Читать Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 61. Жизнь раба (Часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 61. Жизнь раба (Часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Пенни, незнакомая с названиями этих мест, не подозревала, что возвращается туда, где её купил Демиан. После поездки в экипаже кучер натянул поводья четверки лошадей у входа в долину. Пенни спустилась первой и посмотрела на вывеску с названием города, висевшую на фасаде. Это был шикарный город, где мужчины и женщины, даже дети, выглядели так, будто прибыли на праздник. Но ни о каком празднике Пенни не знала. Ей не понадобилось много времени, чтобы осознать, что это место создано для богатых, а не для таких, как она. Дорога и тропинка были намного чище, утопая в цементе, имевшем вид камней, как в мосту особняка Куиннов.

Пока они шли, Пенни, не отставая от Демиана, гордо шагала по земле, оглядывая магазины, полные разнообразных товаров — от одежды до украшений, от еды до обуви и прочих вещей, которые требовали роскоши. Некоторые части города ей казались знакомыми, но она не могла понять, почему, ведь была уверена, что никогда здесь не бывала. Причина заключалась в том, что тогда Пенни была сосредоточена на человеке, который её купил.

— Ах! М-госпожа, п-пожалуйста! — раздался крик с другой стороны улицы, и Пенни резко обернулась. Её взгляд упал на молодого человека, полулежащего на земле, опираясь на руки. Перед ним стояла женщина в тесном шелковом платье. У неё был хлыст с тонкими металлическими нитями на конце. Женщина хлестала молодого человека, и он упал на землю.

— А ты думал, я этого не замечу? — произнесла она, нанося удар. Позже Пенни заметила ещё одну пару — другую женщину с девочкой, которую та держала за цепочку, прикреплённую к её шее. Рабы, подумала Пенни про себя. Контраст в одежде ясно показывал, кто есть кто. Элита носила дорогие ткани, а бедняки едва прикрывались.

Молодой человек застонал от боли, когда металл впился в его тело, и Пенни остановилась, замерев при виде происходящего. Почти все прохожие ничего не замечали — никто не собирался помогать рабам. Большинство, увидев их, лишь ухмылялись, а другие проходили мимо, словно не замечая ничего необычного.

Демиан обернулся и увидел Пенни, стоящую с удивлённым взглядом. Наклонив голову, он проследил за её взглядом и увидел, как вампирша избивает своего раба. Засунув руки в карманы брюк, он направился к ней.

— Она собирается убить его… — прошептала Пенни, не отрывая взгляда.

— Разве это имеет значение? — ответил он.

— Разве жизнь раба имеет меньшее значение? — спросила она, устремив на него печальный взгляд.

Демиан нахмурился.

— Что ты имеешь в виду? Посмотри на них внимательнее, — он указал в их сторону, и Пенни вновь посмотрела на них. — Почему, как ты думаешь, вампирша сердится?

Его слова звучали тихо и резко.

— Он не оправдывает её поступков, — ответила она.

— Приглядись внимательнее. Не смотри только на них, но и на людей вокруг. Что ты видишь? — произнёс Демиан, подходя ближе.

Не зная, что именно значит «внимательнее», Пенни обратила взгляд на них, а затем заметила слёзы на лицах рабыни и страх в её глазах.

— Я расскажу тебе, что здесь происходит. Мальчик-раб влюблён в рабу, которую ты видишь. Его госпожа только что об этом узнала. Вампиры очень территориальны — они похожи на волков. Думаю, вампирша злится, потому что любит мальчика. Идём, стояние здесь ничего не изменит, — произнёс Демиан, положив руку ей на спину и подталкивая к движению, но она осталась на месте. — Когда кого-то покупают в рабовладельческом доме, владелец ожидает абсолютной лояльности.

Пенни приняла к сведению слова Демиана.

— Ты не можешь контролировать, к кому привязываешься и какие чувства испытываешь.

— Конечно, но это не предательство. Вампирша влюблена в раба. — Когда он прошептал это, она повернулась к нему. Его глаза снова стали красными.

— Жаль некоторых ночных созданий — их гордость и статус важнее других эмоций. Они не могут ни принять свои чувства, ни отбросить их, и это ввергает их в отчаяние.

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/885762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку