"Что ты собираешься делать?"
Ли Вулян был в ярости. Спросив Сюэ Даньру, он еще несколько раз шлепнул ее по попе.
Сюэ Даньру была смущена, но бессильна. Вдруг она издала крик и выплюнула полный рот крови. В следующее мгновение она ослабла и обмякла, а затем упала.
Ли Вулян испугался, поспешно подхватил ее на руки и сказал: "Я не приложил никаких сил... Я не...".
Сюань Бин и Цзюнь Инлянь были потрясены.
У них было одинаковое чувство... [Это... Это невероятно странно, не так ли?].
"Ты дурак! Она потеряла сознание от гнева!" Цзюнь Инлянь потерял дар речи и забеспокоился: "Просто распутай потоки в её Цзин и Май! Иначе у нее внутри может произойти беспорядок, и она пойдет вспять в культивации".
Ли Вулян был в замешательстве. "О, я понял..."
Не раздумывая, он надавил одной рукой на грудь Сюэ Даньу, а другой рукой обхватил ее спину. Он был готов влить энергию в ее тело, чтобы помочь ей разобраться с энергетическими потоками.
Цзюнь Инлянь и Сюань Бин, увидев это, оба прижались лбами.
Они были полностью лишены дара речи.
Хань Бинсюэ, Юэ Шуан и Юэ Хань были шокированы этой сценой!
"Ах ты, урод..." Сюань Бин широко раскрыла глаза и уставилась на него. "Кто сказал тебе класть руку ей на грудь? Она же леди! Разве ты не знаешь, как вести себя с дамой как джентльмен?"
Ли Вулян сказал: "О чем ты говоришь? Ее духовная ци рвется вверх, ранит ее Цзин и Май, повреждает ее даньтянь! Я должен влить в нее энергию через это место! Неужели ты не понимаешь такой простой факт? Неужели ты действительно высший культиватор?"
Сюань Бин был зол. "Я знаю! Ты не понимаешь, о чем я говорю... Ты..."
В этот момент Сюэ Даньру застонала и проснулась. Проснувшись, она почувствовала большую теплую руку на своей груди, передающую тепло в ее сердце. Поток жесткой и мощной духовной силы настойчиво проникал в ее тело.
От неожиданности она не знала, как на это реагировать. Когда она подняла голову, в поле ее зрения появилось огромное лицо Ли Вуляна. Ее сердцебиение остановилось, и она покраснела.
Затем она вспомнила о руке на своей груди, но на самом деле забыла проклясть в ярости.
"Смотрите, она проснулась". Ли Вулян покачал головой и рассмеялся: "Правда доказывает мою правоту. Мой путь - лучший путь".
Сюань Бин и Цзюнь Инлянь потеряли дар речи.
[Ты влил энергию в нужное место в нужное время. Конечно, это работает! Но мы говорим не об этом! Речь не о том, как вернуть ей сознание! Что за чертовщина у тебя в голове?]
[Наша точка зрения! Наша точка зрения!]
[Вы знаете, в чем наша суть?]
Однако, когда они увидели Сюэ Даньру, то удивились.
[Это... Это не похоже на правду.]
"Ах..." Сюэ Даньру наконец-то разразилась восклицанием. Она отбросила руку Ли Вуляна и вскочила на ноги, стиснув зубы: "Ли Вулян... Ты отвратительный ублюдок! Ты никогда не сможешь уйти от этого!".
Ли Вулян громко рассмеялся и сказал: "По правде говоря, я никогда не боюсь, что у меня будет больше врагов! Хахахаха..."
Затем он снова разразился длинной волной смеха.
Лицо Сюэ Даньру покраснело. Она была шокирована и не могла произнести ни слова.
Сюань Бин потеряла дар речи.
Она боролась с Сюэ Даньру в течение многих лет. Она знала Сюэ Данру как никто другой. Сюэ Даньру, должно быть, испытывала в сердце очень сложные чувства. Кроме того, она могла испытывать особое чувство к Ли Вуляну, которое было неоднозначным...
Однако она не знала, что с этим делать, поэтому выругалась на Ли Вуляна!
Сюань Бин знала, что могло произойти, но она потеряла дар речи из-за Сюэ Даньру.
[Она сказала это только потому, что была слишком стыдлива и смущена...]
[Ах... Хуже всего для женщины встретить такого простодушного человека, как Ли Вулян].
Сюань Бин злорадствовал по этому поводу.
[Это неожиданно. У Сюэ Даньру настал момент... Хамф...]
Сюэ Данру была в панике, и Сюань Бину было приятно видеть ее в таком состоянии. [Этот человек, к которому ты подходишь, намного ниже уровня моего мастера... Два человека из двух совершенно разных лиг. Внешность, образование, характер...]
Сюань Бин не произнесла ни слова, но в душе была очень рада. Цзюнь Инлянь была другой.
Как женщина, которая когда-то безответно любила мужчину, она, казалось, жалела Сюэ Даньру. На самом деле, они переживали совершенно разный опыт, но что-то общее все-таки было. Они обе любили кого-то, кто не любил их в ответ!
Цзюнь Инлянь нахмурилась и сказала: "Ли Вулян, ну что ты, ты же сказал, что ты мужчина! Как ты мог так поступить с женщиной?".
Ли Вулян был в замешательстве: "Что? Что я сделал? Почему ты так говоришь?"
Цзюнь Инлянь разозлился и гневно сказал: "Дама чиста... Ты... Ты наложил на нее свои грязные руки... Что ты себе позволяешь? Как высший культиватор, неужели ты не знаешь, как вести себя с женщинами?"
Ли Вулян потер голову и сказал: "Что ты хочешь сказать? Почему мои руки грязные для тебя? О каких здравых смыслах ты говоришь? Разве я должен знать все, что ты хочешь, чтобы я знал? Я уже много лет путешествую по миру. Одной сабли мне достаточно, чтобы разобраться с любым враждебно настроенным человеком. Позвольте мне внести ясность. Я старался не причинить ей вреда в драке. Я даже не толкал ее. Если бы я толкнул немного агрессивнее, она была бы серьезно ранена. Вы все должны знать, как ей повезло. Как ты можешь так ко мне придираться... Женщины...".
Цзюнь Инлянь, Сюань Бин и Сюэ Даньру были в ярости.
Они просто не могли поверить, что в мире существует такой глупый человек.
Сюань Бин считал, что ему повезло, что Е Сяо был намного лучше Ли Вуляна, хотя эти два человека были в одной лиге!
Цзюнь Инлянь тоже чувствовала себя счастливой, потому что Е Сяо не любил ее только из-за особого боевого искусства, которое он культивировал. А вот Ли Вулян был похож на душевнобольного!
Сюэ Даньру разозлилась, но в то же время почувствовала облегчение. Она подумала: [Значит ли это, что за всю жизнь он ни разу не был с женщиной?]
Цзюнь Инлянь спросила без колебаний: "Ли Вулян, разве ты не был с женщиной раньше? Ведь тебе уже столько лет".
[Как он мог быть таким глупым?]
В ее вопросе прозвучала неожиданная правда.
Ли Вулян рассмеялся и сказал: "Я чувствую себя довольным своей Свирепой Саблей! Зачем мне нужна жена? Для украшения?"
...
http://tl.rulate.ru/book/303/2087682
Готово:
Использование: