Читать JxHQ: Arkham Asylum: Tainted Love / Испорченная Любовь: 27. Джокер :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод JxHQ: Arkham Asylum: Tainted Love / Испорченная Любовь: 27. Джокер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Неделя Пятидесятая: Сессия 97-Шутник

Джокер был в отличном настроении.

Вещи с доктором Квинзель - Харли - мы работали намного лучше, чем он мог когда-либо мечтать.

Милая, жеманная малышка была просто идеальной аудиторией для его гения. Она сразу же полностью признала его гениальность, и все же была неспособна на это полностью постигающий это же он! Ха!

Он действительно должен был поздравить себя. Этот поцелуй! Как чудесно он выполнил это маленькое поручение! coup de grace. Если он не получил ее раньше, то теперь она была у него. И замечание о том, что она достаточно взрослая, чтобы быть ее отцом - он просто готов был поспорить, что тогда она извивалась в своих трусиках! Она всегда предпочитала мужчин постарше! Он просто держал пари, что она это сделала.

Да, в целом это было довольно красивое произведение искусства до сих пор. Он действительно превзошел себя с доктором Квинзелем.

Но самое приятное заключалось в том, что после поцелуя она с большей охотой просто сидела и слушала его. Она больше не делала никаких записей, больше не делала никаких заявлений о лечении или терапии - или даже о том, что она все еще контролировала себя. Просто сидела рядом с ним на диване и с обожанием смотрела на него, пока он говорил с ней. Больше я не буду слушать ее нытье и болтовню о своей злой старой тете и трахать толстых профессоров ради оценок. И она была такой ... восприимчивой . Лепной.

Как он мог не любить его?

-Мы все здесь сумасшедшие, Харли.- Он шептал ей что-то прямо сейчас, крепко обняв за плечи и прижимая к себе. - Все мы, не более чем животные. Звери. Вы можете это отрицать?"

Она серьезно покачала головой и широко раскрытыми глазами посмотрела на него.

-Мы все не более чем низменные животные, борющиеся за жизнь, цепляющиеся за то, чтобы выжить. У всех нас есть одни и те же побуждения, потребности, желания. У всех нас есть одни и те же инстинктивные страхи, одна и та же грызущая похоть, одна и та же страсть взять и получить то, что мы хотим, независимо от последствий. Самое смешное, что мы так любим притворяться, что это не так . Что каким-то образом мы превосходим все остальные существа, потому что у нас есть эти милые маленькие системы, называемые закономправительством и обществом . У нас есть эти милые маленькие абстракции, которые мы называем моралью и этикой и мы делимся на аккуратные маленькие лагеря добра и зла, правых и неправых. Знаешь, что делает это таким смешным, Харли?"

- Скажи мне, миста Джей, - послушно сказала она, и он усмехнулся и крепче сжал ее.

-Конечно, я так и сделаю, прелестная Харлей-девочка. Что делает его таким забавным, так это то, что это не более чем иллюзия. Притворство. Даже имитация, в которой мы были насыщены с самого рождения, наши видения застеклены успокаивающими образами, обусловливающими нас. Тренирует нас. Вот и все, Харли.- Он поднял руку и начал водить ею по внутренней стороне ее бедра. Она издала тихий горловой звук, пошевелилась и позволила своим ногам немного раздвинуться. Он начал скользить рукой вверх по ее юбке, кончиками пальцев касаясь внутренней стороны бедра, задевая так близко к ее трусикам, но не совсем туда добираясь. У нее перехватывало дыхание, и она извивалась, пытаясь подтолкнуть его ближе. Но он продолжал поддразнивать ее. Он сделал это сейчас, рисуя игривые маленькие узоры на нежной коже. -И поскольку никто из нас никогда не знал ничего лучше, мы все просто следуем за ним, играя в игру, выполняя маленькие роли, которые нам были назначены. Сами ведете себя прилично. Безмозглый, приспосабливающийся улей."

Глаза у нее были как блюдца, отвисшая нижняя губа влажная. Ему хотелось откусить кусочек, хотелось знать, какова на вкус ее кровь.

В конце концов, он позволил бы кончикам своих пальцев мелькнуть прямо над сиденьем ее трусиков. Обычно это был хлопок, который он находил интересным. Это не сочеталось с ее утонченным образом молодой деловой женщины, но ему это все равно нравилось больше.

Она извивалась и тихо скулила, расстроенная и жаждущая, чтобы он прикоснулся к ней, но он не делал этого. Затем он целовал ее, и она обнимала его за шею руками и отдавалась ему с восторженными, приглушенными, веселыми звуками.

-Но ты же знаешь, что будет, если ты не захочешь играть в эту игру, Харли? Если вы не хотите выполнять свою назначенную часть? Если вы бросите вызов этим ложным институтам и будете вести себя точно так, как диктует вам ваша природа?"

Она кивнула, пристально глядя на него, и на ее лице внезапно появилось восхитительное выражение обожания и сочувствия: "они запирают тебя. Они подвергают вас остракизму и отвергают вас.- Она продекламировала это как попугай, и он улыбнулся ей, наслаждаясь звуком ее высокого тонкого голоса. -Они навесили на тебя ярлык ... они навесили на тебя ярлык, Мой ангел. Это так несправедливо. Через что они заставили тебя пройти. Они наклеивают на тебя ярлыки и запирают. Они не могут видеть, что ты единственный, кто понимает правду.- Ее глаза действительно наполнились слезами, настолько она была расстроена, и он подавил желание запрокинуть голову и закричать.

-Но теперь ты тоже понимаешь, Харли.- Вместо этого он прошептал. -Я больше не одна."

Она шмыгнула носом, ее глаза наполнились благодарностью. - Не могу поверить, что мне потребовалось так много времени, чтобы увидеть это. Но теперь я вижу это так ясно. Боже мой. Всю свою жизнь я был в ловушке."

- Больше нет, - он прижался лбом к ее лбу, скользнул пальцами немного выше, усмехнулся. -Теперь ты свободна. Я освободил тебя."

"Спасибо тебе.- Яростно прошептала она, и ее детская голубизна потонула в его голосе. Это было великолепно. Он сам это сделал.

Он скользнул рукой еще выше, наконец коснулся ее пальцами и обнаружил обнаженную плоть. Он ожидал, что это произойдет в конце концов, но он позволил своим глазам расшириться от удивления и слегка озорной усмешке изогнуть один уголок его рта

-Ну что ты, Харли, гадкая девчонка!- Он поддразнил ее, и она покраснела, как спелый помидор. Он легонько провел пальцем по ее щели, чувствуя намек на влагу, которая лежала внутри нее, а затем отдернул руку.

-Я чувствую, что меня совершенно обманули, - сказал он, его голос дрожал где-то между весельем и негодованием, и она была унижена.

-Мне так жаль!- Она схватила его за пижаму и прижалась к нему. - Пожалуйста, прости меня! Я сама себя не знаю в эти дни - я не могу думать ни о чем, кроме тебя! Это как ... как будто я сошел с ума!"

Он должен был признать, что в этом было что-то очень сексуальное. Она быстро распадалась прямо у него на глазах.

-Мне тоже трудно думать о чем-то другом.- Он доверился ей, и она ахнула от восторга.

- Неужели?- Воскликнула она, словно не в силах поверить своим ушам. - Он серьезно кивнул.

Я думаю о том, чтобы запереть тебя в башне и слушать, как ты кричишь, пока твой разум не исчезнет подобно луковице, пока не останется ничего, кроме тонких бумажных обрезков и горьких слез.

- Мы с тобой одного поля ягоды.- Сказал он вслух. И в каком-то смысле, возможно, это было отчасти правдой.

Кто еще так пристально смотрел на него и горячо говорил: "Все, что ты говоришь - наконец - то-имеет такой смысл. Я имею в виду, если бы это что - то значило, я бы училась - те профессора сказали бы мне нет - моя тетя заботилась бы-мой папа не ушел бы. Я бы не пришла сюда в этих дурацких очках для чтения.- И вдруг она сорвала их с лица и швырнула через всю комнату, а он с восторгом наблюдал за ней. -А эти дурацкие костюмы, пытающиеся оправдать свое дурацкое представление о том, что такое настоящий врач, только чтобы снова потерпеть неудачу, потому что я не совсем такой, как они!"

Она была очень взвинчена, тяжело дыша, и он подбодрил ее. Это было весело.

- Помнишь, я уже однажды говорил тебе, что вижу в тебе нечто большее. Я видел, что ты жива . Что ты пытаешься запихнуть себя в одну из их дурацких, бессмысленных коробочек."

Теперь ее глаза были полны слез, и она провела рукой по растрепанным волосам. -Как я могла быть такой глупой ? Проблема никогда не была во мне - это они! Это все они! Почему я пытался быть тем, кем не являюсь? Кто-то, кем я не являюсь?"

- Никогда не отрицайте своей природы, Харлейкины.- Тепло сказал он.

Она резко повернулась к нему, глядя на него с жалкой страстью. -Это тебе я действительно сочувствую, миста Джей, такой художник, как ты, остается недооцененным! Гений был проигнорирован - пропущен мимо ушей! Да как они могли! Как они могли запереть тебя здесь и просто отмахнуться от тебя как от монстра, даже не взглянув на настоящего тебя! Никогда даже не задумывайся о том, через что тебе пришлось пройти в руках этих безжалостных, неблагодарных тварей! О, Миста Джей!"

- Ты единственный, кто понимает меня, Харли.-Сказал он решительно, крепко сжимая ее плечи и глядя ей в глаза своим самым лучшим щенячьим взглядом.

Она задохнулась, всхлипнула, потом обняла его и безудержно поцеловала. Он слегка пошатнулся. Ого! Эта дама вела себя так, словно хотела проглотить его. Он боролся, чтобы получить контроль под натиском ее губ, как она сунула свой язык ему в рот, как она пыталась проглотить его душу... он поднял руку, обхватил ее затылок, крепко, отстранился и положил свои губы на ее, уговаривая ее вернуться в его медленнее, ленивее ритм - один он направлен.

И, как это ни восхитительно, она обмякла в его объятиях, ее губы были мягкими, а язык сладким, и она отдалась ему так красиво, что это было совершенно пленительно. Он опустил руку на ее шею и погладил ее, улыбаясь ей, и она кивнула, нетерпеливо, и он мягко надавил на нее, перекрывая ее воздушные волны. Она тихонько подавилась, ее глаза затуманились от блаженства, когда он нежно провел губами по ее шее и декольте, затем отпустил ее и, сам не зная почему, запустил руку обратно под юбку и снова прикоснулся к ней, наслаждаясь ощущением того, какой влажной и горячей она была для него.

-Да, Харли, - пробормотал он. -Ты единственный, кто когда-либо действительно понимал меня."

- Она радостно улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/30508/654516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку