Читать Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Давос посмотрел на триремы, (класс боевых кораблей, которые использовались античными цивилизациями) стоящие рядом с ним, и увидел, что кто-то машет ему рукой у борта корабля.

«Ксенофонт! Не думал, что у меня будет возможность попрощаться с тобой».

«Давос, я принял просьбу Анаксибия и поспешил в Византию, чтобы снова собрать наших наемников и поспешить в Малую Азию, но не ожидал, что ты отправишься в Италию. Оставайся, давай продолжим сражаться вместе бок о бок». — Ксенофонт обратился к Давосу с искренней просьбой.

Давос пожал плечами и серьезно сказал: «Извини, я уже подписал договор с Турией и дал клятву Аиду».

«Это прискорбно». — Ксенофонт, который уважал богов, выразил свое сожаление: «Мы не сможем сражаться вместе».

«Похоже, Спарта действительно собирается воевать с Персией. Я могу только пожелать тебе защиты Зевса в следующей войне». — Давос сказал это от чистого сердца.

«Я желаю тебе того же». — Ксенофонт искренне сказал: «Я бы хотел пригласить тебя в Афины для встречи с моим учителем, Сократом. Ему были бы интересны твои новые идеи. А один из его учеников, мой хороший друг Платон, имеет такую же точку зрения, как и ты. Вы бы стали хорошими друзьями».

«Однажды я поеду в Афины. К тому времени думаю, что ты сможешь закончить рассказ о наших сражениях в Персии. Не забудь прислать мне копию». — Давос знал только, что Ксенофонт позже написал «Анабасис», но он не помнит жизненного опыта Ксенофонта. В конце концов, он не был историком в своей предыдущей жизни.

«Обязательно!». — Ксенофонт рассмеялся.

Давос смутно помнил, что Сократ был осужден и отравлен афинскими властями. Он не знал точного времени, но помнил, что Сократ мог выбрать изгнание из Афин, но он настоял на том, чтобы остаться, и хотел своей смертью разбудить оцепеневших афинских граждан. Поэтому Давос отказался от решения напомнить Ксенофонту, а просто помахал рукой и крикнул: «Прощай!».

«Прощай!».

Кто же знал, что это прощание повлечет за собой большие перемены? В скором будущем друзья станут врагами, которые будут желать смерти друг другу, а пока…

***

По мере продвижения флота вперед, корабли Спарты постепенно исчезали под голубым небом.

Увидев, что Давос все еще стоит на корме, Беркс не удержался и подошел к нему: «Все еще скучаешь по своему афинскому другу?».

«Ксенофонт — талантливый и способный человек». — Давос был разочарован. В конце концов, Ксенофонт был первой исторической знаменитостью, которая связала этот мир с его прошлой жизнью.

«Афины построены группой талантливых людей, чтобы создать свою славу». — глубокомысленно сказал Беркс: «И хочу заметить, у нас такая же слава, как у Афин».

«Правда?». — Слова Беркса сумели вызвать интерес Давоса.

«В то время лидерами, отвечавшими за создание Турий, были два очень способных афинянина, Лампон и Ксенокрит, а также Протагор, известный в Афинах ученый, который составил законы для Турий. Афины также пригласили Гипподама, известного греческого архитектора, для проектирования города и одновременно отвечали за его строительство, хотя другие знаменитые имена в Афинах переехали в Турии. Одним из них был Геродот, ученый, пишущий историю. Другой — Лисий, знаменитый оратор. Был даже Клеандрид, спартанец, который взял на себя управление войной за Турии. В результате Турий может поддерживать мир с Кротоном на юге, бороться за Сиритрийскую равнину с Таранто на севере, защититься от вторжения луканцев и бруттиев на западе и укрепить торговлю с Грецией. Таким образом, одним махом город стал великой державой в Италий». — Беркс не мог не вспомнить прошлое.

Давос внимательно слушал.

Затем гордое выражение лица Беркса померкло: «К сожалению, Афины проиграли Спарте. Теперь Спарта — владыка Греции».

«Это сильно влияет на Турию?». — спросил Давос.

Беркс не хотел больше ничего говорить и просто ответил: «Когда прибудешь в Турию, ты всё узнаешь».

Давос улыбнулся и утешил его: «Не волнуйся, гегемония Спарты не продлится долго».

Удивительные слова Давоса сразу же привлекли внимание Беркса: «Почему?».

«Потому что спартанцы начинают брать взятки». — Давос говорил полушутя: «Уникальная система, пришедшая из древности для Спарты, была предназначена для подготовки спартанских граждан в свирепых воинов, только таким образом малочисленные спартанцы могут подавить гелотов и доминировать в Греции с внешним правлением.

По этой причине, только позволив спартанским гражданам вести простую и сурову жизнь, они могут обеспечить элементарную стабильность. Иначе граждане Спарты начнут возражать, говоря: «Почему другие хорошо питаются и носят теплую одежду, а я с детства принимаю жестокое обучение, и мне нужно быть 30-летним, чтобы выбраться из одинокой жизни в военном лагере?». Поэтому они закрыли свои ворота, коммерческая торговля запрещена, использование более портативной валюты запрещено, запрещены дебаты, запрещена драма, запрещена поэзия, запрещено писать и продавать книги, не относящиеся к военному делу.

Все говорят, что спартанцы ужасны, потому что у спартанцев нет других развлечений, кроме сражений и убийств. Теперь Спарта стала гегемоном Греции, стратегические области должны быть гарнизонированы, их флоты должны отплыть, а спартанцы должны покинуть свою страну и остаться вдали на полгода, и они, конечно, прикоснутся к тому, с чем раньше не сталкивались.

Нелегко поддерживать простую и обычную жизнь, но слишком легко ее разрушить Как только дух спартанцев к господству над Грецией будет подорван, как долго Спарта сможет сохранять свою гегемонию?».

Беркс никогда не слышал, чтобы кто-то использовал такой простой и яркий язык для анализа политической системы Спарты, словно острый кинжал вонзается в хрупкую сердцевину спартанской системы, что звучит очень разумно.

Он ошеломленно смотрел на Давоса, этот молодой человек вызывал у него чувство благоговения, и он вдруг вспомнил слух о том, что Давос — «Божий любимец». Он открыл рот и обнаружил, что его рот пересох. Он несколько раз кашлянул и не смог удержаться от вопроса: «Если это так, то кто будет будущим противником Спарты в Греции?».

Давос пожал плечами: «Я не бог, откуда мне знать?».

Он поднял голову и посмотрел на чаек, летящих в голубом небе.

Фивы, Македония, и вереница названий других городов-государств промелькнула в его голове, и он не знает, почему в его сердце возникло чувство гордости, думая, что и они тоже собираются основать своё государство, которое, возможно, сможет стать противником Спарты, а может даже…

***

После того, как спартанский военный корабль был остановлен, Беркс приказал флоту двигаться и днем и ночью, опасаясь новых несчастных случаев.

Через несколько дней, прибыв на остров Эвбея, они сошли на берег, чтобы пополнить запасы продовольствия и пресной воды, а затем поплыли через Кикладские острова, минуя полуостров Аттика в Афинах, поскольку времени на то, чтобы сойти на берег, не было, и Давос мог лишь с сожалением смотреть с корабля на запад, на знаменитые классические Афины, которых не было видно.

Затем флот прошел через Аргос, осторожно обогнул полуостров Пелопоннес, пока не достиг острова Закинф, и, наконец, сошел на берег на ночь. На следующий день они поплыли на север к острову Корфу. Затем они повернули на запад и вошли в Тарантский залив, названный так в честь города Таранто, где находился центр власти в Италий.

Это спокойная гавань, влажный морской бриз не может поднять ни одной волны. Голубая вода похожа на гладкий и прозрачный голубой шелк, бесчисленные корабли, словно серебряные челноки, плетут прекрасные картины на этом огромном голубом шелке.

Когда наемники увидели эту прекрасную сцену, их тела и умы, измученные долгим морским путешествием, внезапно пришли в восторг и они начали волноваться.

Большой флот Беркса также привлек внимание заинтересованных лиц, несколько трирем с «человеком верхом на дельфинах» на парусах вышли им навстречу.

«Все в порядке, это корабль Таранто». — Беркс разговаривает с Давосом, пока ведущий корабль флота двигался вперед.

«Мы в водах, контролируемых Таранто?». — с любопытством спросил Давос.

«Пока нет. Есть соглашение между несколькими городами-государствами в этом заливе, чтобы поддерживать информацию между собой, на всякий случай». — объяснил Беркс.

Видя, что военный корабль Таранто разворачивается и уходит, флот продолжает двигаться вперед

Примерно через час Беркс указал перед собой и сказал: «Впереди Турия».

Давос быстро прижался к борту корабля и посмотрел на город своим широким взглядом.

Более чем в 500 метрах впереди была зеленая береговая линия, включающая белый «серпантин» с запада на восток, прямо в море; в конце «серпантина» собрались бесчисленные белые паруса, в небе кружились тысячи чаек, но не было видно и тени города.

***

Горгона Медуза — наиболее известная из трёх сестёр горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос. Взгляд на её лицо обращал человека в камень.

http://tl.rulate.ru/book/28005/2099966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку