Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1396 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1396

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Чэн постучал Тама по голове и мягко сказал: "Это потому, что мы взяли с собой Фэн Линга. Железные пальцы нашего босса окружают Фэн Линга. Кто ты такой, чтобы говорить о преданности?"

"Не надо так говорить. Наш босс относится к нам, братьям, довольно хорошо", - быстро сказал Лэй Пэн.

Ли Наньхэн поднял стакан воды на столе и сделал глоток. Он спокойно сказал: "Линь Чэн прав. Вы должны поблагодарить Фэн Лина".

Четверо лакеев: "..."

Они хотели подойти только для того, чтобы польстить боссу и выполнить его приказ. Как они могли все еще пробовать собачью еду?

Неужели чувства босса Ли к Фэн Линг выплеснулись через экран? Он был безумно влюблен? Он даже не хотел братства, ему нужна была только Фэн Линг.

Фэн Линг уже подошла и села рядом с Ли Наньхэном. Она небрежно спросила: "За что ты меня благодаришь?".

"Слава богу, слава богу, слава богу. Спасибо тебе, Фэн Линг, что позволила Боссу вернуть желание жить", - пробормотал Лэй Пэн, ковыряясь в миске.

Фэн Линг странно посмотрела на него. Затем она увидела, что остальные мужчины потеряли дар речи от публичного проявления привязанности, и решила не обращать на них внимания. Она привычно зачерпнула миску травяного супа и поставила ее перед Ли Наньхэном. "Пей больше этого супа. Он полезен для твоего здоровья. Кстати, я еще не приготовила то, что было в двух подарочных коробках, которые Сяо Сюй прислал в прошлый раз. Сегодня здесь много людей. Почему бы им всем не остаться здесь на ночь, а я сделаю их для вас?"

Четверо лакеев все еще не знали, что такое так называемая подарочная коробка. Прежде чем они успели ответить, Ли Наньхэн, который взял миску и пил суп, сделал паузу и чуть не выплюнул его. Он с усилием выдержал это и проглотил суп во рту.

"В этом нет необходимости. Не думаю, что они могут задержаться так поздно", - холодно сказал Ли Наньхэн.

Хотя у этих четырех лакеев не было дел после обеда и они хотели остаться здесь на некоторое время, они могли уйти после ужина.

Однако, услышав холодный намек босса Ли, стало ясно, что он хочет, чтобы они ушли после этого обеда. Никто из них не осмелился ответить на слова Фэн Линга, и они сразу же последовали за словами Ли Наньхэна: "Да, да, да, нет необходимости проходить через столько неприятностей. Мы должны вернуться на базу позже. Нет необходимости приносить нам ужин".

"Верно, мы скоро уедем!"

Фенг Линг увидела, что они говорят в унисон, и не стала много говорить. Она сказала: "Я думаю, что Боссу не нравятся вещи в этой подарочной коробке. Было несколько раз, когда я хотела приготовить его, но он отказывался. Думаю, я должна вернуть его для тебя. Подожди меня. Я схожу за ней".

"Что это?" К. было любопытно.

Фэн Линг уже собиралась встать, как вдруг ее рука опустилась. Ли Наньхэн поднял руку и крепко сжал ее. Затем он крепко прижал ее спиной к стулу у стола.

"Сядь правильно. Нет необходимости приносить это им. Я сама съем".

Фенг Линг посмотрела на него. "В прошлый раз ты сказал, что не хочешь его есть".

"Есть не так много добавок, которые слишком хороши на вкус. Ты когда-нибудь видел, чтобы я проявлял инициативу в приеме лекарств? Они не смогут принимать то, что слишком питательно". Голос Ли Наньхэна был странно холодным и жестким. Он с силой прижал к себе Фэн Линг, чтобы не дать ей показать им эти вещи.

Видя его настойчивость, Фэн Линг не встала. Она посмотрела на четырех лакеев и подумала, что нехорошо, если они уйдут с пустыми руками. Однако, поскольку Босс уже говорил, они не посмеют ничего унести.

После еды четверо лакеев, которые хотели посидеть здесь немного, дружно ушли. Перед уходом они даже помогли Фэн Лингу убрать со стола и кухни. Все они были послушны и исполнительны. После этого они с радостью ушли.

В доме снова воцарилась тишина.

Фэн Линг просто сидела на мягкой скамье перед окнами от пола до потолка с iPad в руках и с его помощью обсуждала дела с руководителями различных отделов в Нью-Йорке.

Хотя у нее было намерение передать корпорацию Фэн Цинь Шукэ, и два старейшины семьи Фэн не были особенно против этого, Цинь Шукэ не хотела быть большой шишкой. Она делала только то, что нужно было сделать срочно, но она привыкла передавать больше решений Фэн Лингу.

В результате, когда Фэн Линь был свободен, ей все равно приходилось общаться с компанией. Каждый день она бесконечно повторяла одно и то же - убедить Цинь Шукэ взять корпорацию Фэн на себя. В конце концов, Цинь Шукэ была родственницей семьи Фэн. Она также очень тепло и сердечно относилась к двум старейшинам семьи Фэн. Она выросла на их глазах и ничем не отличалась от внучки.

После очередной неудачной попытки Фэн Линг беспомощно улыбнулась и набрала еще одну строчку на iPad.

Цинь Шукэ сменил тему: [Ли Наньхэн рядом с тобой?]

Фэн Линг сделала паузу и обернулась, чтобы посмотреть на Ли Наньхэн, которая тоже подошла к дивану и сидела, скрестив ноги, рядом с ней. Ранее она была занята разговором с Цинь Шукэ. Хотя она чувствовала, что он пришел, она не обратила на него особого внимания. Теперь же она поняла, что он сидит очень близко к ней на мягком ковре. Солнечный свет из окна падал на них обоих.

Она ответила: [En.]

[Когда вы двое поженитесь?]

Фэн Линг подперла подбородок одной рукой и посмотрела на слова на экране iPad. Затем она повернулась и посмотрела на Ли Наньхэна, который стоял рядом с ней. Когда солнечный свет упал на его лицо, его глаза, которые не были забинтованы, подсознательно слегка сузились.

"Сейчас ты очень чувствителен к свету. Врач сказал, что если ты продолжаешь видеть свет, значит, сгустки крови, угнетающие зрительные нервы, не рассасываются", - мягко сказала Фэн Линь.

Ли Наньхэн посмотрел в окно: "Так ли это?"

"Цинь Шукэ спросил меня, когда я выйду за тебя замуж", - добавила она.

Брови Ли Наньхэна слегка сдвинулись. Он удивленно повернул лицо в ее сторону: "Ты такая нетерпеливая?".

Фэн Линг, держась одной рукой за подбородок, осторожно коснулась пальцами своего лица. Ее голос звучал очень нормально, когда она сказала: "Цинь Шукэ спрашивала меня. Я только передала ее вопрос".

"Тогда какие у тебя планы?" Ли Наньхэн слегка наклонился к ней. Его высокая фигура стояла рядом с ней, а его слегка суженные глаза были близко к ее голове. Когда солнечный свет упал на его глаза, она поняла, что у этого человека очень длинные ресницы. Они нагрелись от солнечного света. Хотя он не мог видеть, он инстинктивно моргнул несколько раз.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094732

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку