Готовый перевод Upgrade Specialist in Another World / Специалист по апгрейду из другого мира (Завершён): Глава 522 : Мо Ванься

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– У Ян! Я тебе уже говорила, хватит меня преследовать! Ты когда-нибудь поведёшь себя как принц? Или ты на самом деле думаешь, что любая девушка твоя, стоит тебе только захотеть? Прекрати ко мне приставать! Ты мне не нравишься, оставь меня в покое!

Эти слова, громко прозвучавшие по всему пятому курсу Академии Тяньхунь, принадлежали разгневанной девушке. Её голос, несмотря на гнев, был мелодичным и мог бы радовать слух, если бы не крик.

– Ванься, не будь такой холодной, – раздался в ответ жалобный голос мужчины. – Ты мне нравишься, разве я в этом виноват? Это ты меня игнорируешь. Или ты мне не веришь? Скажи, что мне сделать, чтобы ты приняла мои чувства?

В этот момент мимо трёхэтажного здания проходили трое. Впереди шла высокая, грациозная девушка в красном одеянии. Её кожа была белой, как лёд, брови нахмурены, а губы яркими, словно спелая вишня. Она была невероятно красива, но явно раздражена и пыталась ускорить шаг, чтобы оторваться от своих спутников. Позади неё следовал мужчина в белых одеждах. Его внешность была обычной, но от него веяло неподдельным благородством. Он шёл с лёгкой улыбкой, но держался на почтительном расстоянии. Замыкал шествие ещё один молодой человек в зелёном одеянии, который шёл молча, не проявляя интереса к происходящему.

Девушка, Мо Ванься, бросила на молодого человека в белом убийственный взгляд.

– У Ян! – крикнула она. – Ну почему ты не можешь вести себя как положено принцу? Прекрати преследовать меня! У меня уже есть парень, так что оставь меня в покое!

У Ян на мгновение приуныл, но тут же вскинул голову:

– Не пытайся меня обмануть, Ванься. Ты говоришь о том парне, о котором упомянула в прошлый раз? Я позаботился о том, чтобы он больше не смотрел на тебя так нагло. Но не злись, я его вознаградил за хлопоты. Кстати, недавно я приобрёл Большехвостого Хорька на третьем уровне. Очень милый зверёк. Хочешь, я его тебе подарю?

Мо Ванься смотрела на него с беспомощностью в глазах.

– Меня не интересуют питомцы. Я иду на встречу с парнем, так что оставь меня в покое.

– Каким ещё парнем? Мы почти у библиотеки ректора, или ты снова собираешься прятаться у дедушки? Хватит убегать, Ванься. Я же знаю, что я тебе нравлюсь. Перестань отрицать очевидное. Если ты согласишься, я сделаю тебя своей единственной наложницей и буду заботиться только о тебе.

Мо Ванься сжала зубы до хруста. Казалось, она была на грани взрыва. В этот момент она заметила юношу в бледно-зелёных одеждах, выходящего из здания. Её глаза загорелись, и она мгновенно подбежала к нему.

– О, ты долго ждал? Прости, немного задержалась! – выпалила она, обвивая руку юноши. Затем бросила ядовитый взгляд на У Яна. – Всё серьёзно. Мы с ним собираемся на западные озёра. Мы уходим, так что счастливо оставаться.

У Ян на мгновение замолчал, рассматривая юношу. Наконец, он улыбнулся:

– Ванься, хватит дурачиться. Я вижу, что он тебе не парень.

Бай Юньфэй, встревоженный внезапными объятиями незнакомой девушки, застыл на месте. Он понял, что его используют, чтобы избавиться от настырного ухажёра. К счастью, У Ян оказался умнее, чем он ожидал, и не стал вымещать злость на нём.

Мо Ванься, однако, не собиралась сдаваться. Она прижалась к руке Юньфэя ещё сильнее.

– Кто сказал, что я дурачусь? Он один из моих поклонников, и он мне нравится. Если не веришь, смотри!

Она запрокинула голову и придвинула лицо к лицу Юньфэя.

– Ванься!!! – раздался яростный крик У Яна.

Бай Юньфэй почувствовал, как сердце ёкнуло. Он уже собирался оттолкнуть её, когда ощутил, как аура вокруг У Яна взвилась.

– Ванься, даже если я знаю, что это притворство, я не смогу гарантировать, что не вымещу злость на этом парне. Ты же знаешь, как я ревнив.

Мо Ванься замолчала, но прежде чем она успела ответить, Бай Юньфэй отстранился.

– Мисс, пожалуйста, не втягивайте меня в ваши разборки. Я вас даже не знаю, – сказал он с сердитым прищуром.

Все неприятности могли обрушиться на голову Бай Юньфэя, и он изо всех сил старался этого избежать. Несмотря на гнев, который вспыхнул в глубине его души, юноша решил сгладить ситуацию и попытался отстраниться от этой сцены парой спокойных слов:

– Мисс, не забывайте про самоуважение. Такие методы принесут вред и вам, и окружающим.

Мо Ванься замерла на мгновение, широко раскрыв глаза от удивления. Она никак не ожидала такого от Бай Юньфэя, и его первая фраза особенно её задела. Самоуважение? С чего это вдруг он, кто бы он ни был, начал учить её? Неужели он намекнул, что она ведёт себя бесстыдно и не уважает себя?! Его холодный, равнодушный взгляд глубоко задел её. По какой-то причине девушка действительно почувствовала себя уязвлённой, и её прекрасное лицо омрачилось печалью.

Тем временем У Яна слова Бай Юньфэя не впечатлили. Увидев, как изменилось выражение лица Мо Ванься, он тут же взорвался:

– Ты! Как ты смеешь?! Ты посмел обидеть Ванься?! Я… Я вызываю тебя на дуэль!!!

– Эм… – Бай Юньфэй только растерянно почесал затылок.

Теперь он действительно не знал, плакать ему или смеяться. Как всё так резко перевернулось? И с чего вдруг дуэль?!

http://tl.rulate.ru/book/298/562403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Святая бездна , кажется сегодня чье то лицо может познать стиль божественного кирпича, мне даже был бы интересен разговор главных героев мастера апгрейда и истинного мира боевых искусств ( когда он впервые попал в академию )
Развернуть
#
Спасибо, вся глава это объяснение конца предыдущей)
Развернуть
#
Спасибо! Жду продолжения!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Он такой самоуверенный,если бы он знал кого лупанул перед этим Юньфей,его б сдуло за 1 секунду
Развернуть
#
спасибо за труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода