Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 23. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, ознакомитесь с двумя новыми новостями! Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189284 Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189257

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 23.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эдгар не собирался никому говорить правду. Тогда, ему придется открыть грязную правду о смерти своих родителей. И что он был проклят нимфой.

Нимфы были бессмертными существами, которые жили на своем собственном острове по другую сторону широкого океана. Время от времени они приходили на континент и обучали людей учению богов.

Нимфа огня учила пользоваться железом, нимфа любви свадебным ритуалам, а нимфа воды очищать воду для питья. Они также доставляли священные книги богов, и это позволяло людям отличаться от монстров. Все королевства на континенте, включая Серитос, считали их священными.

Но что, если мир узнает, что Эдгар был проклят нимфой?

Все, чего достигла его семья, превратится в пепел. Дело было не только в нем. Его владения, предприятия и все жизни исследователей и рабочих, которые работали на него, будут уничтожены.

Эдгар не хотел так рисковать. Он хорошо знал, что у него много врагов. Он так старался найти ключ к разгадке проклятия нимфы в течение последних трех лет. К сожалению, он продвигался слишком медленно.

Затем появился подарок в лице Рубики Бернер. Сначала он подумал о том, чтобы нанять Рубику горничной.

Мистер и миссис Бернер, конечно, могли послать Рубику к нему в горничные за деньги. Но он решил выбрать способ привлечь ее на свою сторону официально.

‘Брак.’

Это был самый простой способ приблизить женщину, которая жила далеко и не знала его. Конечно, он мог бы временно перебраться поближе к особняку Бернеров, но из-за своего проклятия он не мог притвориться, что столкнулся с ней случайно под ярким солнечным светом.

Эдгар подумал, что будет легче активно использовать недоразумение, созданное его родственниками, чем раскрывать правду и идти на риск. Более того, был кто-то, кто больше всего не понимал любовь Эдгара, любовь, в которую даже Зилехан, который первым произнес слово "любовь", не верил.

Это была Энн.

’Мой Эдди влюблен?’

Энн была так тронута, что чуть не заплакала. Эдди, который ползал по полу, уже вырос и был достаточно взрослым, чтобы взять себе жену.

Как бы обрадовались его покойные мать и няня, узнав об этом? Ребенок Эдди наверняка будет таким же умным и милым, как он.

’Сможет ли Эдди снова улыбаться, как раньше?’

Эдгар потерял свою улыбку после внезапной смерти отца, матери и няни. Это было вполне естественно. Он потерял трех человек, которые были самыми важными для него в одном несчастном случае…

Энн посмотрела на Эдгара, который продолжал работать, как будто не хотел тратить время на размышления о своих заботах. Она надеялась, что он снова расслабится. Тогда он решил жениться на женщине из такой скромной семьи.

Только любовь могла объяснить это, а любовь способна заставить улыбнуться даже самого холодного человека.

“Если кто-нибудь из вас будет вести себя неуважительно перед Леди Бернер, которая станет герцогиней, я вышвырну вас из этого особняка.”

После собрания родственников она вызвала горничных и сделала объявление.

Энн была милой леди, но она всегда была строга к служанкам, которые совершали глупые поступки, и никогда не брала назад свои слова.

Семья Клейморов платила больше, чем любая другая знатная семья, и работа была сравнительно легкой. Поэтому служанки приняли предупреждение Энн близко к сердцу.

Целую неделю Энн с нетерпением ждала встречи с Рубикой, как будто именно она собиралась выйти замуж. Когда она наконец добралась до нее, то увидела, что дама оказалась даже лучше, чем она ожидала.

’Эдди нашел себе хорошую леди.’

Домработницы из знатных семей, таких же старых, как Энн, встречались со многими дворянами, служанками и слугами.

Они могли прочесть характер человека, его жизнь и добродетели по одному его действию и предложению.

Энн сразу поняла, что Рубика добрая и всегда думает в первую очередь о других. Ее озадачила бесконечная болтовня Энн, но она не теряла улыбки и старалась слушать внимательно.

Энн была уверена, что Рубика принесет теплый солнечный свет в холодный особняк и наполнит его смехом.

”Это ваша комната, Леди Бернер. Мы приготовили здесь воду, и вы можете поспать, если устали.”

Энн отвела Рубику в комнату, которую уже несколько поколений занимали герцогини.

Глаза Рубики расширились при виде женской комнаты, которая совершенно отличалась от тех, мимо которых она только что прошла. Это было мило, и это заставило Энн улыбнуться.

”Эта комната такая красивая.”

Рубика не знала, что это комната герцогини. Она просто удивилась, что ей дали такую большую комнату.

“Да, теперь вы будете пользоваться этой комнатой.”

“Правда?”

“Это комната герцогини.”

”Что? Это комната герцогини?”

Рубика не знала, что и думать об этом. Когда она приехала в особняк, то подумала, что они будут издеваться над ней за то, что она происходит из семьи баронета.

Однако и горничная, которая обслуживала ее в карете, и экономка были так добры к ней.

Рубика хотела сказать, что не может остаться в комнате герцогини и попросить комнату для гостей, но Энн не дала ей на это времени.

Она тут же отвела Рубику в смежную с комнатой гардеробную и рассказала ей, где находятся ее платья, туфли и шляпки.

“Поскольку у нас была только неделя, мы не могли подготовить много одежды. В этом ящике лежат ваши ночные рубашки. В этом ящике лежат ваши халаты, этот ящик полон платьев для застольев и праздников, и в этом ящике платья для прогулок.”

Неужели она сказала, что они приготовили только несколько платьев просто из вежливости?

Однако, поскольку Энн действительно выглядела встревоженной и огорченной, Рубика не могла даже пошутить по этому поводу.

“Поскольку эти платья изначально принадлежали бабушке герцога, ни одно из них не было сшито по последней моде. Если вы позволите снять мерки швеям, они смогут быстро сшить несколько халатов. Что касается платьев для прогулок и пиров, я попросила Карла подготовить список известных портных поблизости.”

Энн была права, все ночные рубашки были новыми, но платья-старыми. Они хорошо сохранились, и шелк все еще блестел.

‘… это странно. Платье, которое я ношу, и платья в шкафу, все они когда-то принадлежали бабушке герцога. Что случилось с платьями его матери?’

Рубика не могла заставить себя задать этот вопрос. Внезапная смерть родителей Эдгара произошла менее 3 лет назад. Все в особняке, должно быть, еще не оправились от этого.

”Спасибо Вам за все, миссис Тейлор.”

Рубика поблагодарила ее. Затем Энн преклонила колено, чтобы поклониться.

”Пожалуйста, зовите меня Энн, Леди Бернер.”

“Но вы намного старше меня... а я здесь всего лишь гостья, я еще не герцогиня.”

Энн снова улыбнулась, увидев, что Эдгар выбрал правильную женщину. Она не смотрела на людей свысока, хотя ее социальный статус взлетел до небес.

Эдгар не заботился о ее титуле, он просто хотел, чтобы она стала его женой. Влюбленные действительно похожи друг на друга…

Она никогда не называла никого старше себя по имени. Хотя она все еще помнила старые дни своей прошлой жизни, сейчас ей было 22 года.

Кроме того, чтобы стать экономкой в семье герцога, нужно было быть по меньшей мере дочерью графа. Насколько было известно Рубике, герцогиня использовала почетное обращение к экономке как нечто странное.

“Я постараюсь... Энн.”

При этих словах Энн широко улыбнулась. После этого она рассказала Рубике, где находятся аксессуары и где находится вся необходимая косметика, такие как крема и краски для бровей.

Там было все. Трудно было поверить, что все это было подготовлено всего за неделю.

‘Она хорошо справляется со своей работой.’

Рубика с восхищением посмотрела на Энн.

Сколько же она трудилась, чтобы стать экономкой? Поскольку она совершила ошибку, назвав Эдгара детским прозвищем, то, должно быть, работала там уже давно.

Она так долго смога удержаться здесь. Это показывало, как хорошо она справляется со своими обязанностями.

“Вы, должно быть, устали. Я сейчас уйду, чтобы вы могли отдохнуть. Пожалуйста, потяните за веревку, прикрепленную к звонку, если вам что-нибудь понадобится. Если вы хотите прогуляться или съесть что-нибудь, пожалуйста, не стесняйтесь.”

Рубика сомневалась, что путешествие в карете из камней манны можно назвать утомительным.

Впервые за несколько десятилетий она хорошо выспалась и отдохнула благодаря пушистой кровати в карете.

Но сейчас Энн, казалось, очень волновалась за нее. Кроме того, ей хотелось побыть одной.

Рубика кивнула, и Энн ушла, только после того, как трижды попросила ее позвонить, если ей что-нибудь понадобится.

Как только она ушла, Рубика, которая до этого сидела тихо и спокойно, вскочила на ноги.

”О боже! Такая красивая! Рисунок на этих обоях, кто его нарисовал? Я никогда не видела такого красивого цвета. И эта сверкающая деталь, что это?”

Теперь она могла восхищаться и хвалить красивые вещи вокруг нее без каких-либо помех.

”Кто вязал шнурки на этих занавесках? Как можно вязать такие ровные и тонкие шнурки? ”

Рубика изучала все детали, что украшали комнату одну за другой и старалась запомнить их красоту. У нее не было достаточно времени, чтобы не спать всю ночь.

http://tl.rulate.ru/book/30102/646514

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку