Читать I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 475 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 475

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 475 - Пятеро из "Антенн и Панцирей"

(Значит, сначала отправляемся в Алессу?)

- Угу.

Прошло несколько дней со времени инцидента. Для Фран уже не осталось работы, а Галлус решил, что будет делать дальше. Можно сказать, что наши дела в столице почти завершены.

У меня, конечно, то и дело проскакивала мысль, что мы могли бы остаться тут ещё ненадолго, но...

- Наконец, тренировка.

Фран как всегда в своём репертуаре, полна энтузиазма. Да ещё и ситуация на севере нас несколько беспокоила.

Так что, в итоге, мы решили направляться в Алессу. Всё равно перед тем, как мы ступим на равнину Маоками, нам необходимо будет получить разрешение у алессийской гильдии.

Конечно, за своевольное проникновение туда особого наказания не полагается , но с разрешением у нас будет возможность попросить помощи гильдии в крайнем случае. Да ещё и заодно можно взять поручение на исследование равнины.

Особенно учитывая, что Равнина Маоками относится к демоническим зонам уровня опасности "A", авантюриста ниже ранга "B" ни за что не отпустят туда в одиночку на задание по исследованию.

Кстати, я слышал, что с "Кристальной тюрьмой" недалеко от Бальборы ситуация примерно такая же. После повышения ранга ты не только можешь брать более сложные поручения - теперь тебе открыт путь во все демонические зоны.

(Награду мы получили, так что больше причин оставаться в столице у нас нет)

- Угу.

(Давай перед уходом пойдём в гильдию, попрощаемся со всеми)

- Хорошо.

Кстати говоря, большую часть нашего состояния, что мы приобрели в ходе наших былых приключений мы потратили на охрану для Галлуса и растранжирили на аукционе. Кроме того, Фран пожертвовала на восстановление детских домов и больниц столько денег, чтобы полностью покрыть их дефицит финансирования. Тем не менее, у нас в распоряжении всё ещё было около 5 миллионов золотых.

Кроме того, Фран стали ещё больше любить в народе. Теперь она стала известна не только как целительница раненых, но и как спасительница обездоленных, и всё больше людей стали называть её "Святой девой из народа чёрных кошек".

Сама Фран, впрочем, сильнее любила прозвище "Принцесса Чёрной Молнии". Тем не менее, в столице теперь подавляющее большинство знало её как "Святую деву". Куда бы она не шла - везде её то и дело окликали этим прозвищем.

И наша дорога к гильдии не стала исключением. По дороге Фран все только и окликали "Святой госпожой" или "Святой девой".

Если так и дальше пойдёт, то и Элианте наверняка попросит Фран остаться в столице, ведь пока она тут, гильдия авантюристов будет продолжать пользоваться расположением горожан.

Уж гильдию хлебом не корми - дай выжать из удачного обстоятельства все соки. Хотя сейчас Фран под этим прозвищем знают только в столице, но через некоторое время её популярность распространится на близлежащие города. Фран этого бы не хотелось.

- Стерия.

- О, какое у тебя сегодня дело?

- У меня есть разговор к Элианте.

- Ну, тут уж можешь меня не спрашивать, проходи и поднимайся. Ты у нас тут уже как родная.

- Угу.

Ну всё, теперь у нас совсем проход свободный. И тут дело скорее не в новом ранге, а в том, каким высоким доверием теперь Фран пользуется в столице. Впрочем, велик шанс, что Стерия просто не хотела лишний раз никуда бегать.

(В кабинете Элианте кто-то есть. Наверное, гости пришли)

- Угу.

Может прийти позже? В любом случае, мы можем просто поздороваться и, если что, сказать, что подойдём позже.

Фран постучалась в дверь кабинета.

(Оо, молодец, всё-таки начала стучаться)

*(хм!)*

Услышав мою похвалу, Фран сделала довольное лицо и выпятила грудь. Впрочем, не такое это и потрясающее достижение. Вот при разговоре с Галлусом я сумел почувствовать, что стал гораздо сильнее, чем раньше. А Фран что? Стучаться научилась, что ли? Не очень впечатляюще.

- Кто это? Заходите.

Судя по всему, это были не такие важные гости. Когда Фран зашла в кабинет, перед ней предстали уже знакомые ей воины, занятые весёлой беседой с Элианте. Это те самые наёмники-полунасекомые, с которыми мы пересекались во время инцидента.

- Ах, ты пришла как раз вовремя. Мы как раз сейчас говорили о тебе.

- Обо мне?

- Да. Это мои старые знакомые, наёмники из отряда "Антенны и панцири".

- Да, добрый день. Меня зовут Робин. Заместитель лидера "Антенн и панцирей".

Фран протянул руку энергичного вида мужчина, тот самый воин подвида "Лобстера". Сейчас он находился не в своей бронированной форме, как это было тогда во время сражения, и, если бы не глаза и антенны, его бы невозможно было отличить от обычного человека. Его характеристики сейчас были на порядок ниже, чем во время битвы.

- Я Хоббс.

- Эфи...

- Меня звать Ан!

- Моё имя - Шингэн.

"Кузнечик", "подёнка", "муравьиный лев", и "моллюск" тут же представились в свою очередь.

Хоббс с виду казался обычным мальчиком, напоминая какого-нибудь молодого господина из знатной семьи. Как и в случае Робина, немногое выдавало в нём полунасекомое.

Эфи, подёнка, была весьма тихой и молчаливой... Пожалуй, уместно сказать, что она воплощала собой архетип этакой нелюдимой девушки. Муравьиный лев, Ан, же напротив, казалась этакой гиперактивной девочкой. Моллюск, Шингэн же, как и следовало из нашего первоначального впечатления о нём, являлся "добрым великаном".

- Обычно мы ведём свои дела в небольшой южной стране, но время от времени заглядываем на север. Успели заскочить в столицу по счастливой случайности.

- Счастливой?

Я бы не назвал эту случайность счастливой. Они ведь чуть не погибли там, на поле боя.

- Да, повезло нам. Благодаря этому, нам удалось выручить нашу подругу из неприятностей.

- Впрочем, заплатили тоже хорошо.

У каждого в команде был свой имидж. Робин был таким "сорвиголовой". Хоббс же излучал своего рода "антигеройские" нотки.

- ...отличное было сражение.

- Давненько я не выкладывалась на полную.

Две женщины из команды, похоже, были из тех, кто наслаждается сражениями. Они обе высказали свою радость от схватки с меченосцами.

- Слава богу, что все остались живы.

Эх, Шингэн-кун. Я не понаслышке знаю, как тебе непросто в такой компании. Держись!

- Мы всё узнали от Элианте. Вы вместе сражались с могущественным врагом, и ты спасла ей жизнь. Спасибо тебе. Как мы можем тебя отблагодарить?

- Ох, Робин! Ну что ты из себя опекуна какого-то строишь!

- Ну так, она же спасла жизнь нашей подруге. Разве ей не положена благодарность?

- Ох, как всегда, пафос нагоняешь!

Выражение лица Элианте придавало этим словам больше смысла, чем казалось на поверхности. Наверное, они многое прошли вместе.

- Ну так, у тебя было ко мне какое-то дело?

- Угу. Я отправляюсь в Алессу.

- Э? Значит, покидаешь столицу?

- Угу.

- Стоп, подожди-ка! Тут же ещё столько работы, в которой бы понадобилась твоя помощь!

Как не убивалась Элианте, решимость Фран была непоколебима. С оставшейся работой смогут справится другие авантюристы, а надоедливых аристократов в городе меньше не становится. Наверное, глава гильдии сама это понимала. С расстроенным видом Элианте, в итоге, нехотя смирилась с уходом Фран.

- Хорошо, я всё понимаю... Когда собираешься отбывать?

- Завтра.

- З, завтра? Ну, ну хоть на недельку останься...

Вероятно, в её голове был план, как задействовать Фран в различных поручениях до её ухода. Услышав этот разговор, Робин поспешил вразумить Элианте от тщетных попыток удержать Фран в столице.

- Элианте, негоже мешать духу приключений молодой воительницы.

- Ну да, ты так говоришь только потому, что понятия не имеешь, сколько у меня работы!

- Тогда давай мы останемся в этом городе на время, и разделим с тобой эту ношу.

- П, правда? Что, серьёзно?

- Да.

- Принято! Ну, раз пообещали... Значит больше не сбежите!

От слов Элианте на лицах её товарищей появилась горькая улыбка.

- Ох. Ты как всегда, в своём репертуаре.

- ...ну в самом деле.

- Ничуть не изменилась.

- Это уж точно.

Элианте... Всё-таки мне было жаль её. Непросто постоянно требовать от себя оставаться сильной женщиной...

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/378264

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю ^^
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку