Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1277 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1277

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав слова господина Ли, старейшина Фэн спросил: "Наньхэн здесь?".

"Да, я видела господина Ли снаружи, но он не заходил". Тетушка Мэй кивнула.

По впечатлению дедушки Фэна, Ли Наньхэн действительно очень хорошо относился к Фэн Линг.

Несколько дней назад, хотя она была не в настроении, он случайно встретил его несколько раз. Она могла сказать, что Ли Наньхэн действительно заботился о Фэн Линг.

Но почему Фэн Линг вдруг вернулся один? Когда Ли Наньхэн пришел в семью Фэн, он не вошел. Фэн Линг ничего не сказала и не впустила его.

Дедушка Фэн временно определил их ситуацию как ссору, но Фэн Линг все равно знал, что после ссоры он вернется в семью Фэн. Это было большим облегчением для них.

"Дитя, если ты все еще устала, сначала позаботься о своем теле. Если ты хочешь его увидеть, мы можем впустить Наньхэна, но если ты пока не хочешь его видеть, все в порядке", - сказал старейшина Фэн.

"Нет", - сказала Фэн Линг. Хотя ее голос был хриплым, она звучала решительно.

Ее тон испугал старушку, которая держала ее за руку. Глядя на ее закрытые глаза, она мягко спросила: "Ты поссорилась с Наньхэном?".

Фэн Линг не ответила. Как будто услышав имя Ли Наньхэна, она потеряла терпение, слегка нахмурилась и собиралась отдернуть руку, но старушка все еще крепко держала ее.

"Хорошо, хорошо. Бабушка больше не будет спрашивать. Не сердись". Видя, что Ли Наньхэн расстроилась, старая госпожа Фэн быстро взяла ее за руку и повернулась к тетушке Май. "Тогда скажи ему, чтобы он не ждал снаружи".

"Хорошо", - ответила тетушка Мэй. Она посмотрела на Фэн Линг и увидела, что та действительно не хочет видеть Ли Наньхэна, поэтому она повернулась и вышла.

Снаружи она увидела, что Ли Наньхэн все еще стоит на месте. Под его ногами не было ни одного лишнего окурка. Казалось, он спокойно стоял там уже долгое время.

"Господин Ли". Тетушка Май вышла и мягко сказала: "Мне очень жаль. Хотя вторая госпожа проснулась, она, похоже, не в лучшем состоянии духа.

Она спит, когда просыпается. Ей может быть неудобно видеть вас".

Ее слова были слишком тактичными. На самом деле, просто Фэн Линг не хотела его видеть.

Он хорошо знал ее характер, но Ли Наньхэн не ожидал, что документ с базы так ее разозлит.

"Все в порядке. Пусть еще отдохнет", - равнодушно сказал Ли Наньхэн. После паузы он тихо сказал: "Позаботься о ней".

"Господин Ли, не волнуйтесь. Вторая госпожа - это драгоценное сокровище, которое потеряли двое стариков. Вы должны знать, что во всей семье Фэн она единственная, о ком стоит помнить. Мы обязательно позаботимся о ней. Семья Фэн даст ей все самое лучшее и не позволит ей больше страдать от обид". Тетушка Май вздохнула с чувством, когда говорила. Ее глаза слегка покраснели. "Это действительно нелегко. Вторая госпожа все еще жива. Она все еще жива дома".

Ли Наньхэн ничего не сказал, но посмотрел на окно комнаты Фэн Линг.

"Господин Ли, я войду первым. В последнее время погода холодная, и часто идут дожди. Не стойте на улице и не простужайтесь", - с беспокойством сказала тетушка Май. Увидев равнодушный кивок Ли Наньхэна, она быстро повернула обратно к вилле.

Вернувшись в комнату, она подумала, что сможет еще поговорить со второй госпожой. Однако, когда она вошла, то увидела, что старейшины семьи Фэн аккуратно закрыли дверь спальни и тихо вышли.

"Вторая госпожа снова спит?" Тетушка Май обнимала и прижимала ее к себе каждый день и ночь, когда вторая госпожа была маленькой. Их отношения уже превзошли семейную любовь. Конечно, она была обеспокоена тем, что теперь может с ней разговаривать. Однако она не ожидала, что дверь в спальню будет закрыта так легко.

"Шшш." Старушка сделала ей жест рукой. "Прошлой ночью у нее всю ночь был жар, и она проснулась только на несколько минут. Ее тело все еще не может этого вынести. Она заснула, выслушав мои слова. Дай ей поспать".

...

Фэн Линг действительно спала.

Проснувшись, она не могла прийти в себя в течение последних двух дней. Она спала, когда проснулась, и спала гораздо крепче, когда пришла в себя.

За эти два дня семья Фэн действительно хорошо заботилась о ней. Неважно, были ли это старейшины Фэн или слуги, которые контактировали с Фэн Линг, все они жалели ее и заботились о ней. Их тон был полон слов "Вторая госпожа, вы наконец-то вернулись".

Однако Фэн Линг была в оцепенении. Она не знала, что ответить людям из семьи Фэн. Максимум, когда старая госпожа Фэн приходила поговорить с ней, она говорила ей несколько слов, а затем снова засыпала.

Проспав так два дня, она снова проснулась и почувствовала себя намного лучше. В то же время она услышала, как двое слуг шепчутся возле кровати.

"Все еще снаружи?"

"Да, мы с тетушкой Май только что вышли купить кое-что. Когда мы вернулись, то увидели, что машина все еще там".

"Разве наша старая госпожа не позвала его на ужин? Но он не пришел и просто ждал снаружи. Может быть, он действительно ждал нашу вторую госпожу..."

"Какое совпадение. Кенотаф Второй Мисс был женат на семье Ли. Господин Ли глубоко влюблен в нашу Вторую Мисс. Вторая госпожа не говорила, что хочет его видеть, но он ждал снаружи. Между ними должна быть какая-то история".

Услышав эти слова, Фэн Линг просто молча лежала.

Один из слуг увидел, что она проснулась, и поспешил к ней, спрашивая, не хочет ли она попить воды или что-нибудь съесть. Фэн Линг только моргнула и промолчала.

На этот раз она не заснула после пробуждения. Даже если бы она закрыла глаза, то все равно не смогла бы заснуть. Оба слуги думали, что она спит, поэтому терпеливо наблюдали за ней и продолжали тихо беседовать.

В основном они говорили о Ли Наньхэне, стоявшем возле семьи Фэн последние два дня.

Спустя неизвестное время помощница вдруг встала, чтобы закрыть окна. "Опять идет дождь.

Каждый год в этот сезон всегда выпадает несколько ледяных дождей. Очень холодно..."

Помощница закрывала окна. Выглянув в окно, она вдруг остановилась и удивленно сказала: "А? Почему господин Ли не в машине? Холодно. Разве он не простудился?".

Двое слуг протиснулись к окну и выглянули наружу. Конечно, они увидели высокую фигуру, стоящую у машины и курящую, как будто он совершенно не замечал ледяного дождя.

"Ты простудишься, если так промокнешь? Пусть кто-нибудь принесет зонтик господину Ли".

"Да, дайте мне еще одно пальто. По-моему, господин Ли даже не надел пальто".

"Я думаю, он оставил здесь свое пальто".

"Айя, человек внутри еще не выздоровел. Если человек снаружи тоже болен, что нам делать..."

"Пожалуйста, не ссорьтесь друг с другом. Вторая мисс и мистер Ли выглядят вполне совместимыми..."

"Ай, я не знаю, что случилось, но когда я вижу господина Ли в таком состоянии, у меня болит сердце."

...

http://tl.rulate.ru/book/29657/2093811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку