Через некоторое время девушка оторвала свои губы от его губ и посмотрела в сторону королевы.
Девушка указала в сторону Лонг Чена и начала говорить с королевой на непонятном языке.
Лонг Чен все еще сидел в замешательстве, не понимая, что здесь только что произошло. Девушка внезапно поцеловала его, а теперь игнорирует его.
"Когда я говорил раньше, я просто шутил, но похоже, что девушки действительно хотят тебя. Ты, должно быть, сейчас очень счастлив", - появилась Сюн перед Лонг Ченом и сказала.
Королева встала, указала на Лонг Чена и что-то сказала девушке. Девушка опустила голову и кивнула.
Она оглянулась и что-то сказала женщине, которая держала Лонг Чена на месте.
Женщина заставила Лонг Чена встать и потянула его на улицу.
Лонг Чен не сопротивлялся и позволил ей увести его. Он знал, что сейчас не самое подходящее время для сопротивления. Он также хотел посмотреть, куда она его поведет. Это давало ему возможность увидеть это место, а также он мог сбежать, если бы она вела его в тюрьму, так как бороться с женщиной в одиночку было намного проще, чем с несколькими женщинами.
Королева и полупрозрачная крылатая девушка остались позади, продолжая разговаривать.
"Поцелуй, здесь должно быть что-то. За этим должен быть какой-то смысл", - пробормотал Лонг Чен, оглядываясь назад.
Лонг Чена вели по прекрасно сделанным коридорам.
"Уф, как больно!" пожаловался Лонг Чен, внезапно издав болезненный звук, который привлек внимание женщины.
Женщина посмотрела в его сторону с хмурым выражением лица.
Лонг Чен продолжал издавать болезненный звук, глядя на свою руку, как будто веревка жгла ему руку.
"Эй, женщина, уберите веревку. Мне больно", - сказал Лонг Чен. Он знал, что она не поймет его слов, поэтому он пытался передать свои эмоции.
Хотя на самом деле он не чувствовал боли, он пытался понять, сможет ли он заставить ее ослабить веревки вокруг его руки, потому что на этот раз они были завязаны гораздо крепче.
Женщина посмотрела на его руку.
"Хмф", - фыркнула она, не обращая на него внимания и продолжая тянуть его за собой.
"Ты такой жестокий. Ты мне не нравишься. Не думаю, что ты когда-нибудь выйдешь замуж с таким скупым характером", - пожаловался Лонг Чен, глядя на нее.
Женщина ничего не ответила и продолжила вести его куда-то.
Лонг Чен продолжал использовать свое Божественное Чувство, но он заметил, что его Божественное Чувство было ограничено коридором, и оно не могло пройти сквозь стены. Он не смог увидеть ничего существенного.
Женщина привела его в красивую комнату. В комнате была удобная кровать, но кроме нее она была совершенно пуста. В ней не было ни одного окна.
"У нас здесь медовый месяц? Я должен сказать вам, что у меня уже четыре, нет, подождите, пять жен", - сказал Лонг Чен женщине, растерянно глядя на нее после того, как она привела его в комнату.
Женщина ничего не сказала, вышла из комнаты и закрыла дверь, прежде чем уйти.
Лонг Чен сел на кровать и вздохнул.
"По крайней мере, их комнаты удобны. Я не думаю, что их тюрьма может быть такой удобной. Это должна быть обычная комната", - пробормотал Лонг Чен, покачав головой.
Он вывел Ся из ненастоящего мира и заставил его освободить ее руку, прежде чем отправить ее обратно.
"Теперь я чувствую себя намного лучше", - сказал Лонг Чен, разминая руки.
"Ты сказал, что у тебя пять жен", - Сюн появилась рядом с ним и указала на то, что показалось ей странным.
"Да, у меня пять жен, если я никого не забыл. Это Минъю, Чжицин, Сюэ, Мэй и Сюнь", - с задумчивым выражением лица произнес Лонг Чен.
"Теперь, когда я думаю об этом, становится странно, что у меня так много женщин. Когда я говорю об этом вслух, количество кажется больше", - пробормотал Лонг Чен.
"Чех, не включай меня в этот список.
Я не твоя жена, я скорее твой хозяин", - ответила Сюнь, покачав головой.
Длинный Чэнь взял ее за руку и притянул ближе, заставив сесть к себе на колени.
"Тогда стань моей женой", - прошептал Лонг Чен ей на ухо.
"Может, хватит меня раздражать? Я не собираюсь родниться с ребенком", - ответила Сюнь, но не сделала ни единого усилия, чтобы слезть с колен Лонг Чена.
"Я не ребенок. Я мужчина, а ты - моя женщина. Возможно, ты старше меня по возрасту, но это не меняет сути дела. Ты была со мной дольше всех, и я никогда не смотрел на тебя как на человека, которым я глубоко дорожу, возможно, даже больше, чем Мингю, поскольку ты была рядом со мной, когда я был буквально никем", - сказал Лонг Чен, приблизив свои губы к ее ушам.
"Ты помогала мне во многих случаях и раздражала меня в еще большем количестве случаев. В одних случаях ты облегчала мне жизнь, в других - усложняла. Тем не менее, я не думаю, что мне есть чем поделиться о нашем путешествии, и нет лучшего партнера, чем ты, которого я бы предпочел", - сказал Лонг Чен, обняв ее и положив голову ей на плечо.
"Не исчезай сегодня", - сказал Лонг Чен низким голосом, нежно целуя шею Сюн.
Лицо Сюнь покраснело, она стала беспокойной, словно хотела уйти и не уходить одновременно.
Лонг Чен поцеловал ее в шею, затем нежно поцеловал в лоб. Он поцеловал ее нос и медленно приблизил свои губы к ее губам.
Лонг Чен уже собирался поцеловать ее, когда дверь внезапно открылась. Сюн услышала звуки и исчезла.
Поцелуй Лонг Чена приземлился в пустой воздух.
"Не вовремя, леди", - выдохнул Лонг Чен, посмотрев в сторону двери.
Он увидел стоящую там девушку. Это была та самая девушка, которая дважды ударила его по голове. У нее были светлые волосы и красивое лицо. Ее полупрозрачные крылья выглядели прекрасно.
Лонг Чен заметил, что девушка не смотрела на свое лицо, вместо этого ее взгляд был опущен ниже.
Лонг Чен посмотрел вниз, туда, куда она смотрела, и заметил, что его малыш стоит во весь рост.
"Тебе действительно стоило прийти через несколько часов. Потому что если бы ты пришла, то этому бедняге пришлось бы сейчас плакать во сне", - пошутил Лонг Чен.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2085520
Готово:
Использование: