Читать Learning To Live As A Cultivator / Учиться жить как культиватор: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Learning To Live As A Cultivator / Учиться жить как культиватор: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4. Я купаюсь на озере

Сундук, спрятанный под кроватью, протестующе заскрипел, когда его вытащили наружу. Леон ещё ни разу не поднимал крышку: он ждал, пока его тело полностью восстановится, а мышцы достаточно окрепнут. Ему хотелось бы надеяться, что там лежит одежда: всего у него было два комплекта, один из которых можно было смело списывать со счетов – вряд ли удалось бы хоть когда-то отстирать его от пятен крови. Что ж, по крайней мере, испорченную одежду можно использовать в качестве половой тряпки, чтобы оттереть кровь с пола. Впрочем, одно пятно вывести так и не удалось: оно намертво въелось в доски.

Но, к сожалению, внутри сундука находилась не одежда. Там лежали книги, небольшой богато инкрустированный котёл и странного вида металлическая штуковина. Тяжело вздохнув, Леон поглядел на имущество предыдущего владельца тела и закрыл сундук. Ему нужно было принять ванную, пусть даже сменить одежду у него не получилось бы.

Вооружившись глиняной банкой, в которой лежало нечто, по запаху напоминающее мыло, а по внешнему виду – песок, Леон устремился на озеро. На своём пути он не встретил ни людей, ни животных, хотя и мог слышать, как над головой у него распевают свои странные песни птицы. Он избавился от мешковатого балахона, отметив, что нынешнее тело куда стройнее его родного. Хотя он никогда не был мускулистым, лишних килограммов у него тоже теперь не имелось. Волосы у него были длинными, спутанными, схваченными в хвост на затылке. У Леона просто не было времени проверить их состояние, не говоря уже о том, чтобы расчесаться. Он правда хотел бы вымыться, но в его тогдашнем состоянии у него нашлось множество занятий более важных, нежели экстренное купание.

Верёвка безнадёжно запуталась в его волосах, попытки избавиться от неё ни к чему не приводили, так что Леон принял решение обрезать волосы, если избавиться от верёвки мирным путём не получится. Спрятав очки в безопасном месте, он шагнул в озеро. Вода была холодной, и ему приходилось напрягать все свои силы, чтобы продвигаться дальше. Когда вода достигла уровня его груди, он глубоко вздохнул и на мгновение нырнул в озеро с головой. От холода у Леона перехватило дыхание, и он всплыл на поверхность, чтобы глотнуть воздуха. Быстро добравшись до банки, в которой, как он надеялся, лежало нечто наподобие мыла, он сначала высыпал немного странного вещества к себе на ладонь, а затем растёр его по плечу. С мгновение вещество ещё было зернистым, но затем вода смочила его, и оно растворилось, смывая грязь. Леон радостно растирал мыло по телу, а затем снова окунался в озеро.

Наконец, пришло время опробовать чудо-мыло на спутавшихся волосах. Вода потемнела, когда Леон принялся смывать засохшую кровь. Узлы на верёвке несколько ослабли, и Леон вымыл голову ещё раз. Волосы были ещё длиннее, чем он предполагал: они доставали до копчика и сейчас, мокрые, казались невероятно тяжёлыми. Как он мог судить, теперь он был брюнетом, хотя на глаза ему и попалось несколько серебристых прядок. Значило ли это, что нынешнее тело принадлежало старику? Но, если не учитывать подживших жёлтых рубцов, больше никаких неровностей, в том числе и морщин, на коже не было, и тело казалось крепким. Леон решил подумать над этим, когда отыщет что-нибудь наподобие зеркала. Он не мог хорошенько разглядеть себя в колеблющихся водах озера, даже глядя сквозь очки.

Отмыв, наконец, голову, Леон обнаружил, что потерял верёвку, которой подвязывал волосы. Ему пришлось заплести косу и поднять ее одной рукой, другой пытаясь хоть немного отстирать одежду. У него не было особенного желания возвращаться по лесу голышом, так что он выжимал одежду прямо на себе, пока та не стала скорее влажной, нежели мокрой насквозь. Накинув поверх балахон, Леон собрал бельё, мыло и отправился домой. Эта прогулка показалась ему весьма неприятной.

Дома у него не было очага, возле которого получилось бы высушиться, так что, быстро развесив мокрую одежду на сушилке, что он сконструировал из обрушившихся ветвей, Леон торопливо скользнул в дом, забрал льняное одеяло, завернулся в него и вернулся на улицу. Его волосы были мокрыми, так что расчесаться было проблематично, поэтому Леон решил высушить их на ветру. Он присел на ближайший пенёк, задумавшись. Вскоре ему надоело любоваться пейзажем, и он решил вытащить из сундука какую-нибудь книгу, чтобы развлечь себя чтением, пока волосы сохнут.

Прочитанное его немало удивило.

http://tl.rulate.ru/book/28262/598080

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Камасутра для однорукого слепца
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку