Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 189. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 189.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она управляла герцогом и разрушала планы Стивена. Может, мне приставить меч к ее шее? Он положил руку на меч, но брат покачал головой.

”Стивен, у нас нет на это времени.”

”Ха, похоже, у меня нет выбора. Эй, ты больше не герцогиня для меня. Ты просто заложница, так что веди себя прилично. Если ты еще что-нибудь сделаешь, я убью тебя на месте.”

Казалось, что сопротивление приведет к очень, очень плохому результату. Она надеялась, что Иос воспользуется заклинанием, которое заморозило время, которое он использовал раньше, но ничего не произошло.

’Глупый дракон, без меня ты не получишь ни одной новой розы!’

Ей хотелось закричать, но она не могла, потому что рот был закрыт. Очевидно, Иос не думал так далеко.

Ее последней надеждой был Минос. Он ни за что не позволит дракону бродить по саду Клеймора в одиночку.

По крайней мере, он был гоблином, который знал, что для него хорошо. Рубика поставила на это все свои надежды.

И она была права. Минос стоял в углу сада, далеко от нее. Некоторое время он обнюхивал все вокруг, потом достал совок и начал копать.

Он копал, пока не увидел корни деревьев. Затем он достал что-то похожее на жемчужину, бросил ее и принялся заделывать дыру. На лбу у него выступили капельки пота.

”Привет, Минос.”

Он работал над созданием спасательного прохода, когда нимфа придет в ярость, но потом его позвал Иос.

Минос стиснул зубы, увидев дракона. О, он так старался избавиться от этого возмутителя спокойствия, что же он делал здесь сейчас?

Он настаивал, что хочет от Рубики большего.

’Этот жадный Дракон, который никогда не может насытиться.’

Но он был гоблином, а Иос - драконом. Разве у него был выбор? Итак, он пришел с нарушителем спокойствия, а теперь отложил совок и ответил с широкой улыбкой.

“В чем дело, мой господин? Ты сказал, что собираешься осмотреть сад. Ты нашел что-нибудь, что тебе нравится? Я уверен, что герцогиня с радостью позволит тебя взять это.”

На территории нимфы его или ее супруг имел те же права, что и нимфа. Они смогли взять розы благодаря разрешению Рубики.

И благодаря этому, Иос все еще не знал, что Рубика не была нимфой.

“Она играет в какую-то странную игру...”

”Странная игра?”

“Да, кто-то нес ее, а на ее руках и ногах были веревки.”

”Что?”

”Ну, я и не знал, что у нимф есть такие увлечения.”

“О чем, черт возьми, ты говоришь? Расскажи подробнее.”

Иос объяснил, что он только что видел, не понимая, почему гоблин так потрясен.

“И ты просто оставил ее там?”

“Я же сказал тебе, что они играли в какую-то игру. Я не хотел нарушать веселье.”

Минос закрыл руками лицо. Иос думал, что Рубика - это нимфа, поэтому просто пожал плечами, не понимая, в чем проблема.

”А герцога Клеймора поблизости не было?”

”А герцог? Конечно, она не позволит мужу узнать о таком тайном увлечении.”

Минос почувствовал сильную головную боль, от которой чуть не раскололся череп. Разве большинство супружеских пар не спят в одной постели? Поскольку нимфы были чрезвычайно чувствительны, было почти невозможно тайком вывезти Рубику так поздно ночью.

Как это случилось? Был ли Иос прав? Неужели у герцогини действительно было такое странное хобби, а герцог притворялся, что не знает об этом?

”Хозяин, пожалуйста, преврати меня в человека.”

Минос решил сначала сообщить об этом герцогу. Если эти двое действительно похитили герцогиню, он будет жестоко наказан, если не сообщит об этом немедленно.

”В человека? Что ты собрался делать в человеческом обличии?.”

“Я должен встретиться с герцогом и рассказать ему об этом. Что, если ее действительно похитили? Это серьезно!”

Однако Иос лишь пожал плечами.

“Но она же нимфа. Тебе не нужно беспокоиться о ней.”

По мнению Иоса, люди были для нимф как муравьи. Он думал, что Рубика вернется домой после того, как повеселится некоторое время. Он засунул руки в карманы, явно показывая, что ничего не собирается делать.

Минос хотел постучать себя в грудь от разочарования, но он скрыл это и заставил свой маленький мозг работать усердно.

”Герцогиня, должно быть, не хочет, чтобы ее муж узнал о ее хобби. Как насчет того, чтобы использовать его, чтобы шантажировать ее?”

”О, мы можем шантажировать ее этим?”

Иос улыбнулся, как непослушный мальчишка. Он так легко клюнул на приманку, что Минос подумал, что он не может быть сухопутным драконом, скорее водяным драконом, нет, рыбой, которая забывала все менее чем за три секунды.

“Та странная ткань, которую мы видели на рынке, ты сказал, что хочешь ее, верно?”

“Да. Я думаю, что было бы здорово украсить ей мои деревья.”

“Мы можем потребовать машину, которая делает ткань, и ты сможешь иметь столько, сколько ты захочешь.”

Иос взял у Рубики ленту и обвязал ею ветку, которая ему больше всего понравилась. На дереве она смотрелась довольно мило, и Иосу захотелось еще больше лент.

Поэтому он решил объявить, что направится с Миносом в особняк Клеймора, и, конечно же, мнение гоблина не было услышано.

Иос даже нашел корабль, полный лент, в гавани, где они остановились по пути к особняку, и это было очень тяжело для Миноса.

Владелец судна категорически заявил: "Все это подлежит экспорту. Я не могу их продать’, и заставил дракона выйти из себя. Он был готов уничтожить весь порт, и Минос едва смог остановить его, сказав, что они смогут получить еще больше лент бесплатно, когда доберутся до особняка.

“Эта нимфа не так уж умна, так что я думаю, ее легко будет шантажировать.”

Минос стал маленьким человечком, как только закончил говорить это. Иос, схватил его сзади за шею и поднял.

“Тогда пошли. Мы должны пойти туда, где этот герцог, верно?”

“Да. Он, наверное…”

Минос прищурился и посмотрел на особняк. Он вспомнил чертеж здания, пересчитал окна и указал на одно из них. Это была комната герцогини.

“Там.”

Затем он моргнул. Когда он открыл глаза, они были уже в центре комнаты.

“Но его здесь нет.”

“Этого не может быть.”

”Может, он где-то заперт.”

Иос подумал, что Рубика-сумасшедшая, и открыл все шкафы, но, конечно, Эдгара не было ни в одном из них.

’Они не спят вместе? Хм, Что происходит?’

Прежде чем Минос успел подумать, Иос выбежал из комнаты.

”Эй, ты.”

Затем он спустился вниз и дотронулся до дремавшей служанки.

“А где герцог?”

”Хозяин!”

Минос позвал его, но было уже поздно. Служанка открыла глаза и увидела огромного мужчину с золотистыми глазами и золотистыми волосами. Она закричала так громко, что здание чуть не задрожало.

Этот звук разбудил всех, включая охранников и дворецкого.

’О, нет.’

Минос почувствовал сильное желание оставить Иоса там и убежать в одиночку. Однако, судя по беспокойной личности Иоса, это разрушило бы все герцогство.

В конце концов, Клеймор был VIP-персоной банка "Шакаль".

Минос потер руки и постарался говорить с дворецким как можно вежливее.

”Мне очень жаль, что мы застали вас врасплох, но нам нужно срочно увидеться с герцогом.”

Карл, который все еще был в ночной рубашке, в шоке посмотрел на него и Иоса. Он видел Миноса, но не человека с золотыми волосами.

Все смотрели на него, но ему было все равно, он просто вытер грязь о штаны. Он не был похож на человека. Более того, из его волос продолжали сыпаться блестящие частицы, похожие на золото. Рыцарь попытался вытащить меч, но Карл остановил его и спросил:

“Почему вы хотите встретиться с герцогом?”

”Боюсь, что-то случилось с его драгоценностью.”

“Его драгоценность? А ты иди и проверь, все ли в порядке с герцогиней.”

Горничная вернулась меньше чем через минуту и крикнула: "Ее нет в комнате. Окно открыто, и к земле ведет веревка!”

”Что?”

Герцогиня исчезла посреди ночи. Карл опустился на колени.

Рубика и Эдгар стали очень близки в последнее время, и казалось, что они решили стать настоящей супружеской парой. Герцог был даже полон надежд, полагая, что она расскажет ему все завтра.

Но что, если она сбежит?

”Мы видели, кто ее похитил. Нам нужно кое-что спросить у герцога, так что, пожалуйста.”

Объяснение Миноса принесло Карлу и облегчение, и сожаление.

Он приложил все свои усилия, чтобы сохранить тайну герцога, что он не очень заботился о безопасности герцогини. Он был так беспечен, хотя и знал, что среди них есть шпион.

http://tl.rulate.ru/book/30102/670802

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку