Читать The Goddess of Death / Богиня cмерти: Глава 8 - Сделка с Мьёльниром :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The Goddess of Death / Богиня cмерти: Глава 8 - Сделка с Мьёльниром

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Астрид тихо напевала про себя, стараясь не толкать кувшины с водой, которые она в настоящее время несет в комнату принцессы. По словам нескольких слуг, с которыми она встречалась на этом пути, церемония достижения совершеннолетия, которая была традиционной для молодежи Асгарда по определению их вознесения к зрелости, была окончательно завершена, что означало, что все участники и граждане будут собираться в Большой зал для грандиозного застолья. Она также слышала, что именно принцесса вернула самый впечатляющий улов ее партии, что, по ее мнению, неудивительно, учитывая, что это принцесса Хела.

Астрид широко улыбнулась при мысли о обычно доброй и тихой принцессе, которая любит оставаться в своей комнате, наконец, показывая свою истинную ценность, убивая зверей в три раза больше ее размера перед всеми. Сама Астрид подготовила свой наряд к особому дню - изумрудно-зеленую униформу рыцаря с пиджаками и замысловатыми узорами на подолах пальто, черный жилет с белой блузкой внизу, черные бриджи и сапоги до колен - чтобы продемонстрировать свою поддержку молодая женщина.

Теперь, зная, что она выиграла бой, Астрид сочла нужным побаловать ее как можно больше. Зная принцессу, она, скорее всего, отправится в свою комнату вместо того, чтобы принимать участие в празднике. Астрид не может утверждать, что лично знала Ее Высочество, но она знает, что Принцесса избегает застолий, как чума, всегда предпочитая запираться в своей комнате или библиотеке. Это безопасная ставка, и поэтому Астрид собирается заполнить ванну для нее.

Повернув за угол, старая слуга обнаружила, что проходит мимо определенной комнаты, которая заставила ее подавить смешок. Этот зал определенно превратился из неиспользованной и пыльной комнаты в место, которое принцесса и ее друзья называли «Логово». Тем не менее, эти трое редко проводили время там вместе. Обычно это был просто лорд Орнульф и иногда принцесса Хела. Молодой лорд Тыркир старался избегать этого места; Ходят слухи, что он все еще смущен, получив такую ​​грандиозную комнату от королевской семьи. У Астрид есть полумрака, чтобы сказать ему, чтобы он просто принял это, поскольку Принцесса определенно хотела бы, чтобы он это принял.

Напевая веселую мелодию, старый слуга продолжал идти по широким коридорам дворца, проходя мимо огромных окон, выходящих во двор и Бифрост. Она всегда не могла не смотреть на нее с тоской; Астрид не оставила Асгард всю свою жизнь. Она часто задавалась вопросом, каково это посещать другие Королевства. Ванахейм казался хорошим местом для посещения, так как климат там больше похож на Асгард, по крайней мере, и она уже знает нескольких Ваниров, которые также остались в Асгарде, включая их нынешнюю Королеву.

Астрид еще раз посмотрела на нее, затем покачала головой и снова посмотрела вперед. Думать, что это не место слуги, как она. Она должна быть благодарна, что она служит во дворце; это уже хорошая жизнь для нее, тем более что королевская семья так доброжелательна и щедра.

Повернувшись, она сделала еще один шаг и сразу же застыла, когда земля задрожала.

'Землетрясение? Вот?'

Она держалась за банки смертельной хваткой, тряска настолько сильная, что она стучала по оконным стеклам и заставляла воду стекать вокруг банки. Тень внезапно обрушилась на нее, и она повернулась, прежде чем в шоке уставиться за окно.

Гигантский волк с блестящим черным мехом медленно блуждает по двору, его постоянные шаги - источник тряски. Астрид почувствовала, что ее челюсть еще больше упала, когда она увидела, что рядом с ней идет небольшая фигура, которая, кажется, дает указания и указывает туда-сюда.

Отличная одежда, которую она сама приготовила только вчера, выдавала личность фигуры.

Принцесса Хела действительно выглядела как часть того, кто провел большую часть дня и вечера, охотясь на зверей в лесу. Ее безупречный наряд теперь покрыт пылью и грязью, а на лице все еще есть пятна. Некоторые листья и веточки тоже торчат из ее волос, словно принцесса провела большую часть дня, катаясь по полам.

К ее удивлению, принцесса внезапно поймала ее взгляд, когда она указывала на другое случайное окно рядом с ее положением. Она смогла лишь слабо улыбнуться, когда тот быстро послал ей огромную улыбку и радостную волну, прежде чем вернуться к своей задаче загонять Гигантского Волка к тому, кто знает, где.

Слуги, конечно, не упомянули об этом в своих беседах о церемонии.

Она могла только нежно качать головой; Король и Королева обязательно будут заняты, когда Принцесса станет молодой женщиной. Кто знает, что за шалость она вызовет?

Теперь громко посмеиваясь, Астрид наконец вошла в комнату принцессы и поставила кувшины с водой рядом с ванной. Она напевала, медленно работая над наполнением ванны и заменяя ароматические масла и мыло.

При этом она не заметила движения тени в нише, ближайшей к кровати ...

...

"Хорошо, ты идешь." Хела жестом указал на область позади дворца, ближайшую к лесу: «У нас все еще нет места для вас, поэтому я полагаю, что опушка леса будет временным укрытием, пока мы не сможем что-то построить».

Фенрис пристально посмотрел на нее: «Или я мог бы просто вернуться и избавить вас от всех неприятностей, маленький крестник».

«А потом никогда не вернешься? Знаешь, я где-то слышал, что жизненные долги могут убить тебя, если со мной что-то случится без тебя здесь». Хела небрежно пожала плечами: «Ты никогда не знаешь, когда может наступить опасность».

Гигантский волк фыркнул: «Тогда научись использовать свою новую игрушку, чтобы защитить себя».

При этом напоминании Хела вздрогнула и неуверенно взглянула на тяжелый молоток, привязанный к ее поясу. «Нет, спасибо, боевой молот на самом деле не мой стиль».

«Отказ от одаренного оружия является огромным оскорблением для дающего, или мне так сказали». Глаза Фенриса блестели от удовольствия, прежде чем взглянуть на упомянутый молоток. «Хотя я понимаю, что вам нужно отказаться от этого, Всеотец не мог выбрать более… безвкусное оружие».

Она легко заставила это звучать как проклятие.

Хела нервно засмеялась: «Думаю, я просто суну это в свой шкаф, пока не придет мой младший брат или что-то в этом роде. Не думаю, что он все-таки захочет, чтобы я играл с его вещами».

Волк посмотрел на нее: «… Ты говоришь странно, божество».

Она пожала плечами: «Мне часто говорят об этом. Хотя между нами вдвоем, вы говорите в моем разуме, очень странно, Фенрис».

«Это напоминает мне», Волк внезапно сузил ее взгляд, заставляя ее сделать шаг назад от удивления. «Как вы узнали мое имя? Я сомневаюсь, что Всеотец упомянул меня вообще. Она угрожающе подошла ближе: «А как ты узнал, где я?»

Хела отказалась сделать еще один шаг назад и съежилась, как ребенок. Она встала прямо: «Ты прав, отец не счел нужным упоминать тебя вообще. Что касается того, как я тебя нашел… это может звучать немного странно, но огромная белка сказала мне твое имя и местонахождение пещеры.

Она наклонила голову: «Это должен был быть секрет?» Этого не может быть, потому что Тыркир сразу узнал имя Фенриса, но она не сказала ему. Или, может быть, это было местоположение Волка, которое было секретом?

Она смотрела, как глаза Фенриса расширились, прежде чем он зарычал так громко и глубоко, что земля задрожала. «Я должен был знать.

"Что? Что это?" Теперь она полностью потеряна.

«Белка, - прорычала она и впивалась взглядом в небо, - это был Рататоскр. Тебе должно быть интересно, бог, если ты привлек внимание этого дурака. Обычно он разговаривает только с Нидхоггом, норнами и с этим высокомерным орлом.

Хела замерла; Рататоскр… разве он не сплетничающая белка, которая любит бегать взад-вперед Иггдрасиль в мифах, распространяющих ложь?

"Ну ... это не звучит хорошо." Хела слабо улыбнулась, прежде чем нахмуриться. "Подожди, ты только что сказал" Норны? "

Тем не менее, Фенрис, похоже, больше не слушает, если то, как ее глаза иногда устремляются к лесу, указывает на что-то. Хела некоторое время наблюдала за ней, прежде чем безучастно заметить, пока что собирала информацию о норнах. «… Я, вероятно, не буду подвергаться какой-либо опасности на празднике, поэтому, я думаю, вы можете некоторое время бегать».

Волк резко напрягся при этом, прежде чем мгновенно развернуться и броситься в лес, даже не взглянув назад.

Хела смотрела ей вслед, ее рот изогнулся от удовольствия. "Не взволнован, не так ли?" Она покачала головой: «Ну, ты не можешь победить их всех».

«Вы наверняка так и сделали, если ваше недавнее выступление что-то показало».

Хела от неожиданности подпрыгнула, прежде чем низко поклониться, когда приблизился Вор, обычно сурово выглядящая женщина, выглядящая совершенно злой.

Хела могла только глотать; это не закончится хорошо вообще ...

Вор подождал, пока она встала, прежде чем продолжить говорить: «Ты был безрассудным, дитя. Я сказал тебе подумать, прежде чем действовать, и все же ты сделал прямо противоположное. Этот Волк мог бы легко убить тебя и всех на земле, если бы ты друзья не внушали тебе никакого смысла. Ее взгляд мог привести в действие тысячу солнц, «Безрассудный и глупый».

Хела вздрагивала при каждом выговоре, чувствуя стыд и тщетность. Орнульф был достаточно плох; Бог только знал, как это было в этом веселом ребенке. Но из Вора? Она опустошена.

Она не могла набраться смелости, чтобы посмотреть вверх и встретиться с Вором в глаза, тем более что она знала, что инструктор был прав. Она была безрассудной, не говоря уже о совершенно глупой и самоуверенной в своих силах. То, что она однажды перевоплотилась, не означает, что она должна постоянно подвергать свою жизнь и других опасности.

В конце концов, не может быть третьего шанса.

Она пожала плечами: «Мне часто говорят об этом. Хотя между нами вдвоем, вы говорите в моем разуме, очень странно, Фенрис».

«Это напоминает мне», Волк внезапно сузил ее взгляд, заставляя ее сделать шаг назад от удивления. «Как вы узнали мое имя? Я сомневаюсь, что Всеотец упомянул меня вообще. Она угрожающе подошла ближе: «А как ты узнал, где я?»

Хела отказалась сделать еще один шаг назад и съежилась, как ребенок. Она встала прямо: «Ты прав, отец не счел нужным упоминать тебя вообще. Что касается того, как я тебя нашел… это может звучать немного странно, но огромная белка сказала мне твое имя и местонахождение пещеры.

Она наклонила голову: «Это должен был быть секрет?» Этого не может быть, потому что Тыркир сразу узнал имя Фенриса, но она не сказала ему. Или, может быть, это было местоположение Волка, которое было секретом?

Она смотрела, как глаза Фенриса расширились, прежде чем он зарычал так громко и глубоко, что земля задрожала. «Я должен был знать.

"Что? Что это?" Теперь она полностью потеряна.

«Белка, - прорычала она и впивалась взглядом в небо, - это был Рататоскр. Тебе должно быть интересно, бог, если ты привлек внимание этого дурака. Обычно он разговаривает только с Нидхоггом, норнами и с этим высокомерным орлом.

Хела замерла; Рататоскр… разве он не сплетничающая белка, которая любит бегать взад-вперед Иггдрасиль в мифах, распространяющих ложь?

"Ну ... это не звучит хорошо." Хела слабо улыбнулась, прежде чем нахмуриться. "Подожди, ты только что сказал" Норны? "

Тем не менее, Фенрис, похоже, больше не слушает, если то, как ее глаза иногда устремляются к лесу, указывает на что-то. Хела некоторое время наблюдала за ней, прежде чем безучастно заметить, пока что собирала информацию о норнах. «… Я, вероятно, не буду подвергаться какой-либо опасности на празднике, поэтому, я думаю, вы можете некоторое время бегать».

Волк резко напрягся при этом, прежде чем мгновенно развернуться и броситься в лес, даже не взглянув назад.

Хела смотрела ей вслед, ее рот изогнулся от удовольствия. "Не взволнован, не так ли?" Она покачала головой: «Ну, ты не можешь победить их всех».

«Вы наверняка так и сделали, если ваше недавнее выступление что-то показало».

Хела от неожиданности подпрыгнула, прежде чем низко поклониться, когда приблизился Вор, обычно сурово выглядящая женщина, выглядящая совершенно злой.

Хела могла только глотать; это не закончится хорошо вообще ...

Вор подождал, пока она встала, прежде чем продолжить говорить: «Ты был безрассудным, дитя. Я сказал тебе подумать, прежде чем действовать, и все же ты сделал прямо противоположное. Этот Волк мог бы легко убить тебя и всех на земле, если бы ты друзья не внушали тебе никакого смысла. Ее взгляд мог привести в действие тысячу солнц, «Безрассудный и глупый».

Хела вздрагивала при каждом выговоре, чувствуя стыд и тщетность. Орнульф был достаточно плох; Бог только знал, как это было в этом веселом ребенке. Но из Вора? Она опустошена.

Она не могла набраться смелости, чтобы посмотреть вверх и встретиться с Вором в глаза, тем более что она знала, что инструктор был прав. Она была безрассудной, не говоря уже о совершенно глупой и самоуверенной в своих силах. То, что она однажды перевоплотилась, не означает, что она должна постоянно подвергать свою жизнь и других опасности.

В конце концов, не может быть третьего шанса....

http://tl.rulate.ru/book/30830/672270

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Как я понимаю текст даже не был редактирован и просто проверен?
Блин я всё понимаю, вы впервые переводите , занимает много времени и сил. Но если вы даже элементарно не проверяете текст, как это например произошло сейчас, разговор с Фенрисом повторялся два раза. Вы хотя бы не завышайте так цену, потому что это просто не возможно. Но сама идея просто бомба, но реализация.(
Надеюсь вы поймёте что я не пытаюсь оскорбить вас и вашу работу, что бы вы тоже понимали простых читателей и за такое качество хотя бы немного сбавили цену или улучшали сама качество.
Развернуть
#
Текст конечно же проверяется, но не так тщательно, главы оцениваются в 21000 тысячу символов, то есть 1к символов - 1 рубль, то есть 21 рубль одна глава, а я сделал по 10 рублей, за то что такой перевод, а так в дальнейшем все будет как надо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку