Читать I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 623 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 623

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 623 - Не знаю

 Объявив о своём решении, Уинналейн покинула палатку. Честно говоря, как бы я не волновался о том, чтобы отпускать её одну, эвакуировать учеников тоже было очень ответственной задачей.

 Когда Фран вернулась к ним, они уже были готовы уходить. Не тратя лишнее время на демонтаж палаток, они нагрузились самым необходимым.

- Госпожа Фран, что же всё-таки случилось?

 Раздался голос боевого инструктора Инесс, которая замещала Фран в её отсутствие.

 Судя по всему, и с точки зрения учителей, и с точки зрения учеников она являлась наиболее способным лидером.

- На озере появился большой демонический зверь.

- Демонический зверь, говорите?

- Угу.

 Не только Инесс, но и другие инструкторы и ученики отреагировали на слова Фран с некоторым недоверием.

- А госпожа директриса с ним не разберётся?

- Она в процессе.

- Хм? И что, всё равно нужно эвакуироваться?

 Аа, теперь всё ясно. В глазах людей из академии Уинналейн всегда была всемогущим существом. Судя по всему, они не могли взять в толк, зачем нужна эвакуация, если проблемой занялась сама Уинналейн.

 Быть может, демонический зверь и чуть сильнее обычного, но она должна быть способна мгновенно убить его без лишнего шума.

- Этот зверь силён. Неизвестно, справится ли даже сама Уинналейн с ним.

- Н, неужели... !

- В таком случае, этот зверь должен быть даже повыше уровня угрозы "A"...

- Угу. Именно поэтому надо поспешить с эвакуацией.

- П, Поняла!

 Хорошо знакомые с силой Фран, присутствующие, судя по всему, поняли, с какой опасностью имеют дело, раз даже она называет зверя сильным.

 А уж судя по тому, что даже для Уиннален, способной обойти весь мир в одиночку, победа не является гарантированной - Великий демонический зверь должен быть воистину чудовищно сильным.

 Легко представить, насколько страшными могут быть сопутствующие жертвы, когда эти два титана сойдутся в схватке.

- Вы знаете дорогу?

- В целом. Доверьте это Инесс.

- Принято.

 Через короткое время ученики покинули лагерь. Вместе с ними выдвинулась и колонна беженцев из городов.

 Судя по всему, гильдия авантюристов донесла тревожные вести до мэров.

 Скорее всего, приказом для беженцев было удалиться от озера настолько далеко, насколько возможно. Колонна горожан заняла всю ширину торгового тракта, ведущего на восток.

 Вместе с ними шли и ученики из Академии магии. В этот момент мои опасения подтвердились.

(Похоже, Ромио и Зельсрида среди них нет)

*(...И действительно)*

(Может, они отстали? Уруши?)

*(Оуф)*

 Судя по всему, даже Уруши не мог распознать местоположение Ромио. Получается, среди беженцев их и правда нет.

(Где же они тогда... ?)

- Всё ли с ним хорошо?

(Хмм...)

 Едва ли это было адресовано Зельсриду - Фран беспокоилась о Ромио.

 Заметив помрачневшее выражение лица Фран, Киарона окликнула её:

- Что-то стряслось?

- Ты случайно не знаешь, куда ушёл Ромио?

- Ромио... ? А, тот малыш, которого взяла с собой директриса?

- Угу.

- Что? Его здесь нет? Тогда это большая беда!

 Слова Киароны нашли отклик у других учеников, которые одобрительно закивали.

- Но ведь госпоже директрисе придётся выложиться на полную при сражении с этим зверем?

- В таком случае, у неё не будет возможности защитить Ромио, правильно?

- Если это так, то дело действительно плохо...

 Я даже не знал, как правильнее назвать учеников, что в момент такой колоссальной опасности беспокоятся о жизни маленького ребёнка - как образцов доброй морали, или как лишённых инстинкта самосохранения.

 Однако Фран, судя по всему, отнеслась к их чувствам положительно. Наверное, потому что она сама чувствовала то же самое.

(Фран, Уинналейн приказала нам проследить за эвакуацией учеников)

*(Угу)*

(Они уже покинули окрестности города)

*(О, действительно)*

 Фран, поняв, к какой формальной недомолвке я клоню, ударила кулаком по ладони, и рванула к Инесс, находящейся во главе колонны.

- Инесс.

- Да!? Что-то ещё случилось?!

- Вы обойдётесь без меня на дальнейшем пути?

- Да! Без всяких проблем!

 На каждый из вопросов Фран Инесс ответила без малейшего колебания. Однако это не значило, что она как-либо лукавила. Горожане, заручившиеся защитой авантюристов, обрели на удивление крепкую охрану. Так что, как и сказала Инесс, даже без Фран дальнейший путь не должен быть слишком опасным.

- В конце концов, позволю заметить... Эти дети для нас не просто ученики. Мы обязались обеспечить их безопасность. Раз мы знаем об отсутствии Ромио - оставлять его на произвол судьбы никак нельзя!

 Инструкторы, судя по всему, уже сожалели, что не проверили присутствие Ромио, когда они только-только покидали лагерь. Однако теперь уже ничего не поделать. По пути из Академии магии к озеру Вивиан, Ромио о Зельсрид находились под ответственностью Уинналейн. Даже по прибытию к месту назначения они почти не контактировали с инструкторами. Так что можно сказать, что вполне объяснимо, почему об их существовании забыли в момент эвакуации.

 Тем не менее, Инесс и остальные всё равно были склонны считать это своим промахом как инструкторов.

- Прошу, спасите его, госпожа Фран.

- Фран-сан, мы тоже вас об этом очень просим. Спасите этого ребёнка, пожалуйста!

- Честно говоря, когда я смотрю на этого малыша - мне становится лучше.

- Ооо, понимаю, о чём ты.

- Надеюсь, он сейчас в порядке.

- Хорошо, тогда я отправляюсь на спасение Ромио.

 С этими словами мы вновь побежали в сторону Сефтента, провожаемые взглядами инструкторов и учеников.

(Уруши, постарайся сориентироваться на запах Ромио. И ты тоже, Фран, сосредоточься на поиске)

- Уон!

- Угу, хорошо.

 Пока ещё не было никаких признаков того, что Уинналейн приступила к действиям. Пока неизвестно, что именно она задумала, но нам необходимо найти Ромио до того, как завяжется масштабное сражение.

 К тому же, было ещё кое-что, что нас волновало.

- Я помню, Сьерра упоминал кое-что. Он говорил, что предыдущая Уинналейн воспользовалась силой Ромио, несмотря на то, что это должно было убить его.

(То есть, ты имеешь в виду, что Уинналейн задумала сейчас то же самое?)

- Надо спросить у неё, есть ли иной способ.

(А что, если она ответит, что иного пути нет?)

- ...Не знаю.

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/561003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
ой батюшки наконец то до них дошло, воистину тугодумы как персонажи так автор что в попытке высрать интригу обосрался знатно , неудивительно что данное писанина находиться на самом дне
Развернуть
#
да пипец какой то, гг тупят так что дым стоит, будто у них лоботомия какая то, не могут связать 2 простых факта которые им повторили несколько раз и приподнесли на блюдце, автор сделал их настолько тупыми насколько смог
Развернуть
#
> автор сделал их настолько тупыми насколько смог
По своему образу и подобие лепил он их.

Дряннейшая арка, убогость а не ранобэ. Остаётся отмучать и надеяться, что дальше не будет такой глупости.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку