Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 220. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 220.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

”Недавно у него была большая битва, и с тех пор он инстинктивно ведет себя именно так.”

”Что? Кто осмелился сражаться против лорда Иоса?”

”Речь шла о герцоге Клейморе.”

Лицо Сноу залилось краской, как только она услышала это имя. От ее лица шел пар, и Минос боялся, что она растает. К счастью, на этот раз их не выгнали.

”Итак, этот злобный ублюдок напал на лорда Иоса.”

Иос шмыгнул носом.

“Я не могу так плохо обращаться с тобой после того, что ты пережил.”

Не прошло и минуты, как Минос и Иос нашли стол, полный редких фруктов, которые росли только на территории Ибера, мяса и вина.

Сноу, которая была уже сильно пьяна, схватила спящего Иоса и завыла.

“О, этот проклятый Клеймор. Если бы не он, Ибер давно бы проснулась!”

Минос этого не пропустил. У каждого дракона были свои привычки и характеры, так что только его подчиненные знали о них.

Из-за этого долгий сон Ибер, который постоянно побивал рекорд самого долгого сна дракона, не был известен посторонним. Минос думал, что дракон все еще спит, потому что ей не хотелось просыпаться.

”Значит, Ибер не смогла проснуться из-за Клейморов?”

Если бы Сноу была трезвой, она бы никогда не выдала тайну. Но сейчас она была пьяна и считала их храбрыми воинами, которые только что сражались с ее величайшим врагом.

*** *** ***

”Вот видишь…”

У Миноса сильно разболелась голова, когда он узнал, что услышал после этого.

’Ну, это не может быть хорошо.’

***

На следующий день после визита Рубики в королевский замок она встретила посетителя, который мгновенно испортил ее несколько неприятное настроение. Это была Габриэль.

На ней было прелестное платье с фиолетовым цветочным узором и кружевами. Она широко улыбнулась, как только увидела Рубику.

“Ваша милость.”

“Габриэль! Добро пожаловать.”

Не потому ли, что накануне она встретила группу людей, которые не стеснялись показывать ей свои клыки? Она была рада видеть доброе и милое лицо Габриэль больше, чем когда-либо.

Прежде чем Рубика успела попросить ее сесть, она начала болтать.

“Я умоляла маму позволить мне приехать сюда, как только услышала, что вы в столице. Ваши земли довольно далеко, но столица находится всего в часе езды на карете от моего дома. Ничего, если я теперь буду чаще навещать вас?”

“Конечно, здесь вам всегда будут рады. Вы можете приходить каждый день.”

Элиза принесла чай и разлила его по чашкам, а потом Габриэль шепнула Рубике: ”Вы уже приняли решение о моем предложении?”

Она спрашивала о своих ‘птичьих новостях ’. Как обычно, Рубика ничего не сказала и просто добавила сахар в свой чай.

“Пожалуйста, скажите мне в любое время, если вам понадобится моя помощь.”

“Ну, вообще-то…”

Рубика рассказала ей о том, что случилось с принцессой Шарлоттой. Поскольку Габриэль издавала журнал, в котором рассказывались последние слухи, она подумала, что сможет объяснить ей, о чем шла речь.

“Вам не нужно так сильно беспокоиться о принцессе. Просто ... она не может быть, не окружена толпой поклонников, как и ее мать. Но она не будет ненавидеть вас только потому, что эти люди ненавидят вас. Если быть более точной, она всегда делает то, что ей нравится, и не будет зависеть от мнения окружающих.”

Рубика кивнула, думая о беззаботном поведении принцессы. Габриэль также рассказала ей и о других, и оказалось, что они не так уж важны.

Они пытались унизить ее, используя принцессу, что делали только те, кто слишком боялся говорить за себя. Однако была одна вещь, которую она не могла отпустить. Они плохо отзывались о ее лентах.

”Я уверена, что Кристофер был там из-за принцессы. В конце концов, он лучший дизайнер в столице. Наверное, из-за него они называли ваши ленты дешевыми.”

С помощью своей подруги Татьяны Габриэль уже успела обзавестись осведомителем в магазине Кристофера.

Она знала о нем все: где и с кем он встречался и что говорил другим.

“Вы хотите сказать, что он говорил людям, что мои ленты плохого качества и дешевы?”

”Да, каждому клиенту, которого он встречает. Другие дизайнеры также присоединяются к нему в этом, они завидуют, что магазин Ханны стал таким популярным. Они будут иметь все меньше и меньше клиентов, если больше людей начнут мечтать о лентах.”

“Это не может быть хорошо.”

Как только эта критика распространится, никто не захочет носить платья с лентами. Одежда - это не только практичность. Женское платье было сложным результатом многих переплетенных идеологий.

Посмотрите на розы Сезара. Было много других цветов, таких же красивых, как они, но они принесли Клейморам огромное богатство благодаря своей редкости и символическому значению. Рубика устроила чайную встречу, потому что знала об этом, и она добилась успеха.

“Если платья с лентами будут помечены как дешевые, никто не захочет их носить.”

Однако, в отличие от Кристофера и его друзей, которые могли встретить многих клиентов и перекинуться парой слов, Рубика еще не имела никаких связей в столице.

Ее происхождение из семьи баронета было еще одной проблемой. Если бы она была благородного происхождения, как принцесса Шарлотта, все, что она носила, было бы превращено в драгоценность, независимо от того, что говорили люди, но она знала, что они скажут, что она носила что-то дешевое, потому что она не могла отказаться от своей старой привычки одеваться как дочь баронета.

”И я слышала, что Кристофер распространяет странные слухи.”

”Странные слухи?”

“Речь идет о мадам Берри.”

Глаза Рубики расширились, когда она услышала свой собственный скрытный псевдоним.

“Что это?”

“Все важные идеи, включая саму ленту, принадлежат мадам Берри. Он говорит, что мадам Ханна, должно быть, обманула невинную леди и эксплуатирует ее идеи.”

”Что? Ханна никогда не обманывала меня! Она всегда отдает мою долю так точно, что это почти беспокоит меня!”

“Она ... отдает вам вашу долю?!”

Рубика поняла, что только что почти раскрыла личность мадам Берри, и быстро попыталась объяснить.

“О, Ханна-дизайнер герцогства Клеймор, и я вложила в нее деньги по поводу лент. Она всегда отдает мне мои дивиденды.”

”Я... понимаю.”

Габриэль съела печенье, хотя она все еще выглядела немного подозрительно. После этого наступило короткое молчание. Рубика отпила глоток чая и попыталась успокоиться.

‘Даже если этот слух не имеет смысла, больше людей поверят ему, если я ничего не сделаю.’

Именно это она и сделала, когда дело дошло до всех этих нелепых слухов об Эдгаре. Она поверила им всем еще до того, как познакомилась с ним лично.

“Габриэль.”

Габриэль перестала есть печенье и ответила: “Да?”

“Как лучше всего избавиться от слухов?”

Габриэль широко улыбнулась, как будто она ждала этого вопроса.

“Вам не о чем беспокоиться. Перед вами специалист в этой области.”

Через несколько дней вышел специальный выпуск ‘птичьих новостей’, которого с нетерпением ждали многие девушки в столице.

Журнал всегда представлял замечательные новости и новые тенденции, поэтому он всегда хорошо продавался. Но на этот раз он побил свой рекорд продаж.

Им удалось взять интервью у дизайнера, о котором все слышали, но никто не встречался. Это была мадам Берри.

”О боже, как они познакомились с мадам Берри?”

“Что она сказала в интервью?”

И к их удивлению, интервью оказалось не единственной статьей о мадам Берри. Она подробно объяснила, как украсить старое платье лентами и сделать его новым.

Поскольку там были пояснительные фотографии вместе с описанием, каждый мог попробовать сделать это самостоятельно.

[Использование дорогих драгоценных камней не всегда делает платье красивым. Тем не менее, есть дизайнер, который думает, что его платья являются лучшими, поскольку все они имеют огромные драгоценные камни. Он не дизайнер, а продавец драгоценных камней.]

Габриэль объявила Кристоферу войну. Даже с остроумным почерком Габриэль ленты из ткани не могли быть столь же ценны, как драгоценные камни.

Однако не все в обществе могли позволить себе украшать дорогими драгоценными камнями свои платья. Поэтому многие читатели были рады услышать, что драгоценные камни-не единственное, что определяет красоту платья.

Все они были в восторге от того, что у них могут быть красивые платья только с небольшим навыком рукоделия.

Барышням, которые были самыми страстными читательницами журнала, требовалось много платьев.

Молодые люди могли носить одну и ту же одежду каждый раз, поскольку это было символом их ранга и статуса, но леди не могли этого делать.

В дополнение к этому, многие встречи стали популярными в этом году, с ‘чайной встречи’ в качестве начала. Королевской семье эта тенденция не нравилась еще несколько дней назад, но теперь ходили слухи, что королева сама собирается устраивать чаепитие.

Все было совсем не так, как в прошлом году, когда им приходилось готовиться только к светскому сезону.

http://tl.rulate.ru/book/30102/684297

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку