Читать Realms In The Firmament / Царства на небосводе: Глава 994 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Realms In The Firmament / Царства на небосводе: Глава 994

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Холодный голос кричал.

"На колени!"

"Все вы!"

"Ублюдки! Вы что, даже не знаете, как стоять на коленях? Что? Вас кормят дерьмом с самого рождения? Посмотрите на себя! Думаю, вас можно кормить холодным дерьмом после того, как другие наслаждаются теплым!"

"Твои колени! Ублюдок! Твои колени! Держите их в ряд! Вас пятнадцать человек! На колени в ровный ряд! Понял? Ты понимаешь человеческий язык? Ублюдок! Ты это специально делаешь? Или ты глухой?"

- Пах! - Это была пощечина.

- Паф! - Тот, кто получил пощечину, кажется, что-то выплюнул.

"На колени прямо! Понимаешь? Держи плечи на одной высоте! Вот! Держите прямую линию! Головы! Груди!"

- Пэх! -

"Я сказал, встаньте на колени прямо! Посмотрите на себя! Разве ты не знаешь, как стоять на коленях прямо? Ты что, не понимаешь? Держите грудь выше! Поднимите головы! Держите ноги прямо! Встаньте на колени на пол!"

- Пах! -

"И ты, блядь, наследник клана Сонг, сын своего вождя? Как ты можешь быть таким тупым? Ты что, ударился головой и перемешал свой мозг в тофу, когда родился?"

"Что ты смотришь? Я сказал, на твою голову! У тебя в ней есть мозг? Или твой мозг просто сгнил?"

...

Сун Уян и его люди наконец прибыли, и это было первое, что они увидели.

Для Сонг Вуяна это было похоже на картину ада.

Три мертвых тела лежали в собственной крови. На телах были мухи и другие виды насекомых. Кровь и плоть были повсюду на полу.

Пятнадцать человек стояли на коленях в ровном ряду на крови.

Это была такая аккуратная и дисциплинированная очередь.

Их подбородки, головы, груди, спины, плечи, колени... все они стояли на одной прямой линии. Они просто стояли на коленях на полу, как зомби, не смеющие даже пошевелиться.

Их лица были бледными и полными ужаса...

Они все дрожали. Очевидно, они были напуганы.

Некоторые из них даже намочили штаны. Они не могли больше контролировать себя из-за страха, но никто из них не осмеливался пошевелиться. Они просто стояли по прямой линии...

Одна ошибка могла привести к гибели... Никто из них не осмелился пойти на такой риск!

Сон Вуян чуть не потерял сознание, когда увидел это.

Его сын, его любимый сын, Сон Фэй, был одним из пятнадцати!

Он был первым в строю.

Он стоял на коленях.

Когда он увидел своего отца, он увидел надежду. Он увидел своего спасителя. Он громко закричал плачевным голосом: "Отец! Помоги..."

Не успел он договорить, как Хань Бинсюэ ссутулился и шагнул к нему, чтобы сильно ударить по лицу.

- Пах! - Громко и четко. Это помешало Сун Фэю сказать то, что он хотел сказать!

"Кто сказал тебе кричать? Ублюдок! Как ты посмел испортить идеальную реплику! Ты, наверное, жаждешь смерти! Знаешь что? Не говоря уже о твоем отце, даже отец твоего отца, твой прадед или все твои предки, никто из них не сможет тебе помочь!"

Хань Бинсюэ был так свиреп. В этот момент он играл роль грубого и властного приспешника.

Лицо Сун Уяна потемнело. Его острые глаза уставились на Хань Бинсюэ, и он сказал: "Кто ты такой? Как ты смеешь оскорблять нашего человека? Что тебе нужно?"

Хань Бинсюэ громко рассмеялся и сказал: "Что? О! Я оскорбил вашего человека? Боже мой! Я так испугался! Это грех! Я не могу совершить такой грех..."

Он хлопнул себя по груди и сделал вид, что ему страшно: "О... Я так напуган...".

Однако на самом деле он вовсе не был напуган!

Он играл с ним! Он разыгрывал Сонг Вуяна! Он наслаждался этим.

Сонг Вуян был вождем большого клана. Конечно, он понял сарказм. Он был в ярости.

В то же время кто-то начал рассказывать ему, что произошло. В конце концов, все было очень просто. Достаточно было сказать всего несколько слов, чтобы рассказать правду.

Сун Уян разозлился еще больше. Остальные были правы. Это произошло из-за его сына. Его сын издевался над своим родным братом в клане. Это было позорно. Мало того, он даже продолжал издеваться над невинными людьми. Это было грубо и глупо...

То, что случилось с его сыном, было правильно. Он заслужил это.

Половина мужчин, следовавших за Сун Вуяном, выглядели очень злыми.

Они кричали и вопили, прося трех человек отпустить их молодого господина. Вторая половина просто стояла в стороне с мрачными лицами и смотрела на Сун Уяна. Они ждали, что сделает Сун Вуян, чтобы решить такую проблему.

[Твой сын глуп. Он унизил других, но сам оказался унижен ими. Он опозорил наш клан. Это еще не конец. Никто не знает, насколько большой может быть эта беда. Интересно, что ты будешь делать, как наш вождь?".]

Некоторые из них забеспокоились. [Если Сун Вуян будет по-прежнему настаивать на поддержке Сун Фэя в этом вопросе, то клан Сун вскоре может распасться].

"Как вождь нашего клана, я уже знаю правду. Это должно быть нашим собственным делом в нашем клане. Это не имеет никакого отношения к тебе. Как ты смеешь вмешиваться в дела нашего клана? Только из-за такой маленькой проблемы ты убил троих наших людей! Как дерзко! И вы не остановились после того, как забрали три жизни! Почему ты так оскорбляешь наш клан? Отныне вы - заклятые враги клана Сонг!" Сонг Вуян трясся от гнева. "Вы кучка ублюдков!"

"Ребята! Идите и поймайте их! Убивайте, если будут сопротивляться!"

Сонг Вуян в конце концов отдал приказ. Он хотел, чтобы все знали, что он будет на стороне своего сына, какой бы неприемлемый поступок тот ни совершил.

Он просто должен был защитить своего сына.

То, что он сказал, явно превращало белое в черное. Он вовсе не пытался быть разумным. Он думал, что сможет победить с помощью своей силы. Он даже не посмотрел на Сонг Сюаня, который раньше был самым талантливым человеком, как будто не видел его. Он посмотрел на него с отвращением.

[Из-за этого ублюдка мой сын попал в такую беду!]

[Когда все решится, я заставлю тебя молить о смерти!]

[Не только тебя, но и твоих дядей, твоего отца! Всех в вашей группе! Я хочу, чтобы вы все страдали!]

"Держитесь!" Из толпы клана Сонг вышел мужчина средних лет. Он посмотрел на Сун Вуяна и сказал глубоким голосом: "Вождь, я думаю, теперь мы все знаем правду. Сонг Фэй сам попросил об этом.

Мы не хотим, чтобы наш человек подвергся такому оскорблению, но мы должны по-дружески поговорить вон с теми тремя. Зачем нужно искажать правду и выдумывать нелепую причину? Разве это не позор для нашего клана?"

Мужчина средних лет выглядел серьезным. "Вождь, ты собираешься отказаться от репутации нашего клана? 0 Того, что длится тысячи лет в истории!"

...

http://tl.rulate.ru/book/303/2081176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку