Читать Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 98 - Мертвецы - Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 98 - Мертвецы - Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Пенелопа снова уставилась на Дэмиена. Он смотрел на неё непринужденно, но в его взгляде было что-то неестественное.

— Что ещё вы видите в этом зелье? — спросил Дэмиен, медленно переводя взгляд обратно на доктора и доставая из коробки ещё один раствор прозрачного цвета.

— Остальные обладают свойством плевой травы. Это тот самый элемент, который отвечает за триггер, срабатывающий у всех вампиров. Он в основном влияет на чистокровных вампиров из-за ядра, которое находится в сердцевине, — сказал Мурх, отходя от прибора, где наблюдал за жидкостью под увеличительным стеклом. — Но это не что иное, как кровь белой ведьмы. Интересно, как эта бутылка попала к вам в руки.

Дэмиен не ответил. Его глаза пристально смотрели на мёртвое тело, неподвижно лежащее на столе. Вампир-врач продолжал:

— Совет нашёл интересную вещь только сегодня вечером. Не хотите ли взглянуть?

Он говорит это с нетерпением. Дэмиен поднял руку, указав вампиру, чтобы тот вел его, но Мурх не стал двигаться. Увидев девушку, находившуюся в комнате с ними, мужчина принял её за назойливое существо, что его не обрадовало.

Заметив взгляд Мурха, Дэмиен сказал:

— Она со мной.

Врач-вампир вывел их из комнаты. Заперев её первым, так как у него был фонарь, он начал вести их за собой. Дэмиен шагал позади Мурха, а Пенелопа следовала за ним.

Когда свет начал проникать в ранее тёмные камеры, Пенни наконец увидела людей, находившихся там. Её глаза не могли оторваться от них. В каждой камере находился по одному человеку. Атмосфера напоминала учреждение для рабов, но состояние заключённых…

Пенни следила за ними и увидела людей, закованных в кандалы и сцепленных цепями. Не это было главным, а синяки и засохшая кровь, которые были неизменными. Не ржавые прутья, а именно запах крови. Мурх повёл их в подземелье, где был ещё один проход. Подойдя к коричневой металлической двери, вампир-врач попытался открыть замок, вытащив связку ключей из пальто. В здании было гораздо тише, посетителей не было, так как сейчас была ночь.

Люди в камере были слишком уставшими, чтобы говорить и устраивать бунт из-за побоев и пыток, которым советники подвергали нарушителей закона. В ушах Пенни доносились лишь ворчание и стоны, но по какой-то странной причине всё было тихо. Когда Пенни задумалась, для чего нужна такая дверь, ответы пришли, когда она вошла в комнату. Ей пришлось задержать дыхание, увидев большие цилиндрические стаканы, заполненные жидкостью, а в каждом из них плавали тела.

За исключением двух цилиндров, остальные были заняты. Было очевидно, что все люди, находившиеся там, были мертвы. Все до одного. Дэмиен прошёл мимо цилиндров, не обращая внимания, так как был здесь не в первый раз. Пенни же остановилась и посмотрела на мужчину, находящегося внутри одного из цилиндров. Его глаза были широко открыты, словно он испытывал шок даже после смерти. Он выглядел худощавым, его тело почти состояло из костей, а кожа прилипла к единственному возможному твердому веществу.

Пенни не могла понять, почему этот мужчина притягивает её. Может, в его широко открытых глазах? Или в сморщенном теле? Она не могла решить, что именно, но в этом человеке было что-то необычное.

Мурх и Дэмиен отошли посмотреть, что хотел показать доктор-вампир, а Пенни осталась позади. Она продолжала смотреть на мужчину, который, казалось, смотрел на что-то перед собой. Из любопытства она обернулась, но там не было ничего, кроме стены. Почему тела были уложены именно так? — думала она. Это место было ничем иным, как кладбищем, с той лишь разницей, что здесь тела плавали в жидкости.

Она сомневалась, что это была вода, ведь Пенни знала, что вода не может сохранять мертвые тела без разложения. Если бы нужно было, использовали бы соль, но соль лишь сморщивает кожу, а кожа сейчас не выглядела поврежденной.

Сделав шаг ближе, она положила руку на цилиндрическое стекло, наблюдая за человеком, как вдруг почувствовала на себе его взгляд. Мужчина с нетерпением смотрел на неё. Пенни пошатнулась и быстро убрала руку от стекла. Её дыхание сбилось от шока, и Дэмиен заметил, что она прислушивается к окружающему миру. Пенни снова посмотрела на мужчину, но он, казалось, не отвёл глаз.

Обеспокоенная, она подумала, не привиделось ли ей это, но чувствовала, что это произошло, и это вызывало у неё ещё большее насторожение. Её взгляд упал на тела, плавающие в цилиндрах. Когда Дэмиен подошёл к тому месту, где она стояла, а доктор-вампир следовал позади, она спросила:

— Кто он?

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/2614795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку