Готовый перевод Lady Lin’s First-ever Journey to Immortality. / Путь госпожи Линь к бессмертию.: Глава 149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда молодой господин Ань подъезжает к вилле Линь, начинается сильный дождь.

В саду железные колючки уже достигли забора, и Ань не может разглядеть, что происходит внутри. Дождь стучит по оконному стеклу, создавая симфонию звуков.

На всей вилле, если не считать шум дождя, царит полная тишина.

Размышляя о серьезности намерений настоятеля Хуэйчжу и о том, что здесь происходит, Ань испытывает беспокойство. Большой лист лотоса в его руке не выдерживает сильного дождя и ломается. Он выбрасывает его.

Капли дождя на мгновение задерживаются на кончиках травы и собираются в небольшой ручеёк. Ручеёк течёт через щели между булыжниками и попадает в открытый бассейн. Скошенная трава и сухостой попадают в бассейн, делая воду грязной.

Молодой господин Ан толкает незакрытую стеклянную дверь. На полу нет кровавой сцены с трупами, как он себе представлял. Запах шипра приятен. Шум дождя заглушает голоса разговаривающих людей.

Ань кланяется, чтобы выразить свои извинения. Оглядевшись вокруг, он замечает лишь одно незнакомое лицо.

Это женщина в черных колготках. На первый взгляд, ей около двадцати лет, но, кажется, что ее лицо принадлежит женщине постарше. Высокая переносица придает ее лицу утонченность, а черный жилет едва скрывает ее грудь. Эта женщина сексуальна. Хотя она, несомненно, восточная красавица, в ней также есть очарование западных девушек.

В отличие от беспокойства Ань, атмосфера в оранжерее царит гармония. Женщина в черном держит в руках чашку горячего чая и весело беседует с Лин Луоран.

- Молодой господин Ань, — Лин Луоран встает и приветствует Ань с большей пылкостью, чем обычно. Она улыбается, словно не осознавая, насколько опасной может быть эта женщина в черном.

В оранжерее находились только женщина в черном, Лин Луоран, Цюй И и Ли Си'эр. Мистера и миссис Лин и Лодун здесь не было. Молодой господин Ань, немного расслабившись, поклонился и сказал: "Леди, буддистка-мирянка, мой учитель Хуэйчжу узнал, что вы здесь. Он послал меня пригласить вас в даосский храм Чинчэн".

Женщина в черном улыбнулась, прикрыв лицо рукой: "Буддистка-мирянка? Я недостойна этого титула. Раз уж ваш начальник попросил, я, пожалуй, пойду".

Она поставила чашку на стол. Ее движения были более очаровательными, чем обычно. Молодой господин Ан, кажется, торопился. Когда он сказал женщине в черном, что спешить не нужно, выражение его лица выдавало его волнение.

Лин Луоран уговаривала их остаться, но они отказались. Она проводила их до двери.

Женщина в черном и Ан взяли у Лин по зонтику и вышли за ворота. Внезапно женщина обернулась и посмотрела на Голди, которая отдыхала на дереве на заднем дворе. Ее улыбка испугала Голди.

"Это такой редкий золотой ястреб..." — шепчет себе под нос женщина. Затем она поднимает глаза и говорит: "Лин, подожди меня. Мы еще поговорим о Дао Болюса, когда я вернусь из даосского храма Чинчен, хорошо?"

Лин Луоран с улыбкой кивает и соглашается. Когда женщина в черном и молодой господин Ань скрываются из виду, Лин кусает губы и чуть не теряет сознание.

И Цюй и Ли Си'эр считают, что эта женщина — обычный человек. Лин Луоран раньше тоже так думала, потому что не чувствовала ни малейшего колебания Рэйки в её присутствии.

Это тоже вызывает подозрения.

Женщина пришла под дождь, и мистер Лин пригласил её войти, так как ливень был сильным. Цюй И и Ли Си'эр едва ли могут назвать смертных своими друзьями, но эта женщина произвела на них сильное впечатление.

Даже на саму Лин Луоран, подумала Лин с холодком. Однажды её даже пригласили в теплицу, а её родители ушли на кухню готовить рагу. Когда Лин предложила женщине чашку горячего чая, она поняла, что что-то не так.

Хотя в мире есть много добрых людей, удивительно, что все так любят одну и ту же женщину. У каждого человека свои представления о красоте, поэтому они должны по-разному вести себя в присутствии женщин.

Однако все члены семьи Линь относились к Женщине в чёрном как к близкому другу, а Цюй и Ли Си'эр были очарованы каждым её словом. При этом она говорила только о простых вещах. Как же ей удалось их так заворожить?

Все эти странные обстоятельства указывали на то, что Женщина в чёрном была не просто смертной!

Лин Луоран ощущала тревогу, но не смела действовать поспешно. Она даже боялась использовать свой духовный дух, чтобы следить за этой женщиной.

Если эта женщина действительно была практикующей, то зачем она пришла в дом Лин Луоран? Была ли это просто случайность, или же здесь кроется нечто большее? Пока остальные общались и пили чай, эти мысли наполняли разум Лин и заставляли ее переживать. К счастью, путешествие на Северный полюс научило ее быть спокойной, как вода, иначе она могла бы не выдержать давления еще до прибытия молодого мастера Аня.

Зачем глава даосского храма Чинчэн прислал сюда Аня? Неужели он...?

Прислонившись к дверному косяку, Лин Луоран ощутила, как по спине пробежал холодок. Она даже не заметила, как ее одежда промокла от пота.

Лин пытается прийти в себя. Если бы эта женщина пришла, чтобы причинить неприятности, у Лин не было бы возможности защититься, ведь настоятель даосского храма Чинчэн боится её. В таком случае... Лин Луоран сжимает кулаки. В худшем случае ей придётся бежать вместе со своей семьёй. Цель этой женщины — Лин, поэтому она не станет вымещать свой гнев на Ли Си'эр и остальных.

Лин Луоран принимает решение и возвращается в особняк.

Миссис Лин, стоя на лестнице, в замешательстве. Она не может вспомнить, почему раньше так восхищалась этой незнакомкой. Увидев свою дочь, стоящую под дождём, миссис Лин сказала: «Лин, немедленно вернись в дом и вытрись». Лин тут же забывает о своих тревогах и просит всех пообедать горячим горшочком.

Лин Луоран надевает свою привычную улыбку и добродушие. Она никому не говорит о странной женщине в чёрном. После обеда она возвращается в свою комнату, якобы для того, чтобы изучить рецепты на лекарства.

Голди, выглядывая из окна, выглядит так, словно только что искупалась.

Лин Луоран нежно гладит Голди по голове и угощает её «Травой Семи звёзд». Голди с удовольствием поглощает траву, но вместо того чтобы отправиться в горы на охоту или поспать, продолжает оглядываться по сторонам, словно что-то её тревожит.

«Ты тоже это чувствуешь, Голди?» — спрашивает Лин Луоран, нежно касаясь жемчужины на своём запястье. Она перестаёт читать рецепт и задумывается.

Если она сейчас убежит, дождь смоет запах её семьи. Голди может взять с собой родителей и Лодонга, и тогда они смогут быстро скрыться на Мече Яркого снега. Но арестует ли глава даосского храма Чинчэн её, как врага?

Если это произойдёт, то как долго он сможет удерживать женщину?

Лин Луоран вздыхает, выглядывает в окно и видит вид на гору Чинчэн. Сильный дождь всё ещё льётся на деревья и траву, заглушая стрекотание насекомых и лягушек.

Бежать ей или нет?

http://tl.rulate.ru/book/28167/5301178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода