Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 92. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 92.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Он сказал, что доклад для короля важнее.”

“Что?”

“Он также сказал, что ты должна вернуться к ее светлости и оставаться рядом с ней, так как она не ест... Энн!”

Руки Стивена дрожали из-за огромной силы Энн, и он был удивлен, так как он никогда не был побежден, когда дело доходило до силы. Более того, он не был застигнут врасплох.

Энн тут же бросилась к двери, как бык, но не смогла ее открыть. Дотошный дворецкий никогда не забывал, что ему полагается делать.

“Не я должна быть рядом с ней, а вы!”

Ты ублюдок!

Энн пнула дверь ногой, вместо того чтобы издать крик, который не могла произнести вслух.

“Как вы можете так обращаться с женщиной, которая родит вам ребенка?”

Она как бы намекала ему, что Рубика беременна от Эдгара. До сих пор она держала эту тайну при себе из-за репутации герцога и чести герцогини, но это было уже слишком.

’Ваша светлость! Я знаю, что вы сделали целомудренную благородную леди беременной, прежде чем жениться на ней!’

Однако дверь оставалась закрытой и после этого, Карл тоже стоял неподвижно. Энн разозлилась еще больше.

Она знала, что Рубика беременна, и Эдгар даже не боялся, что слух может распространиться и его жена будет обесчещена? Он был самым могущественным ублюдком в мире!

В конце концов служанке пришлось ее остановить.

”Миссис Тейлор, пожалуйста, успокойтесь.”

Однако Энн все еще злилась. Она долго пыхтела и парилась перед дверью. Теперь Эдди больше не был ее милым Эдди. Все перестали быть милыми, когда выросли. В каком-то смысле это был закон природы. Но почему мужчины становятся ублюдками, как будто это естественно? Было ли это также частью закона природы?

‘Незаконнорожденный.’

Теперь Эдгар не был ни ее милым Эдди, ни великим герцогом. Он даже не был собачьим идиотом. Он был просто ублюдком, не больше и не меньше.

***

Рубика долго просто сидела на кровати. Наконец-то она смогла увидеть реальность. Ей следовало бы понять это раньше, но она была взволнована, словно шла по облакам.

Последние несколько дней были приятными, даже если в ее сердце и застряла частичка тревоги.

Все встали на ее сторону и были поражены малейшим ее поступком. Она поступала так, как хотела, но все хвалили ее как мудрую хозяйку. Это было приятно. Это было бы хорошо, даже если бы все это было ложью, но это было еще лучше, поскольку они все это имели в виду.

Вот почему она не знала. Нет, она изо всех сил старалась этого не знать. Она была незнакомкой, пришедшей извне. Особняк был огромным и красивым, но не было места, где она могла бы расслабиться и отдохнуть. Ей просто здесь не место. Она принадлежала своей маленькой и убогой комнате в аббатстве.

’...Я была самонадеянна.’

Она была всего лишь чужой, и она пыталась нарушить традицию престижной семьи, которая была объединена вместе? Была ли она высокомерна? Просто глаза людей были такими добрыми, когда они смотрели на нее, и все они вели себя так, словно готовы были сделать все, что она захочет…

’Нет такой вещи, как доброта без причины.’

Если так, то это должна быть доброта со скрытыми намерениями. Рубика горько улыбнулась.

Почему она чувствовала, что это место было ее домом, и она должна была выполнять там свою роль, и бюджет для герцогини был ее?

Они принадлежали герцогу Клеймору, а не ей. Она просто собиралась остаться здесь на некоторое время, а потом уехать.

Она была странницей и чужаком, и она пыталась изменить образ жизни старой семьи. Существует ли высокомерие больше, чем это?

‘Я должна знать свое место.’

Она погладила себя по лицу. Она больше не опухала благодаря Элизе и горячим полотенцам. Однако она не могла понять, как ей удается пользоваться таким гостеприимством так естественно, словно она его заслужила.

‘Если бы я не была герцогиней, то никогда не получила бы такого гостеприимства.’

Она не достигла этого звания. Более того, Эдгар не просил ее руки, потому что был влюблен в нее.

Она все еще не знала, чего он хочет, но он определенно не любил ее, когда делал ей предложение. Он просто беспокоился о последствиях отмены брака, на который уже получил специальное разрешение.

‘Это не мое. Я этого не заслуживаю.’

Тогда кем же она была? Она думала, что ее внешность даже не настолько хороша, чтобы быть красивой куклой.

’Актриса, нанятая на роль герцогини.’

Она рассмеялась. Это было правильно. Теперь она могла понять. Эдгар нуждался в ком-то, кто мог бы исполнить эту роль, и она была совершенством, поскольку была скромной сиротой, у которой не было ничего и никого.

Тогда подожди...

Мужчина, которому нужна была женщина, чтобы стать его женой. Она чувствовала, что сейчас смотрит на важную зацепку, но ее мысли не могли быть продолжены, потому что кто-то постучал в дверь.

На секунду Рубика задумалась, стоит ли ей отвечать или нет.

”Ваша светлость, это Энн. Я слышала, вы ничего не ели.”

”Я в порядке, Энн.”

“Я принесла суп и хлеб. Пожалуйста, поешьте хотя бы немного.”

В голосе Энн звучало отчаяние, но у Рубики по-прежнему не было аппетита. Тем не менее, она должна была встретиться с Ханной во второй половине дня, и чувствовала, что не сможет этого сделать, если ничего не съест. Кроме того, казалось, что Энн не оставит ее в покое, если она снова откажется есть.

“… хорошо.”

Вскоре появилась Энн со скрипом открывшейся двери. Она несла небольшой поднос с хорошо пахнущим рагу и вкусным белым хлебом.

“Как вы себя чувствуете?”

“Я в порядке. Простите, что заставила всех волноваться.”

Рубика улыбнулась. Если раньше ее улыбка была похожа на свежую весеннюю росу, то теперь на вечерний закат.

Это могло бы стать шансом для Эдгара, если бы она перенесла свою боль до вечера, но Рубика была не из тех людей, которые долго хранят горе в своем сердце.

Она была такой давным-давно, но теперь привыкла чувствовать себя лучше в горе.

“Я принесла немного тушеного мяса из кухни. Пожалуйста, ешьте.”

“Спасибо.”

Рубика обмакнула кусок хлеба в похлебку и попробовала его на вкус. Это было восхитительно. Теперь, когда перед ней была еда, она вдруг почувствовала голод. Она продолжала есть тушеное мясо, не обращая внимания на Энн, которая наблюдала за ней. Она чувствовала себя намного лучше, когда ее живот был полон.

“Во второй половине дня у меня назначена встреча с Ханной.”

Энн с облегчением увидела, что Рубика собирается встать с кровати и что-то предпринять.

“Да. Как насчет того, чтобы прогуляться перед этим? Это может заставить вас чувствовать себя лучше.”

“… прогулка.”

Рубика посмотрела в окно и покачала головой. Она знала, что Эдгар всегда наблюдал за ней, когда она гуляла в саду.

Она не хотела встречаться с ним или думать о нем сейчас, хотя и знала, что он не сделал ничего плохого.

Нет, она не хотела встречаться с ним еще больше, потому что он не сделал ничего плохого. Она не хотела показывать ему, как ей больно, ведь он не сделал ничего плохого.

” ...Понятно. Тогда что вы хотите надеть на встречу с Ханной?”

”Просто принеси мне что-нибудь удобное.”

Энн ответила как можно живее, но Рубика не улыбнулась, и глаза ее не заблестели, как обычно. Она определенно отличалась от своего обычного состояния.

Энн была умна и вызвала минимальное количество горничных. Все они были из тех девушек, которые спокойно выполняют свою работу, ничего не говоря.

“Было бы лучше надеть одно из платьев Ханны, верно?”

Вот и все, что сказала Рубика, когда выбирала платье. Она не болтала о цветах и соответствующих аксессуарах, как делала обычно. Она оделась и стала искать Элизу.

“Почему вы не надели платье, которое я вам подарила?”

Девушка смущенно улыбнулась. Ей очень понравилось платье, которое подарила ей Рубика. Оно подходил ей так, словно было сделано специально для нее. Но все равно это было слишком роскошно и дорого для нее.

И, было много драгоценностей, украшающих часть груди. Ей это показалось чересчур. Даже ее мать выразила беспокойство по этому поводу в письме.

‘Я очень рада слышать, что ты так нравишься герцогине. Но ты должна быть осторожна, Элиза. Ты должна знать свое место. Я и твой отец разрушили семью Солана, чрезмерно расширив бизнес и потратив больше, чем у нас было. Ты не должна делать ту же ошибку.

‘Что бы ты ни надела, не надевай ничего дороже того, что носит твоя хозяйка. И, как бы она ни заботилась о тебе, не принимайте никаких дорогих подарков. Расточительность-это яд. Как только ты привыкнете к нему, ты не сможешь легко избавится от этого.

’Подумай о своем доходе, приданом, будущем и о своем брате, который много работает.’

Надев дорогое и красивое платье, она чувствовала себя в других платьях, как в коврах. Элиза беспокоилась о том, что чувствовала. Такое платье стоит больше, чем ее месячная зарплата, и ей очень хотелось вынуть рубин на груди и продать его. Однако она не могла этого сделать, так как это был подарок от герцогини.

“Я очень дорожу им... оно красивое, но я хочу приберечь его для бала.”

http://tl.rulate.ru/book/30102/656693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку