Читать Shinigami ni Sodaterareta Shoujo wa Shikkoku no Ken wo Mune ni Idaku / Девочка, воспитанная Смертью, прижимает к себе Смерти Клинок: Глава 2 (Часть 1.1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Shinigami ni Sodaterareta Shoujo wa Shikkoku no Ken wo Mune ni Idaku / Девочка, воспитанная Смертью, прижимает к себе Смерти Клинок: Глава 2 (Часть 1.1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2. Отдельный кавалерийский полк, начало.


 

Вот так, Зед?

Нет. Так ты не попадешь в цель.

Но почему? Она же стоит на месте.

В поле зрения девочки, полностью натянувшей тетиву лука, попала серая лиса. Серых лис можно было встретить по всему континенту Дуведирика, и их уши, на которых было несколько черных пятен, подергивались.

Серые лисы - пугливые существа. Их уши всегда навострены. Они у них что-то вроде гидролокатора.

А что такое гидролокатор?

Сложное устройство, которое использует звуковые волны для обнаружения объектов.

 Зед иногда использовал сложные слова поэтому девочка озадаченно склонила голову набок спросила:

Звуковая волна? Сложное устройство?

... Не обращай внимания на то, что я только что сказал. Тебе просто нужно знать, что на своем уровне ты не попадешь в цель, если выстрелишь сейчас.

Что же мне тогда делать?

Я всегда говорил тебе одно и то же. Внимательно наблюдай за своими противниками.

Девочка опустила лук и стала наблюдать за серой лисой. Некоторое время спустя беспокойные уши лисы внезапно изменили направление.

Зед.

Похоже, она нашла себе добычу. Следи за взглядом серой лисы.

Зед наклонился к лицу девочки и указал вперед. Девочка смутилась, но по-прежнему делал то что ей велено.

Ох, пятнистый заяц.

Как и следует из названия, это был заяц с пятнистым мехом. Он слился с травой и изменил свой мех на светло-зеленый. Из-за своих способностей его еще называет мимический зайец.

Помни. Какой бы осторожной ни была лиса, совсем другое дело, когда она охотится. Поскольку они живы, они должны есть, чтобы жить. Когда ее внимание будет приковано к жертве, она ослабит свою бдительность. Так что это хороший шанс.

Поняла!

Девочка подняла лук и натянула тетиву. Она прицелилась в лису, но вместо этого Зед сметил прицел на пятнистого зайца.

Прицелься в тот момент, когда серая лиса набросится на зайца. Даже на своем уровне ты попадешь в цель.

Хорошо!

Неподвижная серая лиса начала готовиться к нападению. Она внезапно бросилась на зайца, и в то же время девочка выпустила стрелу, которая попала лисе прямо в шею.

Этой звездной ночью девочка и Зед сидели у костра. Глаза девочки сияли, пока она готовила шашлык себе на костре.

... Ты значительно улучшила свои навыки обращения с луком. Пробормотал Зед, наблюдая за кучей добычи в стороне.

Да, но я предпочитаю пользоваться мечом. Сказала девочка, посмотрев на белый меч, прислоненный к дереву.

Может быть, и так, но твой противник может не дать тебе шанса приблизиться. Ты нечего не потеряешь, овладев этим оружием.

С этими словами Зед щелкнул пальцами, вызывая темный туман в воздухе. Пока девочка с любопытством наблюдала, Зед бросил лук и стрелы в туман. Оружие исчезло, и воздух вернулся в нормальное состояние, как будто ничего не произошло.

Это магия? Я могу делать то же самое?

Это было похоже на “таинственную коробку” в рассказах, которая могла вместить все, что угодно. Девочка посмотрела на Зеда с большим ожиданием, однако...

Это не магия, так что ты не можешь этого делать.

Это было сокрушительное нет и девочка удрученно пожала плечами.

Понятно... очень жаль. Кстати, она уже почти готова к употреблению. Эта “кровососущая птица” действительно нежная и вкусная.

Девочка быстро справилась со своей депрессией и откусила кусочек золотистого птичьего мяса. Сок растекся по ее рту, и она выглядела абсолютно счастливой. Зед покачал головой и подбросил ветку в костер.

А? Ты не ешь? Почему?

В этом нет смысла. Я не почувствую ее вкуса, и она не насытит меня. Моя диета принципиально отличается от человеческой.

Понятно... тогда что же ты ешь, Зед? Спросила девочка перестав есть. Теперь, когда она подумала об этом, то никогда раньше не видела, чтобы Зед ел. Зед некоторое время смотрел на девочку и медленно ответил:

Человеческие души.

Хм~ а души вкусные?

Ей захотелось попробовать их, если они вкусные.

... Вопрос в том, хорошее ли качество. В последнее время “Одическая Сила[1]” людей уменьшается. Души хорошего качества трудно найти.

Лицо Зеда стало еще мрачнее, когда заговорил. Однако его лицо было всего лишь тенью, так что девочка только почувствовала это.

Значит, они не очень вкусные?

Зед кивнул и сказал:

С человеческой точки зрения, так и есть. В последнее время не было никаких войн, и люди теперь не умирают так легко. Благодаря развитию технологий средняя продолжительность жизни увеличилась. Будущее кажется мрачным.

Зед, а ты не можешь просто убить людей и съесть их душу? Спросила девушка, подразумевая что вместо того, чтобы терпеливо ждать, пока люди умрут, будет проще просто убить их и съесть.

Я не могу убивать людей.

Зед отверг эту идею и подбросив веток в костер, продолжил говорить:

Точнее говоря, я не могу убивать людей за исключением младенцев. Как я уже говорил, я могу наложить руки только на людей, которые недавно умерли, или на младенцев, у которых нет собственного “я”. Я могу собирать души младенцев, но в этом нет особого смысла, так как их сосуд слишком мал.

Девушка задумалась над тем, что сказал Зед, а затем спросила:

Значит, их недостаточно?

Да, эта аналогия имеет смысл.

После этого Зед рассказал девочке многое о душах.

Больше всего ее удивляло то, что душа сохранялась после смерти человека и обладала всем его жизненным опытом. Девочка думала, что в отличие от зверей, мертвые люди, которых нельзя съесть, были просто мусором. Но теперь она узнала кое-что новое, так что учеба была действительно важна.

Кстати, души, не съеденные Зедом, отправляются в место, называемое “Нулевое царство”, где они остаются до тех пор, пока не перевоплотятся.

 


[1]  Одическая сила, од — гипотетическая витальная энергия или жизненная сила в работах учёного и философа XIX века Карла фон Райхенбаха. Названа в честь норвежского бога Одина. Подробнее в википедии.

http://tl.rulate.ru/book/29063/1069257

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку