Читать Where Winter is Warm Where Summer is Cool (Season) / Там, где зимой тепло, а летом прохладно [Завершено✅]: Глава 5.2 — Когда ты стал таким наивным? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод Where Winter is Warm Where Summer is Cool (Season) / Там, где зимой тепло, а летом прохладно [Завершено✅]: Глава 5.2 — Когда ты стал таким наивным?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я, как обычно, умылась, почистила зубы и легла в кровать. В темноте я услышала, как Лян Айвэнь вошла.

— Поболтаем? — она сразу включила свет, не дожидаясь моего ответа, повернулась и шумно села. 

— После обеда я снова его видела.

Именно тогда я действительно поняла, кого она имела ввиду под этим ‘его’.

— Я с ним немного поговорила. Аай, он такой сдержанный! Но, глядя на его движения и одежду, я поняла, что, должно быть, у него неплохой статус. И еще я заметила его запах, но не разобрала, что за бренд,— чем больше она говорила, тем больше я волновалась. — В первой половине дня я столкнулась с ним на первом этаже. В этом общежитии только мы с тобой этнические китайцы, и я поняла, что этот человек искал тебя, поскольку, ты же знаешь, ты выглядишь довольно здорово. Поэтому я подошла и спросила, не Анастасию Цзянь ли он ищет, и это было так. Я сразу ему сказала, что ты еще с утра ушла. Он сказал, что это неважно, потом он сидел на стуле на первом этаже. Изначально я подумала, что у этого человека теплые чувства к тебе. И к вечеру я снова его увидела. Миссис Мадан сказала ему, что ты ушла с другим мужчиной. Он опять ничего не сказал, поэтому я подумала, что между вами ничего нет. Да, у него здесь во Франции есть компания? Я слышала, как он говорил по телефону о какой-то встрече в полдень, упоминал, как решить какие-то вопросы и что-то в этом роде. Анастасия, ты слушаешь? Я тебе так много рассказала! Не должна ли и ты мне рассказать что-нибудь, что знаешь?

— Извини, я о нем ничего не знаю.

— Его имя, профессию знаешь?

— Не уверена.

— Анастасия, ты действительно скучная! — договорив, она выключила свет и легла спать.

В темноте я попыталась выкинуть из головы все мысли, чтобы быстро заснуть, но примерно через полчаса мне все еще не хотелось спать. Я включила лампу у изголовья кровати, чтобы почитать книгу. Я взяла лежащий в выдвижном ящике французский словарь. Книга уже разваливалась от перелистываний. Вспомнила, как я два года, гуляя по улицам и в кафе, в трансе изучала слова.

— Эй, ты свет включила, как мне спать?

Я посмотрела на неё, которая все это время сидела в телефоне:

— Когда соберешься засыпать, выключу.

— Окей, тогда сейчас и собираюсь, — она отбросила телефон и посмотрела на меня.

Я не стала с ней препираться и просто выключила свет. Прожив несколько лет вне дома, я привыкла к безразразличию в человеческих отношениях.

Даже для родных людей это верно, а уж тем более для человека, который для меня ни сват ни брат.

На следующий день я взяла свой ноутбук, в котором была моя дипломная работа, предметы для рисования и сменную одежду, и отправилась в тот маленький городок, куда собиралась раньше.

В моем сне прошлой ночью был голос, который мучил меня, и я не знала, о чем он говорил, но эта агрессивная фамильярность встревожила меня. Из-за этих переживаний я решила отправиться в поездку до окончания школы.

В электричке, идущей в деревню, я обратила внимание на постороннюю мужскую куртку в моей сумке, которую я ошибочно приняла за свой черный плащ, когда достала ее из шкафа. На этой темной одежде нет какого-либо рисунка, но бирка брендовая и, должно быть, она очень дорогая.

В моей памяти смутно всплыло, как первый раз во Франции я позвонила Е Линю. В тот день я было растеряной, грустной и беспомощной. Снова начался ливень, и я стояла у входа маленького магазинчика, пока не стемнело. Физически на выдержав, я упала в обморок. Смутно помню человека, который взял меня на руки, а потом отнес в больницу. Эту куртку, возможно, он тогда забыл, укрыв меня ею.

Я хотела положить куртку обратно в сумку, но обнаружила, что в ней в правом кармане что-то оставлено. Из любопытства я посмотрела, там было несколько евро и две кредитные карты. Не слишком ли тот человек беспечный? Еще там был сложенный листок с рисунком, который я развернула —  площадь, фонтан, голуби, прохожие…

На листке в самом низу рисунка было несколько строк красивым почерком...

"18 мая, пасмурно.

Она сидела там так долго.

Я надеюсь, она не узнает меня, тогда я смогу подойти и хотя бы сесть рядом,. По крайней мере, она должна быстрее уйти, чем я."

В конце было подписано большой буквой Е.

Я всегда думала, что в мире бывают не так много совпадений, бывают лишь люди с сознательными намерениями.

К полудню я, наконец, приехала в тот исторический город и нашла там небольшую гостиницу. Оставив там вещи, я взяла немного денег и пошла гулять.

Этот небольшой городок расположен на французской границе недалеко от Швейцарии. Природа чистейшая. Я иду без цели, улица у меня под ногами — как тонкая, аккуратно уложенная лента. Дома по обе стороны были очень старыми на вид, в основном из камня, и поскольку сейчас весна, в расщелинах каменных стен проростали цветы, маленькие и разноцветные. На улице было мало прохожих, поэтому здесь очень тихо и спокойно.

Так я гуляла до второй половины дня. В конце концов, в животе забурлило от голода, и я вошла в маленькую закусочную, по внешней стене увитую виноградными лозами.

— Китаянка? Японка? — спросил по-французски бородач, который обслуживал меня. Французы очень гордые, даже если они знают и понимают английский, они не будут на нем здесь разговаривать.

Я по-французски ответила:

— Китаянка.

Мужчина, услышав мой французский, слегка улыбнулся:

— Что будете заказывать, мисс? Желаете бокал вина? Мой друг производит вино на своей винодельне.

Я замотала головой, так как не могу пить:

— Принесите мне салат, рыбу и стакан воды, спасибо.

— Хорошо, — раскачиваясь, мужчина ушел.

Я огляделась. Двое мужчин сидели за старой барной стойкой, пили вино и время от времени болтали, а передо мной сидела седая пожилая дама, которая читала книгу. Казалось, люди живут здесь не спеша.

Пока ужинала, я услышала, как кто-то сел позади меня. Официант подошел, чтобы поприветствовать его, и мужской голос по-английски заказал:

— Кофе, пожалуйста.

Я онемела. Не понимаю, почему он так неустанно следит за мной.

Я вернулась в Париж, даже сбежала в старый городок, но он все равно идет за мной по пятям.

Даже марионетка древних времен, Лу Динг Гонг, был вынужден браниться с Цзи Пинцзи, который был у власти и чрезмерно обижал других! В конце концов, я не выдержала и, повернув голову, по-китайски сказала тому человеку: — Си Сичен, нужно иметь границы в общении с людьми.

П.п.: Лу Динг Гонг, 鲁定公 (510 г. до н.э. – 495 г. до н.э.) двадцать пятый князь (герцог?) китайского вассального государства Лу периода Весны и Осени.

Цзи Пин-цзы (затем Цзи Хуань-цзы, Цзи Кан-цзы)  — представители рода Цзи в княжестве Лу, последовательно занимавшие место главы рода во времена Конфуция.

Нас разделял круглый стол. Си Сичэнь выглядел мягким, но когда хмурился, давал почувствовать людям его мрачный настрой. Он тихо пояснил:

— Потому что ты можешь уйти, не выслушав и пары слов, что я говорю..

Я почувствовала, как люди уже смотрят на нас, поэтому я положила деньги на стол, встала и вышла. Стоя на каменистой дороге, я ждала. Немного погодя он тоже вышел и я холодно сказала:

— Хорошо, что тебе нужно сказать? Говори, а как закончишь — убирайся.

Он стоял передо мной, а ему на спину падал свет:

— Он тоже ранил тебя, но с ним ты можешь быть спокойной, почему же со мной так нельзя?

Я не могла сдержаться и неестественно засмеялась, я действительно им восхищалась:

— Он? Е Линь? Ты сравниваешь себя с ним? Си Сичэнь, когда ты стал таким наивным? — беззастенчиво насмехалась я над ним.

На этот раз он совсем не рассердился, а, наоборот, улыбнулся, но я плохо видела его выражений лица:

— Ты даже не хочешь думать, что нравишься мне.

Со дня знакомства по сей день мы с ним редко пересекались, некоторые из этих встреч не самые счастливые. Разве это не абсурдно, что я ему нравлюсь?

У меня нет терпения, чтоб снова затрагивать с ним эту тему для разговора:

— Си Сичэнь, я правда не хочу менять страну раз за разом, когда вижу тебя, прекрати преследовать меня!

После этого я вернулась в ту маленькую гостиницу и больше оттуда не выходила. Небо за окном постепенно темнело, и я не заметила, когда хлынул дождь. Он зашуршал по деревьям за домом, холодный ветер ворвался в открытое окно, а я села на кровати и ждала, пока все пройдет и в комнате не станет темно.

На следующее утро дождь прекратился. Я встала и быстро умылась и почистила зубы, взяла вещи для рисования и была готова приступить к наброскам. Владелица отеля, француженка, приготовила для меня завтрак и сказала, что он включен в стоимость номера. Я не могу не сокрушаться по поводу того, что цена здесь низкие, а стоимость номера — двадцать евро за ночь. Она поставила тарелку и снова пошла на кухню. Я подумала: раз это бесплатно, то я могу быть сегодня без гроша в кармане, значит, мне не придется тратить время на то, чтобы искать, где завтракать.

Выйдя из отеля, я направилась в противоположную от вчерашней сторону. Потребовалось около двадцати минут, чтобы пройти по узкой дороге в тени деревьев. Впереди я увидела руины. Сложно разглядеть, но, возможно, раньше здесь был небольшой замок. Во Франции было много замков. Помимо тех, которые зарегистрированы и охраняются, по всей стране также осталось много развалин от других древних замков.

Я обошла вокруг сломанной стены. У французов есть Париж, а про подобные места они уже забыли ? Тогда сюда не будут приезжать туристы.

Но мне, однако, нравятся такие старинные красоты. Я не торопилась рисовать, на самом деле у меня сейчас все так же ограниченные способности и я не могу рисовать такое живописное умиротворенное место. Я положила вещи и прошла под полуразрушенной аркой, внутри все было настолько источено временем, что первоначальный вид плохо различался. Я проходила все дальше, все заросло травой и деревьями, дорога была ухабистой, я даже два раза спотыкнулась на полпути. Когда я почувствовала искры в глазах, за спиной послышался звук, зовущий меня ‘Аньцзе!’ Я вмиг повернула голову и почувствовала под ногами сильную вибрацию, а затем под ногами ничего не оказалось, и в следующую секунду мы полетели вниз.

Обвал? Страх расползался по всему телу, я онемела, как рыба, не успев даже визгнуть.

Небо исчезло перед глазами, я почувствовала, как кто-то меня крепко обнял. Затем мы тяжело упали, и я потеряла сознание.

Когда очнулась, в нос ударил перегнивший запах мха, а в ушах был звук капающей воды. Вокруг темнота, так что едва можно было что-либо рассмотреть.

Так неожиданно?! Вдруг появилась забавная мысль: небеса подготовили такой исход, решили захоронить меня заживо, стерев таким способом Цзянь Аньцзе с лица земли. Очень ловко, и хоронить не надо.

Прошло первоначальное онемение в теле, мало-помалу усилилась боль. В тот момент я не различала, где именно, лишь казалось странным, что она не настолько сильная, как должна быть. Наконец я почувствовала под собой не твердый щебень, а что-то теплое.

О чем я думала? Я трудом поспешила выбраться, однако его рука крепко держала меня за талию. Из-за недавнего потрясения мои руки и ноги обессилили. Я не в состоянии пошевелиться. 

— Ты живой? — невозмутимо и с особым трудом спросила я, не желая думать о смысле его "геройства".

Под ухом послышался глухой стон. Я подождала, пока его хватка на моей талии ослабнет, и попыталась сесть рядом, в темноте на обломках было неуютно.

— Ты… в порядке? — его голос был немного хриплым.

— Я все никак не могу умереть

Я услышала его смешок, а затем его кашель:

— Тогда хорошо.

— Си Сичен, ты что, сталкер? — я догадалась, что он всю дорогу следил за мной. Этот человек действительно извращенец!

— У меня несколько дней отпуска, — сказал он, его низкий голос звучал немного уныло под землей, — Каждый год в это время я беру пару дней выходных, чтобы подумать о своих делах.

Мне все равно, как он проводит свой отпуск, но преследование вызывает отвращение. Однако спорить с ним у меня нет сил. Мои глаза медленно привыкали к здешнему освещению, еле-еле можно было рассмотреть узкую длинную дорожку. Впереди наглухо заваленная груда обломков, преграждающая эту дорогу. Должно быть, её засыпало, когда мы упали, сзади был мрак.

Что же сейчас делать? Неужели я умру здесь вместе с ним?

Я смутно обратила внимание, что мужчина рядом встал, какое-то время ощупывал стену, затем я услышала последовательный легкий треск, словно стучали чем-то, вылетали искры, а затем появился огонь, после чего все внезапно осветилось. Не знаю, как он зажег очень старый факел.

Тайный ход более отчетливо появился перед глазами, неровная земля была размыта водой и покрыта местами зеленым мхом, а на обшарпанных стенах ржавыми металлическими пятнами висели факелы.

Я поднялась и обратила внимание, что на его правой руке, державшей факел, были следы крови, а в левой руке он держал карманные часы, металлическая цепочка свободно свисала между кончиками его пальцев, а на крышке очень бросался в глаза прекрасный сапфир.

— Сапфир Чанлэ, геологоразведчики обнаружили, что в горной деревне пожилой человек привязал его к кисету для табака, чтобы разжигать огонь. Я не ожидал, что сегодня он вернется к своей первоначальной функции, — он объяснил мне это тихим голосом.

— Нет зажигалки? — после легкого удивления я снова расстроилась от своего излишнего любопятства.

Он мотнул головой, а огонь метнулся по его лицу:

— Я не курю.

Не знаю, почему это непримечательное замечание создало ощущение скрываемых фактов.

— В прошлом у французской знати была привычка строить тайные дороги на случай чрезвычайных ситуаций. Или чтобы создать тайник, или чтобы избежать преследования, — Си Сичэнь посмотрел на кучу гравия, которая преграждала проход перед ним, — Поскольку это секретная дорога, на другом конце должен быть выход. Замок невелик, и туннель не будет слишком длинным. Мы быстро отсюда выберемся.

Мужчина передо мной был силен в скрывании чувств, равнодушен и расчетлив. Говорит всегда полуправду, так что людям никак не разобрать его истинных намерений, в конце концов, впервые так открыто все разъяснял. Я ехидно сказала:

— Господин Си действительно всеведущ и всемогущ.

Си Сичен взглянул на меня и равнодушно сказал:

— Идем, — и, держа в руке факел, пошел в темноту впереди меня.

http://tl.rulate.ru/book/30369/1655178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку