Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 167. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 167.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после чаепития Рубика начала получать письма. Писем было достаточно, чтобы заполнить серебряный поднос, и их было намного больше, чем количество гостей, пришедших на встречу.

“Что это за письма?”

“Я не знаю.”

Даже Энн была удивлена, увидев письма, отправленные дворянами, которые даже не были приглашены на встречу, включая маркизу Мирамонт. Они даже не были знакомы с Рубикой, так почему же они посылали ей письма?

“Вы должны их прочитать.”

“Вы так думаете?”

На мгновение Рубика задумалась, какие письма ей следует прочесть в первую очередь. Она могла догадаться, почему люди, пришедшие на ее чаепитие, присылали письма, но почему люди, которых не пригласили, присылали ей письма? Рубике стало любопытно, и она первой взяла письмо маркизы Мирамонт.

Когда она открыла конверт, на него упало несколько хорошо высушенных лепестков цветов. Они сладко пахли. Даже если Рубика просто внезапно стала герцогиней, Маркиза, родившаяся в престижной семье, писала письмо с особой тщательностью.

‘У нее нет причин льстить мне, так зачем же она послала мне письмо?’

Письмо было написано в очень элегантном стиле. Маркиза заговорила о погоде, спросила, как поживает Рубика, и поздравила ее с успешным чаепитием. В конце концов, она надеялась иногда обмениваться письмами с Рубикой, как это было с бывшей герцогиней Клеймор. Рубика сузились ее глаза, когда закончила его чтение.

Письмо было совершенно нормальным, но Маркиза не могла отправить его без всякой цели. Она не могла понять, что это за цель, поскольку все дела аристократов были так запутанно переплетены.

”Энн, что означает это письмо?”

Рубика протянула Энн письмо, и та, прочитав его, улыбнулась.

”О, Маркиза, должно быть, хочет получить розы ”Тейлор”.”

“Она хочет розы?”

“Да. Видите ли, она похвалила вас за то, что вы подарили розы гостям на чаепитии. Она говорит, что это прекрасный способ завести друзей. Она также дает понять, что хочет подружиться с вами. Это значит, что она тоже хочет, чтобы ей подарили розы.”

Теперь это имело смысл. Рубика была благодарна Энн за то, что та была рядом и могла объяснить сложную манеру разговоров дворян.

”Может, послать ей розы?”

“Лучше этого не делать.”

“Но почему?”

”Маркиза Мирамонт и графиня Тангт - соперницы.”

“Соперницы? Разве они не друзья?”

“Они соперничают друг с другом с тех пор, как стали горничными. Они притворялись хорошими друзьями после того, как вышли замуж за мужчин, которые являются близкими друзьями, но на самом деле они очень ненавидят друг друга. Графиня Тангт, должно быть, не упустила такой возможности и пригласила маркизу показать ей розы и поговорить о них. Я думаю, это заставило ее ревновать, и она отправила это письмо.”

”Значит, графиня рассердится, если я пошлю розы маркизе.”

Тангт и Клеймор были близки долгие годы. Поэтому Рубика решила не посылать маркизе никаких роз и открыла следующее письмо.

”А? Но это письмо почти в точности совпадает с письмом маркизы Мирамонт.”

”Значит, эта леди тоже хочет получить розы.”

Следующее письмо и следующее за ним были удивительно похожи, так что Рубика подумала, что у них общий шаблон или что-то в этом роде.

“Я не знаю, что им ответить. Количество роз, которые сейчас выращивает лорд Сезар, не составляет и половины того, что хотят эти люди…”

Кроме того, Сезар собирался закончить делать еще один тип роз. Он не мог полностью сосредоточиться на розах ‘Тейлор’. К счастью, Энн дала Рубике простое решение.

“Надо попросить дворецкого нанять людей, чтобы они помогали выращивать розы.”

“О да, мы можем посеять семена в теплице, а потом переместить саженцы, чтобы они росли в поле. Мы должны нанять несколько человек, чтобы ухаживать за розами. Это могут быть соседние фермеры.”

И погода была идеальной для того, чтобы розы росли.

“Фермеры будут в восторге, так как это будет неожиданный заработок.”

“Да, верно? Хм, но у меня не было планов раздарить все эти розы, поэтому я должна сказать им, чтобы они обращались к Лорду Сезару, если хотят розы.”

”К лорда Сезару... но, мадам, я не думаю, что это хорошая идея. Я думаю, нам лучше позволить Карлу заняться продажей.”

Рубика сразу поняла, что беспокоит Энн. Лорд Сезар был не из тех, кто способен управлять бизнесом. Он либо потребует безумно высокую цену, либо продаст свои розы почти за бесценок.

“Мы можем сказать им, что лорд Сезар занят работой, и они должны спросить Карла. Этого вполне достаточно.”

“Я тоже так думаю.”

Поскольку писем было слишком много, Рубика не могла ответить на все сама. Поэтому она решила позволить Энн написать ответ тем, кто хотел получить розы, и только потом подписать письма. Затем она дрожащими руками взяла одно из писем, присланных ее гостями на чайной встрече.

Ее сердце учащенно билось от тревоги и ожидания. Все выглядели счастливыми, когда уходили после чаепития, но в обществе аристократов взгляды не всегда говорили о том, что думают люди.

Прочитав всего несколько строк письма, она поняла, что ей не о чем беспокоиться. Большинство гостей писали, что были счастливы принять участие в такой приятной и содержательной встрече.

”Энн, послушайте. Мисс Чартл написала, что хочет приехать, если я когда-нибудь устрою еще одно чаепитие.”

”Должно быть, ей очень понравилось.”

”О, и еще эта девушка попросила меня снова пригласить ее.”

Рубика радовалась, как маленькая девочка, а Энн гордо улыбалась. Чайная встреча Рубики имела большой успех, и Энн не нужно было беспокоиться о светском сезоне.

”Думаю, мой план сработал достаточно хорошо.”

“Конечно. Горничная из баронской семьи даже была в лаборатории. Она сказала, что у нее есть поручение.”

“Ага.”

Рубика больше не нуждалась в объяснениях. Она видела, что за поручение пришла выполнить горничная. Как она и планировала, семена любви, посеянные на ее чаепитии, вот-вот должны были дать всходы. Энн приложила руку ко рту и тихо сказала:

” Элиза уже получила десять писем.”

“Десять писем?”

”Я уверена, что скоро она получит больше.”

Энн высоко подняла подбородок, как будто это она получала любовные письма. Нет ничего лучше любви. Даже самая скучная встреча может быть приятной, если с вами находится кто-то, кто вам нравится.

‘О.’

Но потом Рубика вдруг подумала об Эдгаре. Ему нравилось сидеть на диване в спальне и слушать ее истории.

Рубика всегда считала, что ей нужно прекратить говорить, так как он тоже должен был устать, по

какой-то причине ей было трудно перестать разговаривать с ним.

Она подробно рассказывала о чаепитии и своих служанках, а он иногда отпускал циничные замечания. Это были всего лишь сплетни, он никогда не уставал от них. Проблема была в том, что Рубика тоже очень любила это время.

- Ты мне нравишься.

Мысль о том, что он сказал, заставила ее покраснеть.

”Мадам?”

”О, извините. Я задумалась.”

Сказала Рубика, обмахивая свои пылающие щеки веером. В последнее время она часто думала об Эдгаре. Она постаралась выбросить эту мысль из головы и продолжила читать письмо письмо от графини Тангт.

“Что подумает графиня Тангт о моей чайной встрече?”

Поскольку маркиза Мирамонт не выдержала и написала вам письмо с просьбой прислать розы, графиня, должно быть, показала ей свои, так что... я думаю, ей понравилась ваше чаепитие.”

Несмотря на то, что Энн так сказала, она немного нервничала. Хотя многие дворяне были высокого мнения о чайной встрече Рубики, если знаменитость общества скажет "розы были чудесны, но встреча была скучна", это ничего не будет значить.

Читая письмо, Рубика вытирала пот с ладоней. Однако, дойдя до последнего абзаца, она широко раскрыла глаза. И Энн тоже. То, что было написано, не было тем, чего они ожидали.

-Я тоже хочу провести чайную встречу. Если вы знаете торговца, который продает хороший чай, пожалуйста, порекомендуйте его мне. Я была бы рада, если бы вы пришли на мое чаепитие.

Рубика не могла поверить своим глазам. Она глубоко вздохнула и снова и снова перечитывала последнюю часть письма. Буквы не исчезли и не изменились.

”Графиня Тангт хочет устроить чаепитие!”

“О боги мои! О, не может быть лучшего комплимента для вашей чайной встречи.”

”Энн, немедленно позовите Карла. Я должна попросить его подробно рассказать мне о продавцах чая.”

”Ну конечно!”

Когда пришел Карл, он так обрадовался, услышав, что графиня собирается устроить чаепитие, что чуть не упал на колени. Затем он сделал все возможное, чтобы составить список продавцов чая. Он даже хотел записать, какой чай продает каждый из продавцов и как заваривать каждый чай в соответствии с его уникальными характеристиками, и Рубика едва могла отговорить его от этого.

http://tl.rulate.ru/book/30102/667413

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку