Всего несколько слов упали с тяжестью камня.
В конце концов, Лин Тин был все еще подростком, который не очень глубоко познал мир. Некоторые вещи даже не приходили ему в голову. В этот момент его глаза были полны шока и осознания вины от того, что его секрет был раскрыт. У него не хватило смелости смотреть прямо в яркие пытливые глаза Лин Цзин Шу и он неосознанно опустил голову.
Бросив эту фразу, девушка больше ничего не говорила, лишь с усмешкой смотрела на Лин Тина.
В доме царила тишина. Раздавался только тонкий звук потрескивающих свечей.
Сердце Лин Тина было похоже на их пламя, такое же мерцающее, тусклое и неровное. Спустя некоторое время он открыл рот и сказал:
- Сестра специально позвала меня сюда, чтобы сказать эти бесполезные слова?
Лин Цзин Шу глубоко посмотрела на него:
- Это не бесполезная глупость, это тесно связано с будущим старшего брата. Разве старший брат не задумывался о будущем?
Конечно же, да! Этот вопрос часто приходит ему в голову. Но все было не так, как хотелось бы. Лин Тин улыбнулся, смеясь над собой:
- У всех есть достоинство и амбиции, никто не хочет быть бесполезным мечтателем. Только, я родился простодушным, моя мать умерла рано, и никто не защищал меня. У вас и Сяо есть бабушка, которая вас любит, А-Фу - это сокровище отца и госпожи Ли. Я всего лишь простой человек, у которого нет таланта к наукам, и в будущем моя слава как ученого будет невелика. Шансы на сдачу имперского экзамена также сомнительны.
- Если бы я мог заключить удачный брак, возможно, я мог бы использовать голос семьи жены, чтобы обернуть все в свою пользу. В этом году мне исполнилось шестнадцать лет, но отец и мать до сих пор не занимались моим браком. Ясно, что им плевать на меня. В будущем, даже если я буду говорить за себя, я, вероятно, не выберу ничего хорошего.
В тоне Лин Тина прорезался намек на недовольство.
Возможно, он подавлял его слишком долго, но, даже зная, что это не лучший предмет для разговора с Лин Цзин Шу, Лин Тин все же не смог сдержать себя, сказав:
- В резиденции никого не волнует моя судьба, никто не переживает за меня. Какое у меня право думать и планировать будущее? Ты спрашиваешь меня, чтобы посмеяться?
Последнюю фразу он сказал сквозь зубы, даже его красивое лицо было немного искажено.
Он действительно жалок.
Ребенок без матери растет как трава. Их младший брат был любим и обласкан, у близнецов была старая госпожа Лин, которая присматривала за ними, и их дни в резиденции все еще можно было считать достойными. Лин Тин не имел этой удачи, и пятый мастер был особенно холоден с ним, потому что наложница Ся в свое время разозлила его.
Нрав госпожи Ли был злым и мстительным, не щадя близнецов, она не забывала иметь дело с Лин Тином. Она намеренно сообщила ему о «хорошем» варианте для брака.
Другая сторона – это дочь генерала, законный ребенок и большая сумма приданого, если говорить о хорошем. Но эта женщина была сексуально распутной, не сохранила целомудрие до брака и явно не угомонится после свадьбы. Весьма опытная и темпераментная особа. Бедному Лин Тину предстояло носить зеленую шляпу, как бы он мог смотреть людям в глаза?
Теперь, когда Лин Цзин Шу возродилась, она не только изменила свою судьбу и судьбу Лин Сяо, но и судьба окружающих людей будет затронута и сильно отличаться от прошлой жизни.
- Я не смеюсь в смысле сарказма, - Лин Цзин Шу легонько забросила еще одну удочку, - Я собираюсь предложить великолепное будущее старшему брату. Только не знаю, есть ли у старшего брата эта смелость.
Великолепное будущее?
Глаза Лин Тина вспыхнули, очевидно, он был очень взволнован. Однако, он не спешил задавать вопросы, терпеливо слушая.
Лин Цзин Шу намеренно сменила тему:
- Старший брат помнит, как умерла тетя Ся?
Лин Тин сжал губы. Как он мог не помнить? Наложница Ся умерла пять лет назад. К тому времени ему было уже одиннадцать лет, он был уже достаточно сознательным. Он наблюдал за своей беременной матерью, которая изо дня в день чахла словно цветок, и каждый день умывался слезами, умоляя отца навестить ее.
К сожалению, мастер Лин был раздражен тем, что Лин Сяо стал слепым, его сердце было холодным как железо, и он никогда больше не навещал наложницу Ся. Та впала в депрессию.
В момент ее смерти один Лин Тин остался у ее кровати. Он плакал пока не опух от слез, плакал, пока не потерял сознание....
Вспомнив о том дне, глаза Лин Тина снова покраснели.
Голос Лин Цзин Шу раздался в его ушах:
- На самом деле это было ложное обвинение. Глаза Сяо ослепли, отец не нашел истинного убийцу за кулисами и гневался на тетю Ся. Бедная тетя Ся так и не смогла оправдаться и умерла....
Все тело Лин Тина замерло от потрясения, он поднял голову:
- О чем ты говоришь?
- Старший брат четко расслышал мои слова.
Лин Цзин Шу медленно и ясно сказала:
- Травма Сяо не имеет ничего общего с тетей Ся. Все это было спланировано госпожой Ли. Она тайно велела людям сделать дорожку у рокария скользкой, так что на ней легко было упасть, а также сделала так, чтобы Сяо привели туда. Сяо упал и получил травму, как она и расчитывала. В то время его опекуном была тетя Ся, а госпожа Ли занималась своим ребенком во дворе. Никто не засомневался в ней.
Она причинила вред Сяо и подставила тетю Ся, а также одним махом избавилась от своих приспешников. Потом она боролась со всеми радостями отца, разумно захватив внимание пятого мастера и одним ударом решив все проблемы.
Грудь Лин Тина вздымалась и опускалась, на лице вспыхнула красная волна гнева, и он едва сохранял спокойствие:
- Это всего лишь твои догадки, у тебя просто нет точных доказательств того, что госпожа Ли причинила боль Сяо и подставила мою мать.
Лин Цзин Шу слегка изогнула губы:
- У меня действительно нет доказательств, все это только мои догадки. Подумай о том, кто является самым большим победителем? Кто выиграл больше всего, кто стоит за убийцей. С этой точки зрения, это, несомненно, будет госпожа Ли.
- Подумай еще раз, какая польза от того, что тетя Ся замыслила бы убить Сяо? В то время госпожа Ли уже стала женой и родила сына. Если бы тетя Ся не причинила вред Сяо, он не стал бы слепым. Сделаем шаг назад и предположим, что тетя Ся действительно имела это в виду. В то время она была главной, и, случись что, подозрение пало бы на нее. Тетя Ся была не так глупа и не стала бы делать это в то время.
- Все эти годы я много думала о том, что произошло, и, наконец, поняла. Старший брат, должно быть, тоже размышлял над этим. Возможно, ты не сомневался в госпоже Ли, но у тебя не было никаких доказательств, поэтому ты просто не осмеливался говорить об этом. Быть может, она притаилась, чтобы позже разобраться с тобой!
Лин Тин: «......»
Юноша сцепил зубы, его глаза испускали ненависть. Не нужно было ничего говорить, все было на его лице.
Лин Цзин Шу внимательно наблюдала за изменением внешнего вида Лин Тина и медленно сказала:
- Сердце госпожи Ли очень горячее, а теперь она боится, что сердце отца повернется к прошлому, а не к милости младшего сына. Мы с братом, конечно же, были иголкой в ее глазах, а ты гвоздь в ее теле. Если она захочет иметь дело с тобой, ей достаточно приложить руку к твоему браку.
Она произнесла вслух скрытые опасения в сердце Лин Тина.
Лин Цзин Шу посмотрела прямо на него:
- Старший брат, ты не хочешь отомстить за тетю Ся? Разве ты не хочешь стать опорой пятого мастера? Теперь перед тобой есть отличный шанс.
Лин Тин глубоко вздохнул и сказал:
- Больше не нужно ходить вокруг да около. Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?
http://tl.rulate.ru/book/29394/663584
Готово:
Использование: