Читать Imperfect Desires / Несовершенные желания: 112 Вт для сладостей :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 112 Вт для сладостей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Осев на заднее сиденье машины, Даррен увидел Сюй, свернувшуюся в угол с головой, лежащей напротив окна. Ее глаза были закрыты, и казалось, что она спокойно спит, так как уличные фонари упали на половину ее лица, чтобы осветить ее мечтательным образом. На ее лице было редкое спокойствие, которого Даррен обычно не находил.

Она была похожа на маленькую королеву.

с торнадо эмоций, оставленных незамеченными.

С грузом неслыханных теней сладких звуков,

она прокладывала путь к небесам, как майская королева.

Ее непоколебимая боль была оставлена непоколебимой

Она коснулась дна своей души

Просто чтобы открыть ее целиком.

Ах! Она действительно была маленькой королевой.

Хаос, который мы назвали безумием.

И рецепт прекрасной катастрофы".

Даррен еще немного посмотрел на ее лицо, освещенное уличными фонарями, прежде чем протянуть руку, и, положив руку ей на лицо, он положил ее голову на плечо. Когда он расчесывал ее волосы от лица, он услышал ее голос: "Ненавижу ломать тебе голову, но я не сплю".

Сюй собирался поднять ее голову, когда он толкнул ее голову обратно на плечо и сказал: "Ты мог бы притвориться, что спишь".

"Я мог бы, но не хотел лгать", - искренне ответила Сю. Найдя удобное положение, она добавила: "Я просто очень устала". Моя ленивая лентяйка на выходных сегодня пережила чистую агонию. Я нахожу это жестоким, а не самодовольным".

Даррен улыбнулся ее ответу и жестом руки, чтобы водитель начал свое путешествие. "Если бы ты упомянул имя своего босса, я бы позаботился о том, чтобы он даже не осмелился вызвать тебя в субботу."

Сюй нашел свою поддержку слаще, чем любое слово. "Мистер МакСписи, как бы мне не нравились эти слова, позвольте мне прояснить. Моя профессиональная и личная жизнь имеет четкую грань. Это как тугая веревка, на которой я танцую, но мне все равно так нравится".

Даррен ничего не сказал в ответ, так как не умел. В конце концов, то, что она сказала, имело смысл. Он никогда не смешивал свою профессиональную жизнь с личной, как он мог попросить ее сделать что-то, что противоречит его собственным принципам и сознанию?

 "Я буду честен с тобой в одном", сказал Сюй, когда она ничего не слышала от него. 

"О чем?" спросил Даррен, глядя ей в глаза.

"Я буквально не имею ни малейшего понятия об отношениях. Ну вот. Я только что сказал это! Фу! Кошка наконец-то вышла из мешка. Это освобождает", Сю чувствовала себя хорошо после того, как озвучила это. Раньше у Клэри были только одиночные отношения, но, оглядываясь назад, она понимала, что только она прилагает усилия, если это можно так назвать. Так что, на самом деле, она не знала, как на самом деле работают отношения.

"Свитс, как ты думаешь, все в отношениях знают, во что они ввязываются?" Сюй моргнула на него с хмурым взглядом. "Нет, глупый. Но люди все равно рискуют. Знаешь почему?" Сю задумчиво посмотрела, но в конце концов покачала головой. Даррен коснулся пространства между ее лбом и сказал: "Они готовы рискнуть, потому что отношения - это всегда отношения между двумя полными идиотами, которые понятия не имеют, что они ищут". Но все, что у них есть - это простая мысль, что они поймут... Вместе".

"Охх..." Сюй выглядела просветленной, когда она качалась головой вверх и вниз в замедленном движении. Через мгновение она сказала: "Если мы что-то придумываем, то, думаю, я должна дать тебе знать". Даррен любопытно поднял на неё бровь, и она продолжила: "Я очень личный человек. Если вы хотите что-то узнать, пожалуйста, спросите, так как, если вы не хотите спрашивать, я не скажу". Я верю, что обременю людей своими собственными проблемами, если буду говорить первым".

Даррен открыл рот, чтобы сказать что-то, когда она положила голову ему на плечо и продолжила свой лепет: "Кроме того, я ленив, как вам сообщили. Значит, мои выходные часто тратятся на то, чтобы решить, продолжать ли спать или принимать душ? В конце концов, конечно, я принимаю душ, но только для того, чтобы казалось, что я сделал что-то продуктивное". Но потом я снова засыпаю. Потому что нет никакого компромисса в том, чтобы спать".

Точно так же Сю продолжала говорить о почти всех бесполезных вещах, о которых она могла думать. Ее голос становился все мягче и мягче, так как весь день ее усталость теперь утомляла ее. Но она не переставала говорить даже сейчас, как она сказала: "Просто подумайте, что сегодня вообще не первый наш день". Я не хочу начинать встречаться на плохой ноте. Сегодня можно назвать худшим первым днём в истории свиданий".

Даррен посмеялся над ее словами и сказал: "Я не уверен. В смысле, я действительно нахожу этот день... Запоминающимся. Я думаю, что никогда не увижу других свиданий, которые начались в полицейском участке."

Сюй ударился о руку, но так как она спала наполовину, у ее рук вообще не было сил. "Запоминающиеся? Что в этом было такого запоминающегося?" Она потирала глаза, чтобы не заснуть еще немного.

"Не знаю, как ты, Свитс. Но..." он постучал кончиком ее носа, заставив ее поцарапать его. "Это было незабываемо для меня с тех пор, как ты позвал меня на помощь. Ты никому не звонила, кроме своего парня. Я прозвучу действительно безумно, но на самом деле я была счастлива узнать, что ты искал меня во время нужды".

"Хорошо. Ты официально говоришь как сумасшедшая", - сказала Сю, закрыв глаза снова.

"Я знаю", мягко сказала Даррен и добавила: "Ты знаешь, что сегодня я узнала о тебе что-то новое?"

"Правда? Что это?" Сю спросила с закрытыми глазами.

"Я узнал, что ты - комбинация из трёх "W", - сказал Даррен, открывая Сю глаза, когда она смотрела на него в замешательстве". 

"Три "В"?"

Даррен кивнул перед тем, как разработать: "Дикий, странный и чудесный".

Сю сжимала губы и молчала в ответ. Этот комплимент звучал лучше, чем что-либо, что она когда-либо слышала в своей жизни. Со сладкой и довольной улыбкой на лице, она, наконец, упала в глубокий сон.

И...

Вот почему она пропустила слова Даррена, прошептанные близко к уху: "Кроме того, Свитс". Кто сказал, что наш первый день закончился?"

http://tl.rulate.ru/book/31071/1011849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку