Читать Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 29 Убеждение (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 29 Убеждение (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У пятого мастера Лин не было недостатка в общении. Каждый день он принимал приглашения на коктейли либо дружеские приемы или собрания членов литературного общества, на обеды богачей или случайных знаменитостей, походы на пленэры, чтобы нарисовать лодку или сборища в «Грушевом саду» каждый день до полуночи. Иногда он не возвращался всю ночь.

Несмотря на то, что они были родными отцом и дочерью, Лин Цзин Шу и мастер Лин не были близки. Они не виделись по несколько дней. Даже при встрече они едва обменивались парой слов.

В эти дни из-за празднования юбилея старой госпожи, мастер Лин проводил редкие спокойные дни дома. Каждое утро он сопровождал свою жену и детей в зал Ён Хэ, в полдень уходил с редко возвращающимся братом и зятем, чтобы выпить и пообщаться. Иногда он приглашал Лу Аня в кабинет, чтобы поиграть в шахматы.

Мастер Лин хорошо играл в китайские шахматы, Лу Ань также являлся достойным противником.

- Я проиграл! - мастер Лин долго колебался с черной Цзы и, наконец, беспомощно признал поражение, - Мастерство зятя игры в шахматы действительно великолепно, я преклоняюсь.

Лу Ань улыбнулся и с облегчением захлопнул шахматную доску:

- Пятый шурин сильный игрок, мне просто повезло, - увидев, что мастер Лин был недоволен, он снова улыбнулся и сказал: - Еще рано, как насчет реванша?

Мастер Лин радостно кивнул:

- Хорошо.

Они снова начали расставлять фигуры. В это время вошел слуга и сообщил:

- Господин, девятая мисс пришла и сказала, что хочет встретиться с господином.

Для мастера Лин это было неожиданно. Лин Цзин Шу редко приходила к нему в будние дни, и у него сложилось впечатление, что эта дочь была мягкой, спокойной и послушной. Сегодняшняя инициатива и желание прийти – видимо, причина была действительно важной.

Девушки, воспитанные в резиденциях, обычно не видят посторонних. Тем не менее, Лу Ань ее дядя, так что нет нужды просить его уйти.

Мастер Лин произнес:

- Впусти ее!

Сяо Юнь быстро отступил, и через мгновение Лин Цзин Шу толкнула дверь в кабинет. Она не ожидала, что Лу Ань тоже будет здесь, моргнула, но тут же быстро восстановила обычный спокойный вид. Она шагнула вперед и вежливо произнесла:

- Приветствую отца, приветствую дядю.

- Все свои, не нужно так много церемоний, - Лу Ань и пятый мастер радостно улыбнулись.

Несмотря на то, что Лу Аню было уже за тридцать, он был красивым и излучал мужественность и обаяние зрелого мужчины. Мастер Лин, который был признан первым сердцеедом Динчжоу, сидел рядом и, на самом деле, немного проигрывал ему.

Лин Цзин Шу поблагодарила и поднялась, ее внешний вид не изменился.

Господин Лин сегодня был в хорошем настроении и с усмешкой спросил:

- А-Шу, ты специально пришла ко мне и сказала, что есть что-то срочное?

Лин Цзин Шу молчала, и в ее глазах появилось некоторое смущение и нерешительность.

Столкнувшись с такой парой говорящих глаз, Лу Ань, даже если это было ему немного неприятно, сразу же рассмеялся:

- Я вдруг вспомнил про одно дело, позвольте вас покинуть.

  ......

После того, как Лу Ань ушел, улыбка на лице мастера Лин исчезла без следа, он слегка недовольно сказал:

- Что такого произошло, что даже твой дядя не может услышать?

Лин Цзин Шу давно потеряла надежду на близость от этого холодного и равнодушного отца, так что слышать такие слова было просто смешно.

Как бы там ни было, в этот раз у нее было кое-что более важное, и она должна была получить одобрение и поддержку мастера Лин, было не время иронизировать.

Девушка спокойно сказала:

- Да, то, что дочь собирается сказать, очень важно, только отец должен знать. Даже если бы мама была здесь, я бы не сказала.

Она сказала это с такой серьезностью, что отношение мастера Лин также стало очень осторожным:

- В этом кабинете есть только ты и я, никто не будет вмешиваться без моего приказа. Что бы ты не хотела сказать, просто скажи.

Лин Цзин Шу сделала шаг вперед и вдруг опустилась на колени:

- У дочери есть что-то очень важное, и она ожидает, что отец ответит.

Мастер Лин был ошеломлен и все больше недоумевал:

- В чем дело? Встань и скажи. Не нужно стоять на коленях.

Не заботясь о ней в обычные дни, он, в конце концов, вспомнил, то она его единственная биологическая дочь. Увидев, что она стоит на коленях на холодном и жестком полу, сердце мастера Лин сжалось от боли.

Лин Цзин Шу изначально не собиралась преклонять колени, поэтому встала и сказала:

- Отец, я пришла к вам сегодня из-за болезни Сяо. Когда ему было восемь лет, он случайно ударился головой и потерял сознание, а когда он проснулся, то ослеп. Он был умным и сообразительным, очень талантливым в обучении, но после слепоты все закончилось. Он больше не может читать книги, не может жить самостоятельно и не хочет выходить на улицу, оставаясь в доме каждый день....

Глаза Лин Цзин Шу даже без усилий покраснели и увлажнились.

Услышав эти слова, мастер Лин вздохнул и сказал:

- А-Шу, ты и Сяо - близнецы, ваши чувства намного ближе, чем у других. Ты переживаешь за него. Разве я, будучи отцом, не расстраиваюсь за него? За эти годы мы приглашали так много врачей, но они не смогли вылечить его глаза. Это его жизнь! Мы можем только принять это.

- Нет, я отказываюсь это признать.

В глазах Лин Цзин Шу сквозь завесу слез вспыхнул свет, а голос был полон решимости:

- Прежде мы обращались к докторам в Динчжоу. Их навыки не самые блестящие. Настоящие мастера в основном находятся в столичной больнице. Я слышала от кузины Ян, что в больнице есть медик Вей Тай, который очень хорош в лечении неизлечимых заболеваний. Возможно, он сможет исцелить глаза Сяо. Я хочу взять с собой Сяо в столицу.

Мастер Лин нахмурился и сказал:

- Нет! Не говоря уже о том, захочет ли доктор Вэй Тай диагностировать и лечить Сяо, и может ли он вылечиться. Ты - девушка, которая никогда не выходила далеко, а дорога до столицы очень дальняя. Если ты повезешь Сяо в столицу, я действительно не могу не волноваться.

- Отец беспокоится о том, что мне было бы очень неуместно сопровождать Сяо в столицу, - Лин Цзин Шу уже готовилась к этому и сразу же произнесла, - К счастью, семья старшего дяди скоро вернется в город, и мы с Сяо можем присоединиться к ним. Дойдя до столицы, мы проведем некоторое время в семье старшего дяди, а затем отправимся в зал Омоложения, чтобы попросить доктора Вэй Тай исцелить Сяо.

- В столице много известных врачей, и если Вэй Тай не сможет или откажется лечить Сяо, я обойду других. В любом случае, пока есть проблеск надежды, чтобы вылечить его, я не сдамся.

Лин Цзин Шу посмотрела на мастера Лин, ее глаза были полны мольбы:

- Отец, я не импульсивна. Я уже давно думала об этом. Худшим результатом будет то, что глаза Сяо останутся как сейчас. Но если действительно известный врач вылечит его, он сможет продолжить обучение, примет участие в экзамене, добьется славы и хорошего будущего для себя, а также для семьи Лин. Прошу отца ответить на просьбу дочери.

Хмурые брови пятого мастера Лин медленно разгладились:

- Ты редко проявляешь свою вдумчивость и разумность, но ты всецело заботишься о  Сяо. Если я не соглашусь, это будет бесчеловечно.

Лин Цзин Шу тайно вздохнула с облегчением, и в ее глазах появилась радость:

- Спасибо, отец.

- Этот вопрос также нужно обсудить, - мастер Лин на мгновение задумался и сказал, -  Это путешествие в столицу займет, по крайней мере, несколько месяцев. Жить в доме старшего дяди безопасно и удобно. Тем не менее, может возникнуть много неприятностей. Я должен пойти и поговорить с ними лично. Кроме того, понадобится  много денег для безопасности. Если понадобятся лекарства для лечения Сяо, возможно это будет недешево. Нужно согласие вашей бабушки.

Лин Цзин Шу немедленно произнесла:

- Что касается старшего дяди, я побеспокою отца. Бабушку я возьму на себя!

Она сделала паузу и прошептала:

- Отец, дочь хотела попросить кое о чем еще. Не говорите никому, что мы с Сяо едем в столицу. Даже матери и старшему брату временно не говорите.

Что это значит?

Мастер Лин автоматически нахмурился:

- Зачем скрывать эту новость?

Лин Цзин Шу замолчала на мгновение, прежде чем тихо проговорила:

- Отец, ты переживаешь за Сяо и рад, что у его глаз есть надежда на исцеление. Но в этом доме много мыслей, не все так думают. Если новости распространятся, боюсь, могут случиться всякие неожиданности.

Лицо мастера Лин изменилось:

- Что ты имеешь в виду? Ты сомневаешься в своей матери и брате?

Столкнувшись с агрессивной яростью мастера Лин, Лин Цзин Шу спокойно произнесла:

- Пожалуйста, отец, успокойте свой гнев. Я не собираюсь сомневаться в ком-то, я просто не хочу рисковать.

Не дожидаясь, когда мастер Лин заговорит, она добавила:

- Если отец не верит в меня, подождите некоторое время, пока я и Сяо не объявим об этом, посмотрите, как люди вокруг отреагируют, и все будет ясно.

Мастер Лин потерял дар речи. Думая о чуткой, нежной и внимательной госпоже Ли, он все равно не верил, что она сделает что-то плохое Лин Сяо. Но Лин Цзин Шу сказала это с такой уверенностью, что это не было похоже на шутку...

Мастер Лин подумал и, наконец, решил:

- Я никому не расскажу об этом, пока вы не уедете. Можешь быть уверена в этом.

Лин Цзин Шу облегченно вздохнула и улыбнулась:

- Спасибо, отец.

Одна проблема решена, но ее ждет еще куча неприятностей.

http://tl.rulate.ru/book/29394/651921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Спасибо за главу.
Да уж, типичная китайская семья - хитрожопая жена, льющая в уши мужу лесть, и муж, самоуверенный и дальше своего носа ничего не видящий! Ну разумеется, при наличии у жены своего родного сына, она так булет рада исцелению пасынка, да еще старшего! Дебил!😠
Развернуть
#
Да вообще поражает его отношение к сыну. Пару врачей пригласили и забили на мальчишку 😡
Развернуть
#
Пф! Да там и от врачей то одно название. Пришли, пульс померили, пожали плечами и ушли. Даже глаза не осматривали.
Развернуть
#
Наши врачи от них не далеко ушли.
Развернуть
#
А без этого никак ... кстати я редко встречаю ,где жены и наложницы не враждуют и не устраивают друг другу козни ...при муже которые дальше своего носа не видит
Развернуть
#
Меня в гаремных ранобэ всегда впечатляет полный пофигизм к детям, которые мрут как мухи с небольшой посторонней помощью. И в результате у мужика с полным комплектом жен и наложниц по итогу пара дочерей максимум, хотя родилось то дофига. Но да, остальное потомство в зале предков в виде табличек. И всем похер.😒
Развернуть
#
А че им переживать? Куча женщин, жен, наложниц, кто может наряжать детей, от этого и пофигизм, жену навязали, которая не нравиться, вот и пофигизм, даже ненависть. Браки в основном родители устраивали, одобрение и прочее.
Развернуть
#
Ой, истерика во дворце будет, ибо там дети - императорская кровь. Кто покусился, тому секир башка. Ну, типо, убил ребёнка императора, не уважаешь императора, а может и свергнуть его хочешь? Там по этой причине будут копать, а если ребёнок от женщины к которой благоволит правитель, там весь дворец перетрясут
Развернуть
#
Меня несколько смущают коктейли и сэмлеры.
Развернуть
#
Почему? Развлекались как могли 😁
Развернуть
#
Проблема в том, что слово сэмлер в русском языке это или электронный музыкальный инструмент, или определенный тип вышивки. А коктейль изобрели несколько позже.
Развернуть
#
Ахаха, попутала сэмплер с пленэром, извиняюсь. Спасибо, что заметили. Но насчет коктейлей - так было у автора
Развернуть
#
А как конкретно было у автора? И может всё-таки какое-то другое слово подобрать, например, вечеринка? (я не думаю, что приглашение на коктейль в Китае отличается от американского - вечером на пару часов под светские беседы и ненавязчивую еду). А "Грушевый сад" это такой традиционный китайский театр.
Развернуть
#
Может не коктейли, а приглашение на чай, или выпить чарку вина?
Развернуть
#
Прошу прощенья, жаль, что уже 2 года прошло... Пригласить на "рюмку чая", - вот, как-то так)))
Развернуть
#
Просто отдельное и огромное спасибо переводчикам! Редко встретишь такой хороший, практически литературный перевод))) Чаще всего видишь машинный перевод, где редактор даже не просматривает текст. Я вижу ляпы, когда понятно, что перевод с анлейта и при том еще и машинный. Всё понятно, когда в одном предложении меняется пол персонажа, где машина выбирает произвольно перевод омонима вызывая бессмыслицу(((
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку