — почтительно ответила Элтариэль и взяв за руку, хоббита поспешила покинуть дворец Трандуила. Как только воительница и полурослик покинули столицу Северного Чернолесья, остальной отряд Торина Дубощита вместе с двумя магами продолжил путь к Одинокой горе. Как было и договорено, Леголас и Тауриэль сопроводили отряд гномов до восточных границ Чернолесья, после чего поспешили вернуться в свою столицу. Северная владычица на некоторое время осталась в Чернолесье. Как только лесное королевство осталось позади, путники вышли на равнину Рованион и повернув на север, двинулись в сторону Одинокой горы. Ехавший чуть позади Гэндальфа, Гарри смотрел вдаль и слушал как его голове раздается пение северной владычицы:

Пусть Вечерняя Звезда

Взойдет над тобой.

Может быть при свете дня

Ты будешь другой.

Но сейчас, твой дом далек,

И твой путь так одинок.

И опять приходит зима,

На вере ты пройдешь свой путь.

Но не вечно правит Тьма,

Надежда вновь жива с тобой.

И быть может этот день,

Умчится прочь.

Быть походу в дальний край,

Где правит ночь.

И когда отступит тьма,

Солнца луч найдет тебя.

Морниэл утулиэ

На вере ты пройдешь свой путь.

Морниэл алантиэ

Надежды свет ты несешь с собой.

Надежда вновь жива с тобой.....

Во время одной из нескольких остановок, Гэндальф и Гарри отошли в сторону.

— Я думаю, что отряду Торина не стоит заходить в Озерный город. Тамошний губернатор чересчур продажная тварь.

— Но в таком случае нам придется делать круг вокруг озера. А это затянет время, которого у нас и так слишком мало — возразил Серый маг.

— Тогда сделаем так, на следующем привале я создам портал ведущий к развалинам Дейла, от которых рукой подать до Одинокой горы.

— Возможно это сработает — слегка дотронувшись до своей бороды произнес Гэндальф. На том два майа и порешили. Вернувшись к отряду Серый маг, подошел к Торину и стал с ним о чем-то разговаривать. Гарри же сел возле костра и просто смотрел на пламя, ни о чем не думая.

http://tl.rulate.ru/book/31079/671364

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку