Читать Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 54 Непослушные волосы (Часть 3) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 54 Непослушные волосы (Часть 3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

— Вы действительно плохо воспитаны, когда имеете дело со старшими, — упрекнула мачеха за его реакцию. — Уважение нужно заслужить, не так ли?

— Какой смысл уважать кого-то, если на самом деле ты его не уважаешь? — спросил Демиан, его слова словно заморозили обстановку в столовой. Даже Пенни, которая ела принесенную ей еду, застыла в тишине, ощущая себя незваной гостьей. Ей не было права находиться здесь и наблюдать за семейной враждой. «Если бы только я могла исчезнуть», — подумала она.

Похоже, для всех за столом борьба и препирательства были повседневной практикой.

— Я ничего плохого не сказал. Не стоит так напрягаться, — усмехнулся Демиан, будто находя удовольствие в текущей ситуации. — По крайней мере, этому я научился у матери. Вы получаете то, что заслужили.

— Ты же так же считаешь, Мэгги?

Старшая сестра, решившая не участвовать в конфликте, улыбнулась, вспоминая покойную мать:

— Да, именно так говорила мама. Но я полагаю, это больше подходит для тебя, чем для меня.

Это воспоминание вызвало разные чувства у Мэгги и Демиана, но хозяйка дома восприняла его без энтузиазма.

— Вот что я и имела в виду вчера вечером. Их обоих совершенно не волнует, что я здесь! — прошептала Флеренс своему мужу, и даже шепот был хорошо слышен в столовой. — Они откровенно игнорируют меня!

Мэгги, сидевшая за столом, нахмурилась:

— Прости, мама, но я не помню, чтобы когда-то не уважала тебя.

— А как же сейчас? — старшая вампирша вопросительно подняла бровь. — Ты согласна, что не заслуживаю того уважения, которого требую?

— Уважение не требуется, миледи. Это то, что вы получаете. Но не волнуйтесь, я уверен, что со временем, если вы проживете долго и будете упорно трудиться, то заработаете должное.

Глаза Пенни расширились от слов Демиана. Он даже не заботился о мнении окружающих и просто действовал так, как хотел.

— Демиан, ты заходишь слишком далеко! — предупредил его отец.

— Моя ошибка. Я просто дразнил вас, мама, — ответил он, беря миску и зачерпывая из нее ложку.

С места, где сидела Пенни, было видно, что он оставил всех в комнате безмолвными, но никто не выглядел шокированным. Не желая быть частью этой сцены, она опустила взгляд на свою еду и быстро покончила с ней, как будто её там и не было. Леди Флеренс, казалось, хотела что-то сказать, но тут же замолчала.

— О чем вы говорили, отец? — спросил Демиан, словно он вызвал в комнате напряженность.

— Вчера ко мне приходила Грейс. Она сказала, что рабыню, которую ты купил, нужно вернуть в рабовладельческое заведение, поскольку она не знает, как следовать правилам особняка, — произнес отец с глубоким голосом. — И я должен сказать, что согласен с ней. Но я предложил ей наказать девушку здесь, чтобы она знала свое место и не бунтовала против своего хозяина или его семьи.

Пенни, которая всё это время была погружена в свои мысли, вдруг замерла от слов мистера Куинна. Вампирша действительно пошла к своему отцу, чтобы рассказать о произошедшем. Она не верила, что это всерьез. Всё внутри неё словно зазвонило от страха, что её действительно отправят в рабство.

И все же нарастающее беспокойство о том, какое наказание её ждет, не покидало её. Когда она увидела, что Демиан молчит, Грейс, наоборот, выглядела довольной, как будто достигла своей цели.

Наконец, он сказал:

— С чем же именно маленькая Грейси пришла к тебе, отец?

— Она сказала, что рабыня отказалась подчиняться приказам и даже осмелилась ответить на вопросы. Я не могу не заметить, что купленная тобой рабыня даже не знает, что, когда человек более высокого статуса говорит о рабе, тот должен встать и представиться.

Пенни не пришлось дважды повторять, она быстро поднялась с мраморного пола, готовая встретиться лицом к лицу с мистером Куинном, а также заметила, как Демиан внимательно смотрел на свою младшую сестру. Она не смотрела в глаза старшему мистеру Куинну: не зная, что у него на уме, Пенни решилась лишь на диалог с Демианом. Хотя он выглядел спокойным, она сомневалась в его доброте.

— Может быть, я что-то упустил? — спросил мистер Куинн.

— Очень много, — ответил Демиан, бросив вилку на край тарелки и повернувшись к отцу. — Во-первых, я очень ясно сказал маленькой Грейси, что эта рабыня исключительно моя. Если ей нужен раб, пусть пойдет и купит его на черном рынке.

— Не нужно смотреть на меня так, Грейс. Ты прекрасно это понимала, но все же пыталась влезть в мои дела.

— Простая задача приготовления кровавого чая не должна быть сложной, — заметил его отец.

Демиан кивнул:

— Может, это простая задача, но я не хочу, чтобы моя сестра привыкала к этому. Есть несколько служанок, чтобы удовлетворить её желания. Если она решит, что раб принадлежит ей, а не мне, это создаст проблемы.

Демиан наклонил голову, ожидая ответа. Не дождавшись, он продолжил:

— Вы знаете, отец, как я ценю свои вещи. Эта девушка может их сломать. Нам следует научить маленькую Грейси основным манерам.

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/881601

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку