Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1374 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1374

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Скорее всего, это было связано с тем, что она не выспалась за последние два дня. Она взяла его за руку и села у кровати, чтобы наблюдать за ним. Она чувствовала тепло в его немного холодной ладони и ощущала его пульс на своем запястье. Снаружи шум дождя и аромат лекарств наполняли комнату. Фэн Линг села на маленький деревянный табурет и прижалась лбом к его руке, чтобы уснуть.

Проспав менее десяти минут, Фэн Линг внезапно открыла глаза и увидела, что Ли Наньхэн все еще спит. Его рука была теплой, а прерывистый пульс поддерживал в нем жизнь.

Фэн Линг открыла глаза и посмотрела на него. Она крепко сжала его руку и подвинула табурет вперед, еще больше прислонив его к кровати. Она держала его руку, глядя на слабое и заспанное лицо мужчины.

От Вашингтона до Нью-Йорка, до Иерусалима, до этой фермы в Горкине она искала его столько дней. Теперь он был жив. Несмотря на то, что он был тяжело ранен и находился без сознания, он, по крайней мере, дышал спокойно и обладал жизненной силой. Кончиками пальцев она чувствовала его температуру и видела его существование.

Фэн Линг, казалось, о чем-то задумалась. Она медленно подняла его руку и прижала его теплую ладонь к своему лицу. Она нежно потерла его руку о свое лицо и наблюдала за ним.

В этот момент снаружи послышались торопливые шаги. Кэрри и доктор поспешили вернуть лекарство. Войдя в дом, Кэрри стряхнула воду с зонтика. Повернувшись, она увидела Фенг Линг, стоявшую у кровати. Затем она посмотрела на нее, державшую за руку Ли Наньхэна, и хотела что-то сказать. Но она сдержала желание заговорить и повернулась, чтобы увидеть, что доктор взглядом попросил ее продолжать помогать. Кэрри оставалось только последовать за ним.

Когда он отошел в сторону, чтобы продолжить готовить лекарство, доктор Мона тихо сказала на местном языке: "Чтобы найти его, мисс Фенг, похоже, примчалась сюда из очень далекого места".

Кэрри опустила голову, чтобы приготовить лекарство. Она ничего не ответила, но выражение ее лица было явно недовольным.

"Он не принадлежит вам", - повторила доктор Мона.

Кэрри надолго поджала губы, прежде чем сказать: "Я знаю".

"Это хорошо, что ты знаешь. В нашем городе много мужчин, которым вы нравитесь. Нет необходимости уделять слишком много внимания неизвестному чужаку. Кроме того, очевидно, что они - любящая пара".

Кэрри долгое время была подавлена, прежде чем сказать: "Дядя Моня, я никогда не думала, что восточный мужчина так хорош собой. В тот день, когда я принесла его к реке, я хотела только спасти его. Вытерев его, я понял, что этот человек действительно хорош собой".

"Даже если он выглядит хорошо, он не твой".

"Я знаю." Кэрри поджала губы. "Я поняла это, когда эта мисс Фенг пришла искать своего жениха".

Видя ее безвольное выражение лица, доктор Мона улыбнулся. Он знал, что она знает свои границы, но не умела сдерживать свои эмоции. Он не стал больше ничего говорить и лишь напомнил ей в последний раз: "Вы врач".

"Эн".

Фэн Линг не могла понять их разговор и не успела прислушаться, потому что Ли Наньхэн проснулся.

Сначала он пошевелил пальцами, вероятно, почувствовав, что кто-то держит его за руку. Он инстинктивно хотел убрать руку, но она крепко держала его.

Он открыл глаза. Хотя он не мог видеть, он почти не двигался. Однако, казалось, он сразу понял, кто держит его за руку.

Увидев, что он проснулся, Фэн Линг быстро встала. Она боялась, что ее присутствие снова взбудоражит его. Она не осмелилась заговорить. Она только повернулась, чтобы посмотреть на доктора в поисках помощи.

Доктор Мона подошел, и Фэн Линг отпустила его руку. Когда она это сделала, мужчина не стал ловить ее, как раньше. Вместо этого он спокойно положил руку на кровать и больше ничего не делал.

Доктор пошел проверить его текущее состояние. Глаза Фэн Линг были прикованы к кровати, не желая отводить взгляд от него ни на дюйм. Спустя более десяти минут врач отошел от кровати.

Она увидела, что Ли Наньхэн снова закрыл глаза, но его веки были слегка красными. Казалось, что его глазам было не по себе, и он не продолжал спать.

Доктор Мона отвернулся, чтобы продолжить вводить лекарство. В то же время он сказал несколько слов Кэрри. Послушав некоторое время, Кэрри повернулась обратно, чтобы перевести Фэн Лингу: "Дядя Моня сказал, что он наносил лекарство на глаза в течение дня. После этого, вероятно, лекарство повлияло на его глаза, поэтому он снова снял его. Он только что проснулся, и когда он открыл глаза, вокруг глаз все еще оставалось немного лекарства. Вот почему его глаза красные. Не волнуйся".

Фэн Линг ничего не сказала, но благодарно кивнула Кэрри.

Кэрри смотрела на нее безвольными глазами, но она ничего не могла поделать. Неважно, насколько женщина и женщина были естественными врагами, в данный момент она могла считаться только врачом. Она спасла только мужчину. Она не могла отнять мужчину у кого-то другого. Если бы это случилось, ее бабушка, вероятно, забила бы ее до смерти тростью.

Через некоторое время доктор передал Фэн Линг миску с черно-зеленым лекарством, попросив ее накормить Ли Наньхэна.

Когда Фэн Линг получила лекарство, Кэрри недовольно посмотрела на доктора. Доктор сделал вид, что не заметил, и попросил Фэн Линг позаботиться о нем. Фэн Линг кивнул и принес миску с лекарством к кровати.

Доктор Мона бросила на Кэрри предупреждающий взгляд, как на старшую. Кэрри надулась, сердито взяла зонтик и ушла.

Фэн Линг стояла у кровати и слышала, как открывается и закрывается дверь. Она наблюдала за спиной Кэрри, а затем повернулась к доктору Моне. Доктор бросила на нее взгляд "не беспокойтесь о ней", после чего Фэн Линг отвернулась.

Сначала она попыталась помочь Ли Наньхэну подняться с кровати. Мужчина на кровати, казалось, заметил это, когда ее рука коснулась его. Когда он уже собирался уклониться от нее, Фэн Линг мягко и медленно прижала его к себе.

Она крепко поддерживала мужчину, который был настолько слаб, что не мог побороть ее даже одним пальцем. Затем она взяла подушку и еще одно одеяло, лежавшее рядом, и сделала удобное место, чтобы он мог прислониться к нему. Затем она мягко прижала его, чтобы он мог прислониться к ней.

Ли Наньхэн явно сопротивлялся ей. Хотя Фэн Линг никогда не разговаривала, они были слишком хорошо знакомы друг с другом. Движения одной руки и дыхание другой. Даже если она была тихой и невидимой, он мог точно почувствовать, что она находится возле кровати.

Фэн Линг осторожно подула на лекарство, села у кровати и осторожно поднесла его ко рту. Видя, что он не открывает рот, она снова поднесла черно-зеленое лекарство ко рту, чтобы попробовать его на вкус. Вкус все еще был странным и отвратительным, похожим на то лекарство, которое использовал Кей. Она почувствовала, что с температурой проблем нет, и продолжила подносить его ко рту.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094557

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку